diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1147 |
1 files changed, 270 insertions, 877 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:16+0000\n" -"Last-Translator: raven <piotrdrag@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Polish <None>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,51 +22,51 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "Aplet powiadomień ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Narzędzie do automatycznego zgłaszania błędów" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "Wykryto awarię" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Aplet obszaru powiadamiania informujący użytkownika o problemach wykrytych " "przez program ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009\n" "Tomasz Chrzczonowicz <chrzczonowicz@gmail.com>, 2009" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Zgłoś" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Otwórz ABRT" @@ -286,38 +286,33 @@ msgstr "t" msgid "N" msgstr "N" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Wykryto błędne ustawienia dla wtyczki %s\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Proszę podać login: " +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Proszę podać hasło: " +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Zgłaszanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Zgłosić używając %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Pomijanie..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku" -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -326,45 +321,32 @@ msgstr "" "Proszę spróbować zainstalować pakiet debuginfo ręcznie, używając polecenia: " "\"debuginfo-install %s\" i spróbować ponownie\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Zgłoszono awarię przez %d wtyczki zgłaszania (%d błędów)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [opcje] -d KATALOG\n" -"\n" -"Odpytuje bazę danych pakietów oraz zapisuje nazwę pakietu, składnik i opis" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Katalog zrzutów awarii" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -374,23 +356,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d KAT -e ZDARZENIE\n" " lub: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Obsługa ZDARZEŃ" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Wyświetla możliwe zdarzenia (zaczynające się od PFX)" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [opcje]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Używa UID jako UID klienta" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "Komentarz jest za długi" @@ -402,125 +395,125 @@ msgstr "" "Wielkość zgłoszenia przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "Bez tworzenia demona" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego, nawet jeśli podano opcję -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Kończy działanie po SEKUNDACH nieaktywności" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Wyświetlanie hasła" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "Skonfiguruj opcje %s" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja zdarzeń" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "Sk_onfiguruj wtyczkę" +msgstr "Skonfiguruj z_darzenie" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Zgłoszono" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Ostatnie wystąpienie" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Wtyczki" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "Pomo_c online" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Wyświetlanie i zgłaszanie awarii aplikacji" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Alternatywny plik GUI" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Wymagany jest zapisywalny katalog, ale \"%s\" nie jest zapisywalny. " +"Przenieść go do \"%s\" i działać na przeniesionej kopii?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(naciśnięcie tutaj wyświetla/modyfikuje)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(plik binarny, %llu bajtów)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Opis:" +msgstr "(brak opisu)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu bajtów, %u plików" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "Nie podano przetwarzania dla zdarzenia \"%s\"" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -529,162 +522,178 @@ msgstr "" "ponownego wywołania awarii." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone, ponieważ nie można użyć wyjątku." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analizowanie..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Analizowanie zostało ukończone z kodem błędu %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie zostało ukończone z kodem błędu %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>Komentarze nie są prywatne.</b> Mogą one zostać dołączone do publicznie " +"widocznych zgłoszeń problemów." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Analizowanie nie zostało jeszcze rozpoczęte" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe komentarze, przydatne do zdiagnozowania problemu." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Poniżej znajduje się wyjątek powiązany z awarią. Dostarcza on programistom " -"szczegółów na temat awarii, pomagając im odnaleźć źródło problemu.\n" -"\n" -"Proszę przejrzeć wyjątek znajdujący się poniżej i zmodyfikować go, aby " -"upewnić się, że zgłoszenie błędu nie zawiera prywatnych informacji:" +"Wyjątek dostarcza programistom informacji o awarii, pomagając im wyśledzić " +"źródło problemu. Proszę przejrzeć go i usunąć wszelkie prywatne dane, które " +"nie mają być publikowane:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Można utworzyć bardziej przydatny wyjątek, jeśli zostaną zainstalowane " +"dodatkowe pakiety debugowania" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Naciśnięcie przycisku \"Zastosuj\" rozpoczyna zgłaszanie" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Naciśnięcie przycisku \"Dalej\" kontynuuje analizowanie i zgłaszanie tego " +"problemu." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "Skonfiguruj opcje %s" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -msgstr "" -"Jak wydarzyła się ta awaria i jak można ją powtórzyć, opisane krok po kroku " -"(w języku angielskim)." +msgstr "Jak ten problem wystąpił (krok po kroku)? Jak można go powtórzyć?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Zgadzam się na wysłanie wyjątku" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Wymusza ponowne utworzenie wyjątku przez program ABRT." +msgstr "Utwórz wyjątek ponownie" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Zgłoszono" +msgstr "Zgłaszający:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie nie zostało jeszcze rozpoczęte" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać, jak przeanalizować problem:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać, jak zgłosić problem:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Należy użyć tego przycisku, aby utworzyć bardziej przydatny wyjątek po " +"zainstalowaniu dodatkowych pakietów debugowania" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Wysłano: %llu z %llu kilobajtów" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Użycie: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d KAT\n" -"\n" -"Oblicza i zapisuje UUID zrzutów core" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d KAT\n" -"\n" -"Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów core awarii jądra" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -696,103 +705,104 @@ msgstr "" "\n" "Oblicza i zapisuje UUID oraz SUMĘ_DUPLIKATU zrzutów awarii języka Python" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Logowanie do Bugzilli..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Brak obowiązkowego elementu \"bugs\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() nie powiodło się. Nie można zebrać wszystkich obowiązkowych " "informacji" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Tworzenie nowego błędu..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Utworzenie wpisu w Bugzilli nie powiodło się" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Wylogowywanie..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Błąd został już zgłoszony: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla nie może odnaleźć nadrzędnego błędu %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Dodanie %s do listy CC" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Dodawanie nowego komentarza do błędu %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c PLIK_KONFIDURACJI -d KAT\n" -"\n" -"Zgłasza awarię w Bugzilli" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Plik konfiguracji (może być podawany wiele razy)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [opcje] -d KAT" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Dodatkowe katalogi debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Kończy działanie GDB, jeśli jest uruchomione dłużej niż N sekund" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Utworzono i zapisano wyjątek, %u bajtów" @@ -801,7 +811,7 @@ msgstr "Utworzono i zapisano wyjątek, %u bajtów" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Przetworzenie wyjątku nie powiodło się dla %s" @@ -837,83 +847,91 @@ msgstr "Nie można wypakować plików z \"%s\"" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Pobieranie (%i z %i) %s: %3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Nie można odnaleźć pakietów dla %u plików debuginfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "Odnaleziono %u pakietów do pobrania" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Pobieranie %.2fMb, rozmiar po zainstalowaniu: %.2fMb" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "W porządku? [t/N] " -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Pobranie pakietu %s nie powiodło się" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Rozpakowanie nie powiodło się, przerywanie pobierania..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Wszystkie pobrane pakiety zostały wypakowane, usuwanie %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Nie można usunąć %s, prawdopodobnie zawiera dziennik błędów" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analizowanie pliku core \"%s\"" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Wyłączanie na polecenie użytkownika" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "" "Użycie: %s --core=PLIK_CORE --tmpdir=KAT_TYMCZASOWY --" "cache=KAT_PAMIĘCI_PODRĘCZNEJ" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Należy podać ścieżkę do zrzutu core." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Zrzut core odnosi się do %u plików debuginfo, %u z nich nie jest " "zainstalowanych" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Brakujący plik debuginfo: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Wszystkie %u pliki debuginfo są dostępne" @@ -925,15 +943,12 @@ msgstr "Wysyłanie zgłoszenia awarii jądra do %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KAT\n" -"\n" -"Zgłasza awarię jądra w witrynie kerneloops.org (lub podobnej)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." @@ -941,31 +956,29 @@ msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c PLIK_KONFIGURACJI]\n" -"\n" -"Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Plik konfiguracji" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o PLIK] -d KAT\n" -"\n" -"Wyświetla informacje o awarii w standardowym wyjściu" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -985,22 +998,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Kompresowanie danych" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Pusty login lub hasło, proszę sprawdzić plik RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Dodawanie nowego przypadku..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c PLIK_KONFIGURACJI -d KAT\n" -"\n" -"Zgłasza awarię w RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1013,26 +1023,23 @@ msgstr "Wysyłanie %s do %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Pomyślnie wysłano %s do %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Utworzono archiwum: \"%s\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d KAT [-c PLIK_KONFIGURACJI] [-u URL]\n" -"\n" -"Wysyła skompresowane archiwum tar zrzutu awarii" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Podstawowy adres URL, do którego wysłać" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1042,643 +1049,29 @@ msgstr "" "\n" "Wydobywa awarie z pliku syslog/dmesg" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Przetwarza bufor komunikatów jądra przed przetworzeniem PLIKU" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "Tworzy zrzut ABRT dla każdej odnalezionej awarii" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Wyświetla odnalezione awarie w standardowym wyjściu" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Bez kończenia działania, obserwuje pliki pod kątem nowych awarii" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Przekazuje komunikaty do dziennika systemowego" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki Bugzilli</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Adres URL Bugzilli:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Brak konta?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Login (adres e-mail):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "Sprawdzanie SSL" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"Można je utworzyć pod <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">tym adresem</a>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki zgłaszania kerneloops</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Adres URL zgłaszania:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki dziennika</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Dołączanie nowych dzienników" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Plik dziennika:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki mailx</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Adres e-mail odbiorcy:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Wysyłanie danych binarnych" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Temat:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Adres e-mail nadawcy:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki usługi RHTSupport</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Login:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "Adres URL usługi RHTSupport:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguracja wtyczki wysyłania zgłoszeń</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Liczba prób:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Opóźnienie prób:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "Adres URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Użycie szyfrowania" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "Inny klient jest już uruchomiony. Próba przebudzenia go..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "" -#~ "Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " -#~ "zaktualizowana?)." - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Nie wczytano wtyczek" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Wtyczki analizy" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Wtyczki czynności" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Wtyczki zgłaszania" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Wtyczki baz danych" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "Nie można połączyć się z systemową magistralą D-Bus." - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon abrt jest uruchomiony." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie.\n" -#~ "Brak pakietów debuginfo?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>Polecenie:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Komentarz:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>Liczba awarii:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>Ostatnia awaria:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>Przyczyna:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>Użytkownik:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "O programie ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Skopiuj do schowka" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać " -#~ "dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, " -#~ "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) " -#~ "- według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" -#~ "\n" -#~ "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on " -#~ "użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji " -#~ "PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W " -#~ "celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną " -#~ "Licencją Publiczną GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -#~ "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli " -#~ "nie - proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Wyświetl dziennik" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Aplikacja" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Nazwa komputera" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Ostatnia awaria" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wyświetlić okna ustawień.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można ukończyć bieżącego zadania.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas wczytywania listy zrzutów.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Awaria programu %s</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Należy wybrać awarię do skopiowania." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Użycie: abrt-gui [OPCJE]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tWięcej informacji\n" -#~ "\t--report=IDENTYFIKATOR_AWARII\tBezpośrednio zgłasza awarię z " -#~ "IDENTYFIKATOREM_AWARII" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny " -#~ "identyfikator_awarii.\n" -#~ "identyfikator_awarii=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "Nie można połączyć się z demonem bazy kluczy środowiska GNOME." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "Nie można uzyskać domyślnej bazy kluczy." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Ustawienia wtyczek nie " -#~ "zostaną zapisane." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać " -#~ "ustawień wtyczki %s." - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "" -#~ "Dostęp do demona gnome-keyring został odrzucony. Nie można wczytać " -#~ "ustawień." - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "" -#~ "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " -#~ "języku angielskim)..." - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "Informacje o awarii nie zawierają wyjątku" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "Ocena wynosi %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "Zrzut pamięci nie posiada oceny => prawdopodobnie nie jest wymagana" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "Zgłaszanie zostało wyłączone, ponieważ nie można użyć tego wyjątku.\n" -#~ "Proszę spróbować ręcznie zainstalować pakiet debuginfo używając " -#~ "polecenia: <b>debuginfo-install %s</b>, \n" -#~ "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "Nie podano, jak powtórzyć awarię." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "Nie podano żadnych komentarzy." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Wygląda na to, że aplikacja z pakietu <b>%s</b> się zawiesiła. Dobrze " -#~ "jest wysłać zgłoszenie błędu. Dostarczy ono opiekunom oprogramowania " -#~ "niezbędne informacje, aby go naprawić.\n" -#~ "\n" -#~ "Proszę przejrzeć poniższe informacje i zmodyfikować je, aby upewnić się, " -#~ "że nie zawierają one żadnych prywatnych danych.\n" -#~ "\n" -#~ "Proszę wybrać, gdzie zgłosić błąd i nacisnąć przycisk \"Dalej\", aby " -#~ "kontynuować." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Skonfigurowana jest tylko jedna wtyczka zgłaszania." - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Odnaleziono %i wystąpień [w: %i z %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Wyszukiwanie:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Odśwież" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Skopiuj" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "Akceptuję wyjątek" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Należy wypełnić sekcję opisu awarii, aby kontynuować." - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "Komentarze dla opiekunów oprogramowania (w języku angielskim)." - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Podanie dodatkowych informacji" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> komentarze będą dostępne publicznie." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Potwierdź i wyślij zgłoszenie" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Poniżej znajduje się zgłoszenie błędu. Proszę nacisnąć przycisk \"Zastosuj" -#~ "\", aby je wysłać." - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>Podstawowe informacje</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Składnik" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakiet" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Plik wykonywalny" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Wiersz poleceń" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Architektura" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Jądro" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Wydanie" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Przyczyna" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>Wyjątek</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Kliknięcie wyświetli..." - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>Jak powtórzyć awarię (w języku angielskim):</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>Komentarze (w języku angielskim):</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "Nie podano żadnego komentarza." - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Ukończono wysyłanie zgłoszenia błędu" - -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można uzyskać zgłoszenia.\n" -#~ "Brak pakietów debuginfo?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas uzyskiwania zgłoszenia: %s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Dziennik" -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Zgłoszenie zostało ukończone" - -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można odnaleźć widgetu okna wtyczek w opisie interfejsu użytkownika." - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki <b>%s</b>, co prawdopodobnie jest " -#~ "błędem.\n" -#~ "Proszę go zgłosić na stronie <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/" -#~ "newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Pole kombinowane nie jest zaimplementowane" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "Brak danych do wyświetlenia." - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "" -#~ "Nie można wczytać opisu graficznego interfejsu użytkownika dla okna " -#~ "ustawień." - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "Proszę wybrać wtyczkę z listy, aby zmodyfikować jej opcje." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Błąd podczas otwierania interfejsu użytkownika ustawień wtyczki: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Proszę czekać..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>Załączniki</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Komentarz</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Jak ponownie wywołać tę awarię (w kilku prostych krokach, w języku " -#~ "angielskim)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>Proszę naprawić następujące problemy:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>Gdzie zgłosić to zdarzenie?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wiersz poleceń:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Składnik:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Plik wykonywalny:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jądro:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakiet:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Przyczyna:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "Nie dotyczy" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Wybór zgłaszania" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Wyślij zgłoszenie" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Wyświetl dziennik" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Usuń to zadanie" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Usuń tę czynność" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Autor:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Wykluczone pakiety: " - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Sprawdzanie podpisów GPG pakietów" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Wspólne" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "Klucze GPG" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "Klucze GPG: " - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Ograniczenie miejsca na zrzuty pamięci (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preferencje" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Wersja:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Strona WWW:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>Kontynuować?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Wykryto błędne ustawienia" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wykryto błędne ustawienia dla niektórych włączonych wtyczek zgłaszania. " -#~ "Proszę użyć poniższych przycisków, aby otworzyć odpowiednią konfigurację " -#~ "i naprawić ją przed kontynuowaniem. W innym przypadku proces zgłoszenia " -#~ "się nie powiedzie.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "zapisuje w dzienniku systemowym" |