diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 849 |
1 files changed, 555 insertions, 294 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-23 04:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" @@ -16,88 +16,65 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Iný klient už beží, snažím sa ho prebudiť." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Boli získané neočakávané dáta od démona (je správne aktualizovaná databáza?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#, fuzzy +msgid "Not loaded plugins" +msgstr "Modul %s nemá žiadne UI" + +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzačné moduly" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Akčné moduly" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reportovacie moduly" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Databázové moduly" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 -msgid "Can't connect to dbus" +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#, fuzzy +msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 -msgid "Please check if abrt daemon is running." +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#, fuzzy +msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Prosím skontrolujte, či démon abrt beží." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#, fuzzy msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "Démon vrátil neplatné informácie o správe\n" "Chýba debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "O programe ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Odstrániť" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Prosím čakajte..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "Správa" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#, fuzzy +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -124,48 +101,91 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " "programom. Ak sa tak nestalo navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Pracujem..." +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upraviť" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +#, fuzzy +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "Komentár" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Správa" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#, fuzzy +msgid "Reported" +msgstr "Správa" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 -msgid "Crash Rate" -msgstr "Počet pádov" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +msgid "Latest Crash" +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 -msgid "User" -msgstr "Používateľ" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" +" %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -174,25 +194,98 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa dokončiť aktuálnu úlohu!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 -#, python-format +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" "Chyba pri načítavaní dumplistu, prosím skontrolujte, či démon abrt beží\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "Nie je možné získať používateľské meno z uid %s" +msgid "" +"<b>%s Crash</b>\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 -msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b>Tento pád bol už nahlásený, správy môžete nájsť na:</b>\n" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +msgid "You have to select a crash to copy." +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +msgid "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#, python-format +msgid "" +"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" +"crashid=%s" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" +"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v " +"angličtine)..." + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +msgid "" +"No reporter plugin available for this type of crash\n" +"Please check abrt.conf." +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" +" %s" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "_Nastaviť modul" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -200,7 +293,7 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa získať správu!\n" "Chýba debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -209,204 +302,267 @@ msgstr "" "Nahlásenie zlyhalo!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 -#, python-format -msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -"information.\n" -"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" -msgstr "" -"<b>VAROVANIE</b>, snažíte sa odoslať dáta, ktoré môžu obsahovať citlivé " -"informácie.\n" -"Naozaj ich chcete odoslať <b>%s</b>?\n" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v " -"angličtine)..." - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Nahlásenie hotové" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Prvok PluginDialog nie je možné nájsť v popise UI!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "Modul %s nemá žiadne UI" - -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box nie je implementovaný" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid "Comment" +#: src/Gui/report.glade:54 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:65 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:76 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:87 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:172 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:183 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:194 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:205 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" + +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:464 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment</b>" msgstr "Komentár" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "Odoslať" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:693 +#, fuzzy +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Reportovacie moduly" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Prosím čakajte..." -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: src/Gui/report.glade:817 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti o module" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Výber modulu</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Výber databázového backendu</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Odstrániť túto úlohu" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Odstrániť túto akciu" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Priradená akcia</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Web stránka:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Modul</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri" +#: src/Gui/settings.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Verzia:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Názov" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Balíčky na čiernej listine: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +#, fuzzy +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Nastaviť modul" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 -msgid "Common" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Databázový backend:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Upraviť balíčky na čiernej listine" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG kľúče" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG kľúče: " - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenia" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Balíčky na čiernej listine: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: src/Gui/settings.glade:341 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nič nevybrané" +#: src/Gui/settings.glade:355 +msgid "GPG keys: " +msgstr "GPG kľúče: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Podrobnosti o module" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Všeobecné" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenie" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "Táto funkcia ešte nie je implementovaná!" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web stránka:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Priradená akcia</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG kľúče" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "Služba ABRT bola spustená" +#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "A crash has been detected" +msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT nebeží" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:545 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" +msgstr "" + +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -414,124 +570,239 @@ msgstr "" "Veľkosť správy prekročila kvótu. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Login a heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Táto chyba je už nahlásená: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "Binárny súbor %s nebude nahlásený." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "New bug id: %i" msgstr "ID novej chyby: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Kontrolovanie duplikátov..." +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "" +"Empty login or password.\n" +"Please check " +msgstr "Login a heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Prihlasovanie do bugzilly..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..." +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Kontrolovanie duplikátov..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "Odhlasovanie..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#, c-format +msgid "Jump to bug %d" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#, c-format +msgid "Add new comment into bug(%d)" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 -msgid "Getting backtrace..." +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Generating backtrace" msgstr "Získavanie backtrace..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 -msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Získavanie globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 -msgid "Starting report creation..." -msgstr "Spúšťa sa vytváranie správy..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Vytváranie a odosielanie správy..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 -msgid "Creating a report..." -msgstr "Vytváranie správy..." - -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "Spúšťanie modulu RunApp..." +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "Spúšťa sa vytváranie správy..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Prenos súborov: nie je zadané URL" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 -#, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Odosielanie archívu %s cez %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Prenos súborov: Vytváranie správy..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 -msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "Vytváranie správy o páde kernel oops..." +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Odosielanie e-mailu..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 -msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "Spúšťanie modulu SOSreport..." - -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running sosreport: %s" msgstr "spúšťanie sosreport: " -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 -msgid "done running sosreport" +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Done running sosreport" msgstr "spúšťanie sosreport hotové" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Odstrániť" + +#~ msgid "Working..." +#~ msgstr "Pracujem..." + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Ikona" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Balíček" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "Crash Rate" +#~ msgstr "Počet pádov" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Používateľ" + +#~ msgid "Can't get username for uid %s" +#~ msgstr "Nie je možné získať používateľské meno z uid %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +#~ msgstr "<b>Tento pád bol už nahlásený, správy môžete nájsť na:</b>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +#~ "information.\n" +#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>VAROVANIE</b>, snažíte sa odoslať dáta, ktoré môžu obsahovať citlivé " +#~ "informácie.\n" +#~ "Naozaj ich chcete odoslať <b>%s</b>?\n" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Odoslať" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "gtk-cancel" + +#~ msgid "Edit blacklisted packages" +#~ msgstr "Upraviť balíčky na čiernej listine" + +#~ msgid "Global Settings" +#~ msgstr "Globálne nastavenia" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "Nič nevybrané" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavenie" + +#~ msgid "This function is not implemented yet!" +#~ msgstr "Táto funkcia ešte nie je implementovaná!" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "ABRT service has been started" +#~ msgstr "Služba ABRT bola spustená" + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "Binárny súbor %s nebude nahlásený." + +#~ msgid "Check CC and add coment +1..." +#~ msgstr "Skontrolujte zoznam CC a pridajte komentár +1..." + +#~ msgid "Searching for debug-info packages..." +#~ msgstr "Hľadanie debug-info balíčkov..." + +#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgstr "Sťahovanie a inštalovanie debug-info balíčkov..." + +#~ msgid "Getting local universal unique identification..." +#~ msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." + +#~ msgid "Creating a report..." +#~ msgstr "Vytváranie správy..." + +#~ msgid "Executing RunApp plugin..." +#~ msgstr "Spúšťanie modulu RunApp..." + +#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." +#~ msgstr "Vytváranie správy o páde kernel oops..." + +#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." +#~ msgstr "Spúšťanie modulu SOSreport..." + #~ msgid "Pending events: %i" #~ msgstr "Čakajúce udalosti: %i" @@ -547,9 +818,6 @@ msgstr "spúšťanie sosreport hotové" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné načítať popis užívateľského rozhrania pre SettingsDialog!" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Názov" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Povolené" @@ -565,13 +833,6 @@ msgstr "spúšťanie sosreport hotové" #~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "Can't save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" -#~ " %s" - #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "neznáma odozva od dialógu nastavenia" |