diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 73 |
1 files changed, 38 insertions, 35 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-27 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-30 17:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-30 18:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,23 +24,23 @@ msgstr "" "Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " "zaktualizowana?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nie wczytano wtyczek" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Wtyczki analizy" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Action plugins" msgstr "Wtyczki czynności" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:67 msgid "Reporter plugins" msgstr "Wtyczki zgłaszania" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:68 msgid "Database plugins" msgstr "Wtyczki baz danych" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94 -msgid "You must agree with submitting the backtrace." -msgstr "Należy wyrazić zgodę na wysłanie wyjątku." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b>, \n" "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " "ponownego wywołania awarii." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -357,9 +357,8 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Wydanie:</span>" #: ../src/Gui/report.glade.h:16 -msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -msgstr "" -"Wyrażam zgodę na wysłanie tego wyjątku, który może zawierać prywatne dane" +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)" #: ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "N/A" @@ -381,11 +380,11 @@ msgstr "<b>Wybór wtyczki</b>" msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Wybór zaplecza bazy danych</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Usuń te zadanie" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Usuń tę czynność" @@ -510,49 +509,53 @@ msgstr "" "Wielkość raportu przekroczyła dozwolone ograniczenie. Proszę sprawdzić " "wartość zmiennej MaxCrashReportsSize w pliku abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 -msgid "Missing member 'bugs'" -msgstr "Brak elementu \"bugs\"" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "Brak elementu \"reporter\"" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 msgid "Missing member 'cc'" msgstr "Brak elementu \"cc\"" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Błąd został już wcześniej zgłoszony: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 msgid "Missing member 'bug_id'" msgstr "Brak elementu \"bug_id\"" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "Brak elementu \"bugs\"" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Identyfikator nowego błędu: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Checking CC..." msgstr "Sprawdzanie listy CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "Dodawanie nowego błędu..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "Wylogowywanie..." @@ -584,7 +587,7 @@ msgstr "Pomijanie instalacji pakietu debuginfo" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Zapisywanie raportu do \"%s\"" @@ -620,11 +623,11 @@ msgstr "Tworzenie raportów awarii jądra typu \"oops\"..." msgid "Sending an email..." msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:102 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Wykonywanie sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:108 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ukończono wykonywanie sosreport" |