diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1142 |
1 files changed, 272 insertions, 870 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:05+0000\n" -"Last-Translator: warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Dutch <>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,49 +21,49 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT bericht applet " -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Een crash in het %s pakket is ontdekt" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Open ABRT" @@ -281,38 +281,33 @@ msgstr "j" msgid "N" msgstr "N" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? " -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -321,45 +316,32 @@ msgstr "" "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-" "install %s\" en probeer het opnieuw\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd via %d rapport gebeurtenissen (%d fouten)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [opties] -d MAP\n" -"\n" -"Bevraag pakket database en sla pakket naam, onderdeel en beschrijving op" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Crash dump map" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Loggen naar syslog" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -369,23 +351,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " of: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Loggen naar syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Handel gebeurtenis af" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Laat mogelijke gebeurtenissen zien [die beginnen met PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [opties]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Gebruik UID als cliënt uid" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaar is te lang" @@ -397,124 +390,124 @@ msgstr "" "De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de " "MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "Niet instellen als daemon" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Wachtwoord tonen" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "Configureer %s opties" +msgstr "Gebeurtenis configuratie" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenis" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "C_onfigureer plug-in" +msgstr "Configureer _gebeurtenis" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Probleem" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Laatste optreden" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "Online _Hulp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Alternatief GUI bestand" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Beschrijfbare map is nodig, maar '%s' is niet beschrijfbaar. Het verplaatsen " +"naar '%s' en de verplaatste kopie bewerken?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(Klik hier voor bekijken/bewerken)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(binair bestand, %llu bytes)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Beschrijving:" +msgstr "(geen beschrijving)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu bytes, %u bestanden" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "Er is geen verwerking gedefinieerd voor de gebeurtenis '%s'" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -523,162 +516,181 @@ msgstr "" "juiste stappen op te volgen." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportage is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analyseren..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Analyseren afgewerkt met exit code %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Rapportage afgewerkt met exit code %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>Jouw opmerkingen zijn niet privé.</b> Ze kunnen opgenomen worden in het " +"publiek zichtbare probleem rapporten." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Analyseren is nog niet gestart" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" +"Eventuele aanvullende opmerkingen die nuttig voor het diagnosticeren van het " +"probleem?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Hieronder staat de backtrace die hoort bij jouw crash. Een crash backtrace " -"geeft ontwikkelaars details over het ontstaan van de crash, wat ze helpt om " -"de oorzaak van het probleem op te lossen.\n" -"\n" -"Bekijk de backtrace hieronder en verander het zo nodig om er zeker van te " -"zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever niet wilt " -"delen:" +"Backtrace biedt ontwikkelaars de details van de crash, en helpt hen bij het " +"opsporen van de bron van het probleem. Bekijk deze en verwijder alle " +"gevoelige data die je liever niet deelt:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Kan meer informatieve backtrace aanmaken als je extra debug pakketten " +"installeert" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Klik op 'Toepassen' om met rapportage te beginnen" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Klik op 'Doorgaan' om verder te gaan met het analyseren en rapporteren van " +"dit probleem." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "Configureer %s opties" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Details" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?" +msgstr "" +"Hoe trad dit probleem op (stap-voor-stap)? Hoe kan het gereproduceerd worden?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren." +msgstr "Opnieuw genereren van backtrace" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Gerapporteerd" +msgstr "Aanmelder(s):" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Rapportage nog niet gestart" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer hoe je het probleem wilt analyseren:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Selecteer hoe je het probleem wilt rapporteren:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Grootte:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Gebruik deze knop om een meer informatieve backtrace te genereren na de " +"installatie van extra debug pakketten" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Upload: %llu van %llu KB" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR\n" -"\n" -"Berekent en slaat UUID van coredumps op" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Berekent en slaat UUID en DUPHASH van oops crash dumps op" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -690,102 +702,103 @@ msgstr "" "\n" "Berekent en slaat UUID en DUPHASH van python crash dumps op" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s " -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Inloggen bij bugzilla..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Controleren voor dubbele..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Uitloggen..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c CONF-BESTAND -d MAP\n" -"\n" -"Rapporteert een crash aan Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Configuratiebestand (kan meerdere keren gegeven worden)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [opties] -d MAP" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Extra debuginfo mappen" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Sluit gdb af als het meer dan N secondes draait" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Backtrace wordt gegenereerd en opgeslagen, %u bytes" @@ -794,7 +807,7 @@ msgstr "Backtrace wordt gegenereerd en opgeslagen, %u bytes" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s" @@ -830,81 +843,89 @@ msgstr "Kan geen bestanden uitpakken uit '%s'" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Downloaden (%i van %i) %s: %3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Kan geen pakketten voor %u debuginfo bestanden vinden" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "%u pakketten gevonden om te downloaden" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Downloaden van %.2fMB, geïnstalleerde grootte: %.2fMB" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Is dit ok? [j/N]" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Downloaden van pakket %s mislukte" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Uitpakken mislukte, download wordt afgebroken..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Alle gedownloade pakketten zijn geëxtraheerd, %s wordt verwijderd" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Kan %s niet verwijderen, bevat waarschijnlijk een fout log" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Corefile '%s' analiseren" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Verlaten op gebruikerscommando" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "Gebruik: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Je moet het pad naar coredump opgeven." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Coredump refereert naar %u debuginfo bestanden, %u ervan zijn niet " "geïnstalleerd" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Ontbrekend debuginfo bestand: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Alle %u debuginfo bestanden zijn beschikbaar" @@ -916,15 +937,12 @@ msgstr "Stuur oops rapport naar %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c CONF-BESTAND -d MAP\n" -"\n" -"Rapporteer een kernel oops aan kerneloops.org (of vergelijkbare) site" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van een email..." @@ -932,31 +950,29 @@ msgstr "Versturen van een email..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" -"\n" -"Upload gecomprimeerde tarball of crash dump" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Config bestand" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" -"\n" -"Print informatie over de crash naar standaard output" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Output bestand" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -976,22 +992,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Data comprimeren" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c CONF-BESTAND -d MAP\n" -"\n" -"Rapporteer een crash aan RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1004,26 +1017,23 @@ msgstr "%s versturen naar %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "%s met succes verzonden naar %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Archief is gemaakt: '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" -"\n" -"Upload gecomprimeerde tarball of crash dump" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Basis URL om naar te uploaden" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1033,637 +1043,29 @@ msgstr "" "\n" "Extraheer oops uit syslog/dmesg bestand" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "ontleed boodschap buffer van kernel voor het ontleden van BESTAND" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "Maak ABRT dump aan voor iedere gevonden oops" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Print gevonden oops naar standaard output" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Sluit niet af, bekijk het bestand voor nieuwe oopses" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Loggen naar syslog" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Bugzilla plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla URL:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Heb je nog geen account?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Inlog(email):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL controleren" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"Je kunt het <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">hier</" -"a> aanmaken" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Kerneloops reporter plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Dien URL in:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Logger plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Nieuwe logs toevoegen" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Log bestand:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Mailx plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Email adres van de geadresseerde:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Binaire data sturen" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Jouw email adres:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>RHTSupport plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Inlog:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Upload plug-in configuratie</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Opnieuw proberen tellen:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Opnieuw proberen vertraging:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Gebruik encryptie" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "Een andere cliënt draait al, probeer het te wekken..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "" -#~ "Kreeg onverwachte data van de daemon (is de database correct vernieuwd?)." - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Niet geladen plug-ins" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Analyse plug-ins" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Actie plug-ins" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Aanmeld plug-ins" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Database plug-ins" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus." - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Controleer of de abrt daemon draait." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Daemon gaf geen geldige rapport info terug.\n" -#~ "Mist debuginfo?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>Commando:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>Crash telling:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>Laatste crash:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>Reden:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>Gebruiker:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "Over ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Kopieer naar klembord" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen " -#~ "volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd " -#~ "door de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of " -#~ "(zoals je wilt) elke latere versie.\n" -#~ "\n" -#~ "Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar " -#~ "ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van " -#~ "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General " -#~ "Public License voor meer details.\n" -#~ "\n" -#~ "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " -#~ "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Bekijk log" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Toepassing" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Host naam" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Laatste crash" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan de instellingen dialoog niet tonen.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan de huidige taak niet afmaken!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s crash</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik: abrt-gui [OPTIES]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Zo'n crash is niet in de database, waarschijnlijk verkeerde crashid.\n" -#~ "crashid=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-ins instellingen " -#~ "worden niet opgeslagen." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor " -#~ "%s niet laden!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "" -#~ "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " -#~ "laden!" - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "" -#~ "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je hebt gedaan..." - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "Crash info bevat geen backtrace" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "Kwalificatie is %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "" -#~ "Crash dump heeft geen kwalificatie => we veronderstellen dat het niet " -#~ "nodig is" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "Rapportage uitgeschakeld omdat de backtrace onbruikbaar is.\n" -#~ "Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "Je hebt geen stappen opgegeven voor reproductie." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "Je hebt geen commentaar opgegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Rapporteren mislukte!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Het ziet er naar uit dat een toepassing van het pakket <b>%s</b> is " -#~ "gecrashed op jouw systeem. Het is een goed idee om voor dit probleem een " -#~ "bug rapport in te sturen. Het rapport zal software onderhouders voorzien " -#~ "van informatie die essentieel is om een reparatie voor jou te maken.\n" -#~ "\n" -#~ "Bekijk a.u.b. de volgende informatie en verander het indien nodig om er " -#~ "zeker van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige informatie bevat " -#~ "die je liever niet wilt delen.\n" -#~ "\n" -#~ "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om " -#~ "verder te gaan." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd." - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Verstuur een bug rapport" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Zoeken:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Verversen" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiëren" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "De backtrace goedkeuren" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Je moet hoe te reproduceren invullen voor je verder kan gaan..." - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Bied extra details" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' " -#~ "om het te versturen." - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>Bais details</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Onderdeel" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakket" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Uitvoerbaar programma" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Commando-regel" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Architectuur" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Vrijgave" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Reden" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Klik om te bekijken..." - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "Geen commentaar gegeven!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" - -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen rapport krijgen!\n" -#~ "Mist debuginfo?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Rapport klaar" - -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "Kan PluginDialog widget in UI beschrijving niet vinden!" - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Geen UI voor de plug-in <b>%s</b>, dit is waarschijnlijk een bug.\n" -#~ "Rapporteer dit op <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Combo box is niet geïmplementeerd" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "Kan het niet hard maken!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fout tijdens het openen van de plug-in instellingen UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Wacht even..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>Bijlagen</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Commentaar</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>Los de volgende problemen op:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " -#~ "(wachtwoorden, enz.)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "n.v.t." - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Aanmeld selectie" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Verstuur rapport" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Laat log zien" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Verwijder deze taak" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Verwijder deze actie" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>Plug-in details</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Schrijver:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Algemeen" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "GPG sleutels" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "GPG sleutels: " - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Voorkeuren" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Versie:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Website:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn verkeerde instellingen ontdekt voor sommige van de aangezette " -#~ "rapporteer plug-ins. Gebruik de knoppen hieronder om hun respectievelijke " -#~ "configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het " -#~ "rapporteer proces anders kan mislukken.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "log naar syslog" |