diff options
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 553 |
1 files changed, 275 insertions, 278 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-15 02:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-15 11:19+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" @@ -39,44 +39,43 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -84,56 +83,15 @@ msgstr "" "ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>କ୍ଷତି ହାର:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>ନୂତନତମ କ୍ଷତି:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>କାରଣ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>ଚାଳକ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -159,40 +117,79 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "ଲଗ ଦେଖନ୍ତୁ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>ନୂତନତମ କ୍ଷତି:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>ନିର୍ଦ୍ଦେଶ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>ଚାଳକ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>କ୍ଷତି ହାର:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>କାରଣ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "ନୂତନତମ ନଷ୍ଟ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -201,7 +198,7 @@ msgstr "" "ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -210,8 +207,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -220,7 +216,7 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -229,11 +225,11 @@ msgstr "" "<b>%s ନଷ୍ଟ</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କ୍ଷତିକୁ ବାଛିବାକୁ ହେବ।" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tସିଧାସଳଖ CRASH_ID ସହିତ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -252,16 +248,16 @@ msgstr "" "ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "" +"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -274,11 +270,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -286,15 +282,16 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ " "ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "" "ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n" "ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -311,12 +308,12 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -324,7 +321,7 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -333,254 +330,253 @@ msgstr "" "ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "ଲଗ" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "ଲଗ" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ABRT କୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ABRT କୁ ବାଧ୍ଯ କରନ୍ତୁ" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ଖବରକାରୀ ଚୟନକର୍ତ୍ତା" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "ଲେଖକ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "ଲେଖକ:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "ନାମ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "କ୍ରନ" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "ସାଧାରଣ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "ନାମ:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "କ୍ରନ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" + +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ" +msgstr "" +"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -588,136 +584,137 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 +#, fuzzy msgid "" -"Empty login and password.\n" +"Empty login or password.\n" "Please check " msgstr "" "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ।\n" "ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି(%d) କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "ତ୍ରୁଟି %d କୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ନଷ୍ଟଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ" |