diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 592 |
1 files changed, 592 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 00000000..c9a3e4ff --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the abrt package. +# +# Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-20 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-20 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "Iný klient už beží, snažím sa ho prebudiť." + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "" +"Boli získané neočakávané dáta od démona (je správne aktualizovaná databáza?)." + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Analyzačné moduly" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Akčné moduly" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Reportovacie moduly" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Databázové moduly" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "Prosím skontrolujte, či démon abrt beží." + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Démon vrátil neplatné informácie o správe\n" +"Chýba debuginfo?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "O programe ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Prosím čakajte..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Správa" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Toto je slobodný software; môžete ho šíriť a/alebo upravovať podľa " +"ustanovení GNU General Public License vydaných Free Software Foundation; buď " +"verzia 2 tejto licencie alebo (podľa vášho uváženia) ktorákoľvek neskoršia " +"verzia.\n" +"\n" +"Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK " +"ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE " +"URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti môžete nájsť v GNU General Public License.\n" +"\n" +"Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " +"programom. Ak sa tak nestalo navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "Pracujem..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Package" +msgstr "Balíček" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Application" +msgstr "Aplikácia" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Crash Rate" +msgstr "Počet pádov" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa dokončiť aktuálnu úlohu!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní dumplistu, prosím skontrolujte, či démon abrt beží\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#, python-format +msgid "Can't get username for uid %s" +msgstr "Nie je možné získať používateľské meno z uid %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 +msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +msgstr "<b>Tento pád bol už nahlásený, správy môžete nájsť na:</b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Nepodarilo sa získať správu!\n" +"Chýba debuginfo?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Nahlásenie zlyhalo!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" +"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +msgstr "" +"<b>VAROVANIE</b>, snažíte sa odoslať dáta, ktoré môžu obsahovať citlivé " +"informácie.\n" +"Naozaj ich chcete odoslať <b>%s</b>?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" +"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v " +"angličtine)..." + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +msgid "Report done" +msgstr "Nahlásenie hotové" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "Prvok PluginDialog nie je možné nájsť v popise UI!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "Modul %s nemá žiadne UI" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "combo box nie je implementovaný" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "Odoslať" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "<b>Select plugin</b>" +msgstr "<b>Výber modulu</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "<b>Select database backend</b>" +msgstr "<b>Výber databázového backendu</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "Odstrániť túto úlohu" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "Odstrániť túto akciu" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Priradená akcia</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Balíčky na čiernej listine: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "_Nastaviť modul" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Database backend: " +msgstr "Databázový backend:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Upraviť balíčky na čiernej listine" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG kľúče" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG keys: " +msgstr "GPG kľúče: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globálne nastavenia" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nič nevybrané" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Podrobnosti o module" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Web stránka:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:76, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected" +msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "Služba ABRT bola spustená" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "Služba ABRT nebeží" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:120 ../src/Applet/CCApplet.cpp:279 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "Čakajúce udalosti: %i" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:145 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť menu z popisu, vyskakovacie okno nebude k dispozícii!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"Veľkosť správy prekročila kvótu. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu " +"MaxCrashReportsSize v abrt.conf." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Login a heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "Táto chyba je už nahlásená: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "Binárny súbor %s nebude nahlásený." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +msgid "New bug id: " +msgstr "ID novej chyby: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Kontrolovanie duplikátov..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Prihlasovanie do bugzilly..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "Odhlasovanie..." + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +msgid "Getting local universal unique identification" +msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "Získavanie backtrace..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "Získavanie globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "Spúšťa sa vytváranie správy..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +msgid "Skipping debuginfo installation" +msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "Vytváranie a odosielanie správy..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +msgid "Creating a report..." +msgstr "Vytváranie správy..." + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "Spúšťanie modulu RunApp..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:246 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "Prenos súborov: nie je zadané URL" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:68 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "Odosielanie archívu %s cez %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "Vytváranie archívu..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:175 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "Prenos súborov: Vytváranie správy..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:196 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:225 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "Vytváranie správy o páde kernel oops..." + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Odosielanie e-mailu..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Spúšťanie modulu SOSreport..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +msgid "running sosreport: " +msgstr "spúšťanie sosreport: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +msgid "done running sosreport" +msgstr "spúšťanie sosreport hotové" + +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné načítať popis užívateľského rozhrania pre SettingsDialog!" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Názov" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Povolené" + +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "Nie je možné získať popis modulu" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba počas otvárania nastavení modulu: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "neznáma odozva od dialógu nastavenia" + +#~ msgid "Applet is already running." +#~ msgstr "Applet už beží." + +#~ msgid "" +#~ "This is default handler, you should register your own with " +#~ "ConnectCrashHandler" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je predvolený obslužný program, mali by ste si zaregistrovať váš " +#~ "vlastný pomocou ConnectCrashHandler" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "Nedostatok pamäte" + +#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." +#~ msgstr "" +#~ "Získavanie lokálneho/globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." |