diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 1715 |
1 files changed, 762 insertions, 953 deletions
@@ -1,30 +1,28 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" +"Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:25+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:22+0000\n" +"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <None>\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" -msgstr "ABRT सूचना ऍप्लेट" +msgstr "ABRT सूचना ॲप्लेट" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1 -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/gui/report.glade.h:16 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल" @@ -41,34 +39,34 @@ msgstr "क्रॅश आढळले आहे" msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "सूचना क्षेत्र ऍप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते" +msgstr "सूचना क्षेत्र ॲप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 msgid "translator-credits" msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010." -#: ../src/applet/applet_gtk.c:256 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 msgid "Hide" msgstr "लपवा" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT उघडा" -#: ../src/cli/CLI.cpp:90 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:90 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -77,20 +75,20 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tक्रॅश डम्प : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tसंकुल : %s\n" "\tएक्जीक्यूटेबल : %s\n" "\tक्रॅश वेळ : %s\n" "\tक्रॅश प्रमाण: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:109 +#: ../src/cli/cli.c:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tयजमाननाव : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:142 +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -102,39 +100,37 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"क्रॅश ID: %s:%s\n" +"डम्प डिरेक्ट्री: %s\n" "शेवटचे क्रॅश: %s\n" -"एनलाइजर: %s\n" +"ॲनलाइजर: %s\n" "घटक: %s\n" "संकुल: %s\n" "आदेश: %s\n" "एक्जीक्यूटेबल: %s\n" -"प्रणाली: %s, kernel %s\n" -"गुणवत्ताश्रेणी: %s\n" -"कोरडम्प फाइल: %s\n" +"प्रणाली: %s, कर्नल %s\n" "कारण: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:170 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:170 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n" +msgstr "कोरडम्प फाइल: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/cli.c:174 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "यजमाननाव: %s\n" +msgstr "गणन: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:179 +#: ../src/cli/cli.c:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "क्रॅश फंक्शन: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:183 +#: ../src/cli/cli.c:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "यजमाननाव: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:187 +#: ../src/cli/cli.c:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "" "टिपण्णी:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:193 +#: ../src/cli/cli.c:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,7 +152,7 @@ msgstr "" "बॅकट्रेस:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/cli.c:250 #, c-format msgid "" "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" @@ -178,8 +174,26 @@ msgid "" "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" msgstr "" +"वापर: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" किंवा: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" किंवा: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" किंवा: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tसूचीत क्रॅशेस् रिपोर्ट केले नाही\n" +"\t -f, --full\t\tसर्व क्रॅशेस् सूचीत दाखवा\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tक्रॅशेस् सूचीत दाखवण्यासाठी डिरेक्ट्री\n" +"\t\t\t\t(पूर्वनिर्धारीत: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tCRASH_DIR विषयी अहवाल पाठवा\n" +"\t -y, --always\t\t...संपादनविना व न विचारता\n" +"\t-i, --info\t\tCRASH_DIR विषयी तपशील माहितीची छपाई करा\n" +"\t -b, --backtrace\t...बॅकट्रेस समाविष्टीत\n" +"\t-d, --delete\t\tCRASH_DIR काढून टाका\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tआवृत्ती दाखवा व बाहेर पडा\n" +"\t-v, --verbose\t\tशब्द वापरा\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:298 +#: ../src/cli/cli.c:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "एक पद्धत निर्देशीत करणे आवश्यक आहे" @@ -259,11 +273,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/cli/report.cpp:549 @@ -279,35 +293,36 @@ msgstr "प्रवेशक करा: " msgid "Enter your password: " msgstr "पासवर्ड द्या: " -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 msgid "Reporting..." msgstr "कळवत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:773 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s चा वापर करून कळवायचे? [y/N]: " +msgstr "%s चा वापर करून कळवा?" -#: ../src/cli/report.cpp:782 +#: ../src/cli/report.cpp:776 msgid "Skipping..." msgstr "वगळत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:798 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:792 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." +msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले" -#: ../src/cli/report.cpp:802 +#: ../src/cli/report.cpp:796 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"कृपया आदेश: \"debuginfo-install %s\" चा वापर करून debuginfo स्वहस्ते प्रतिष्ठापीत " +"करायचा प्रयत्न करा व पुनः प्रयत्न करा\n" -#: ../src/cli/report.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:814 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d प्लगइन्स् (%d त्रुटी) द्वारे क्रॅश कळवले\n" +msgstr "%d रिपोर्ट इव्हेंटस् (%d त्रुटी) मार्गे क्रॅश कळवले\n" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" @@ -315,6 +330,9 @@ msgid "" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"संकुल डाटाबेसला क्वेरी करा व संकुल नाव, घटक, व वर्णन साठवा" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 @@ -322,46 +340,48 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "क्रॅश डम्प डिरेक्ट्री" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog करीता लॉग" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" किंवा: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "EVENT हाताळा" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "संभाव्य इव्हेंटस् दाखवा [जे PFX सह सुरू होतात]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 msgid " [options]" -msgstr "" +msgstr " [पर्याय]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:296 msgid "Use UID as client uid" -msgstr "" +msgstr "UID यांस क्लाएंट uid म्हणून वापर करा" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" @@ -375,384 +395,184 @@ msgstr "" "रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया abrt.conf अंतर्गत प्रणालीचे " "MaxCrashReportsSize मूल्य तपासा." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "डिमन स्वरूपी बनवू नका" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "syslog मध्ये -d पर्यायसह लॉग करा" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" - -#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 -msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रिय करण्याचा प्रयत्न करत आहे..." - -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)." - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 -msgid "Not loaded plugins" -msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 -msgid "Analyzer plugins" -msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 -msgid "Action plugins" -msgstr "कृती प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 -msgid "Reporter plugins" -msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 -msgid "Database plugins" -msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्" +msgstr "निष्क्रियताचे SEC सेकंदानंतर बाहेर पडा" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 -msgid "Cannot connect to system dbus." -msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "पासवर्ड दाखवा" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 -msgid "Please check if the abrt daemon is running." -msgstr "कृपया abrt डीमन कार्यरत आहे याची तपासणी करा." +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Event Configuration" +msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -msgid "" -"Daemon did not return a valid report info.\n" -"Is debuginfo missing?" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 +msgid "Events" msgstr "" -"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही.\n" -"debuginfo आढळले नाही?" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>बग अहवाल:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>आदेश:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>क्रॅश प्रमाण:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>नुकतेच क्रॅश:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>कारण:</b>" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +msgid "Event" +msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT विषयी" +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 +#, fuzzy +msgid "Configure E_vent" +msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +msgid "Reported" +msgstr "कळवले" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 -msgid "Online _Help" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +msgid "Problem" msgstr "" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगइन्स्" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +msgid "Last occurrence" msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 -msgid "View log" -msgstr "लॉगचे दृष्य" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +msgid "_File" +msgstr "फाइल (_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 msgid "_Edit" msgstr "संपादीत करा (_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_File" -msgstr "फाइल (_F)" - -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63 -msgid "Reported" -msgstr "कळवले" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Application" -msgstr "ऍप्लिकेशन" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगइन्स्" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Hostname" -msgstr "यजमाननाव" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 +#, fuzzy +msgid "_Online Help" +msgstr "ऑनलाइन मदत (_H)" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Latest Crash" -msgstr "नुकतेच क्रॅश" +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 msgid "" -"Cannot show the settings dialog.\n" -"%s" -msgstr "" -"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य.\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 -#, python-format -msgid "" -"Unable to finish the current task!\n" -"%s" +" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" msgstr "" -"विद्यमान कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" -"%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 -#, python-format -msgid "" -"Error while loading the dumplist.\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 +msgid "Alternate GUI file" msgstr "" -"डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" -"%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 +#, c-format msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" msgstr "" -"<b>%s क्रॅश</b>\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 -msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 +msgid "(click here to view/edit)" msgstr "" -"वापरणी: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 -#, python-format -msgid "" -"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" msgstr "" -"डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, संभाव्यतया चुकिचे crashid.\n" -"crashid=%s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "Gnome Keyring डीमनशी जुळवणी करण्यास अशक्य." - -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 -msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य." - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य." - -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 -#, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!" - -#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, संरचना लोड करणे अशक्य." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 -msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 +#, fuzzy +msgid "(no description)" +msgstr "वर्णन:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" msgstr "" -"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" -" %s" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 -#, python-format -msgid "Rating is %s" -msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 -msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही" +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, पुनःनिर्माण करण्यासाठी कृपया योग्य पद्धत पुरवण्याची खात्री करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासाणे आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "बॅकट्रेस पाठण्याकरीता आपली मान्यता आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +msgid "Analyzing..." msgstr "" -"बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले.\n" -"आदेश: <b>debuginfo-install %s</b> याचा वापर करून कृपया debuginfo स्वहस्ते " -"प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा \n" -"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 -msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 -msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 -msgid "You did not provide any comments." -msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +msgid "Name" +msgstr "नाव" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +msgid "Value" msgstr "" -"रिपोर्टिंग अपयशी!\n" -"%s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 -#, python-format +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you.\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not " -"share.\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." msgstr "" -"संकुल <b>%s</b> पासून तुमच्या प्रणालीवर ऍप्लिकेशन क्रॅश झाले, असे आढळले. या अडचणीविषयी " -"कळवण्यासाठी बग अहवाल सादर करणे चांगले पर्याय आहे. रिपोर्ट सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्सला बगचे " -"निवारण पुरवण्याबाबत आवश्यक माहिती पुरवेल.\n" -"\n" -"कृपया माहितीचे पुनरावलोकन करा व त्यास आवश्यकता प्रमाणे संपादित करून तुमच्या बग अहवालात " -"कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री " -"करा.\n" -"\n" -"बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 -msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 -msgid "Send a bug report" -msgstr "बग अहवाल पाठवा" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how the crash happened, helping them " -"track down the source of the problem.\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive data you would rather not share:" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" msgstr "" "खालील तुमच्या क्रॅशसह संबंधित बॅकट्रेश आहे. क्रॅश बॅकट्रेस् डेव्हलपर्स् यांना क्रॅश कसे झाले याविषयी " "तपशील पुरवतो, व अडचणीचे स्रोत शोधण्यास त्यांची मदत करतो.\n" @@ -761,382 +581,79 @@ msgstr "" "कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री " "करा:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 -#, python-format -msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 -msgid "Refresh" -msgstr "पुनः ताजे करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 -msgid "Copy" -msgstr "प्रत बनवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 -msgid "Approve the backtrace" -msgstr "बॅकट्रेस वैध करा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 -msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 -msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" -msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 -msgid "Provide additional details" -msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -"accordingly." +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" msgstr "" -"<b>टिप:</b> आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची काळजीपूर्वक " -"खात्री करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 -msgid "Confirm and send the report" -msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" msgstr "" -"खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>मूळ तपशील</b>" - -#. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 -msgid "Component" -msgstr "घटक" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 -msgid "Package" -msgstr "संकुल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 -msgid "Executable" -msgstr "एक्जीक्यूटेबल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 -msgid "Cmdline" -msgstr "आदेशओळ" -#. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 -msgid "Architecture" -msgstr "आर्किटेक्चर" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 -msgid "Kernel" -msgstr "कर्नल" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 -msgid "Release" -msgstr "प्रकाशन" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 -msgid "Reason" -msgstr "कारण" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 -msgid "Click to view..." -msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 -msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -msgstr "<b>पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 -msgid "No comment provided!" -msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 -msgid "Finished sending the bug report" -msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b>बग अहवाल:</b>" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" -"debuginfo आढळले नाही?" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "लॉग" - -#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2 -msgid "Report done" -msgstr "तपशील पूर्ण झाले" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 -#, python-format -msgid "" -"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" -"प्लगइन <b>%s</b> करीता UI आढळले नाही, हे संभाव्यतया बग आहे.\n" -"यांस कृपया <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" -"fedorahosted.org/abrt/newticket</a> येथे कळवा" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू करणे अशक्य" - -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 -msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 -msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog करीता GUI वर्णन सुरू करणे शक्य नाही!" - -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 -msgid "Name" -msgstr "नाव" - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -msgstr "पर्याय संपादीत करण्यासाठी कृपया सूचीतून प्लगइन नीवडा." - -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening the plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"प्लगइन संरचना UI उघडतेवेळी त्रुटी आढळली: \n" -"\n" -"%s" +msgid "Configure Events" +msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "तपशील" -#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait..." -msgstr "कृपया थांबा..." - -#: ../src/gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>जोडणी</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा:</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?</b>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>" - -#: ../src/gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?" -#: ../src/gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "I agree with submitting the backtrace" +msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे" -#: ../src/gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace." +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Regenerate backtrace" msgstr "बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ABRT ला जबरन विनंती करतो." -#: ../src/gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "बॅकट्रेसची तपासणी केल्यावर संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)" - -#: ../src/gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर" - -#: ../src/gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "अहवाल पाठवा" - -#: ../src/gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "लॉग दाखवा" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 -msgid "Remove this job" -msgstr "हे कार्य काढून टाका" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 -msgid "Remove this action" -msgstr "ही कृती काढून टाका" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "लेखक:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 -msgid "Description:" -msgstr "वर्णन:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG किज्" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG किज्: " - -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 -msgid "Max coredump storage size (MB):" -msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 -msgid "Name:" -msgstr "नाव:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Preferences" -msgstr "पसंती" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Reporter(s):" +msgstr "कळवले" -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 -msgid "Version:" -msgstr "आवृत्ती:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 -msgid "Web Site:" -msgstr "संकेत स्थळ:" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>तुम्हाला पुढे जायचे?</b>" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2 -msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "चुकिच्या संरचना आढळल्या" +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" -"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " -"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" msgstr "" -"काहिक सुरू असलेले रिपोर्टर प्लगइन्स् करीता चुकिच्या संरचना आढळले. ठराविक संयोजना " -"उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, नाहीतर, " -"रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "अपलोड केले: %llu, %llu kbytes पैकी" #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "वापर: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 msgid "" @@ -1144,6 +661,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"कोरडम्प्सचे UUID मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" @@ -1151,6 +671,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"ऊप्स् क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASH मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -1158,6 +681,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"पायथन क्रॅश डम्प्स्चे UUID व DUPHASH मोजतो व साठवतो" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format @@ -1165,11 +691,9 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "नवीन बग id: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" -"कृपया तपासणी करा " +msgstr "रिकामे लॉगिन किंवा पासवर्ड, कृपया %s तपासा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1215,9 +739,9 @@ msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "बग %d चे पॅरेंट शोधण्यास बगजीला अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा" +msgstr "%s ला CC सूचीत समाविष्ट करा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format @@ -1230,155 +754,157 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to Bugzilla" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"बगजिलामध्ये क्रॅश अहवाल सादर करा" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" -msgstr "" +msgstr "संरचना फाइल (एकापेक्षा जास्तवेळी देणे शक्य आहे)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 msgid " [options] -d DIR" -msgstr "" +msgstr " [पर्याय] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 msgid "Additional debuginfo directories" -msgstr "" +msgstr "अगाऊ debuginfo डिरिक्ट्रि" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" -msgstr "" +msgstr "N सेकंदपेक्षा जास्त वेळ चालल्यास gdb नष्ट करा" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" -msgstr "" +msgstr "बॅकट्रेस निर्माण होते व साठवले जाते, %u बाईट्स्" #. #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s करीता बॅकट्रेस वाचणे अपयशी" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "%s पासून cpio प्राप्त करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 #, python-format msgid "Can't write to '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' करीता लिहणे अशक्य: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 #, python-format msgid "Can't extract package '%s'" -msgstr "" +msgstr "संकुल '%s' प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "%s पासून फाइल्स् कॅश करत आहे, %s पासून निर्मीत" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 #, python-format msgid "Can't extract files from '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' पासून फाइल्स् प्राप्त करणे अशक्य" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" -msgstr "" +msgstr "(%i पैकी %i) %s: %3u%% डाउनलोड करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" -msgstr "" +msgstr "%u debuginfo फाइल्स् करीता संकुले आढळले नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format msgid "Found %u packages to download" -msgstr "" +msgstr "डाउनलोडकरीता %u संकुले आढळले" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" -msgstr "" +msgstr "%.2fMb डाउनलोड करत आहे, प्रतिष्ठापीत आकार: %.2fMb" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "ये ठिक आहे? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "संकुल %s डाउनोलड करणे अपयशी" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "पॅकिंग अशक्य करणे अपयशी ठरले, डाउनलोड रद्द करत आहे..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "सर्व डाउनलोड केलेले संकुले प्राप्त केले आहे, %s काढून टाकत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s काढून टाकणे अशक्य, संभाव्यतया त्रुटी लॉग समाविष्टीत असावे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 #, python-format msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "" +msgstr "कोरफाइल '%s' विश्लेषीत करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' काढून टाकणे अशक्य: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 msgid "Exiting on user command" -msgstr "" +msgstr "वापरकर्ता आदेश आढळल्यावर बाहेर पडते" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" -msgstr "" +msgstr "वापर: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +msgstr "कोरडम्पकरीता मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक आहे." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" -msgstr "" +msgstr "कोरडम्प %u debuginfo फाइल्स्चा संदर्भ घेतो, त्यापैकी %u प्रतिष्ठापीत नाही" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" -msgstr "" +msgstr "debuginfo फाइल आढळले नाही: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" -msgstr "" +msgstr "सर्व %u debuginfo फाइल्स् उपलब्ध आहेत" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे" +msgstr "ऊप्स् रिपोर्ट %s करीता सादर केले" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" @@ -1386,23 +912,28 @@ msgid "" "\n" "Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"कर्नल ऊप्स् kerneloops.org (किंवा समान) स्थळकरीता कळवा" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 msgid "Sending an email..." msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"क्रॅश डंपचे संकुचीत टारबॉल अपलोड करा" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "लॉगर फाइल:" +msgstr "संरचना फाइल" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 msgid "" @@ -1410,17 +941,20 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"क्रॅशविषयी माहितीची स्टँडर्ड आउटपुटवर छपाई करा" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "आउटपुट फाइल" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s सह अहवाल जोडले" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" @@ -1431,14 +965,11 @@ msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "डाटा संकलित करत आहे" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" -"कृपया तपासणी करा " +msgstr "रिकामे लॉगिन किंवा पासवर्ड, कृपया RHTSupport.conf तपासा" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." @@ -1450,22 +981,25 @@ msgid "" "\n" "Report a crash to RHTSupport" msgstr "" +" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"RHTSupport करीता क्रॅश सादर करा" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे" +msgstr "%s पाठवत आहे, %s करीता" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "यशस्वीरित्या %s पाठवले, %s करीता" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "आर्काइव्ह निर्माण केले: '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" @@ -1473,10 +1007,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"क्रॅश डम्पचे संकलित टारबॉल अपलोड करा" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "अपलोड करीता बेस URL" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" @@ -1484,22 +1021,30 @@ msgid "" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" +" [-vsrdow] FILE\n" +"\n" +"syslog/dmesg फाइल पासून oops प्राप्त करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" -msgstr "" +msgstr "FILE वाचण्यापूर्वी कर्नलचे संदेश बफर वाचा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" -msgstr "" +msgstr "आढळलेल्या प्रत्येक ऊप्स् करीता ABRT डम्प निर्माण करा" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "" +msgstr "प्रिंटला स्टँडर्ड आउटपुटवर ऊप्सेस् आढळले" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" -msgstr "" +msgstr "बाहेर पडू नका, नवीन ऊप्सेसकरीता फाइल वॉच कर" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 +#, fuzzy +msgid "log to syslog" +msgstr "syslog करीता लॉग" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" @@ -1525,10 +1070,6 @@ msgstr "पासवर्ड:" msgid "SSL verify" msgstr "SSL तपासणी करा" -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "पासवर्ड दाखवा" - #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" @@ -1590,9 +1131,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Report Uploader प्लगइन संरचना</b>" +msgstr "<b>प्लगइन संरचना अपलोड करा</b>" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" @@ -1610,230 +1150,499 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा" +#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." +#~ msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रिय करण्याचा प्रयत्न करत आहे..." + #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "How to reproduce:\n" -#~ "%s\n" +#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +#~ msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)." + +#~ msgid "Not loaded plugins" +#~ msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही" + +#~ msgid "Analyzer plugins" +#~ msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Action plugins" +#~ msgstr "कृती प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Reporter plugins" +#~ msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Database plugins" +#~ msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्" + +#~ msgid "Cannot connect to system dbus." +#~ msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य." + +#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." +#~ msgstr "कृपया abrt डीमन कार्यरत आहे याची तपासणी करा." + +#~ msgid "" +#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" +#~ "Is debuginfo missing?" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "पुनः कसे निर्माण करायचे:\n" -#~ "%s\n" +#~ "डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवली नाही.\n" +#~ "debuginfo आढळले नाही?" + +#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" +#~ msgstr "<b>बग अहवाल:</b>" + +#~ msgid "<b>Command:</b>" +#~ msgstr "<b>आदेश:</b>" + +#~ msgid "<b>Comment:</b>" +#~ msgstr "<b>टिपण्णी:</b>" + +#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" +#~ msgstr "<b>क्रॅश प्रमाण:</b>" + +#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" +#~ msgstr "<b>नुकतेच क्रॅश:</b>" + +#~ msgid "<b>Reason:</b>" +#~ msgstr "<b>कारण:</b>" + +#~ msgid "<b>User:</b>" +#~ msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>" + +#~ msgid "About ABRT" +#~ msgstr "ABRT विषयी" + +#~ msgid "Copy to Clipboard" +#~ msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\ta name of dump directory, or\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." #~ msgstr "" -#~ "वापर: %s [OPTION]\n" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" #~ "\n" -#~ "Startup:\n" -#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" #~ "\n" -#~ "Actions:\n" -#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -#~ "reported ones\n" -#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " -#~ "including backtrace\n" -#~ "CRASH_ID can be:\n" -#~ "\tUID:UUID pair,\n" -#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" - -#~ msgid "# How to reproduce the crash?" -#~ msgstr "# क्रॅशचे पुनः निर्माण कसे करायचे?" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#, fuzzy -#~ msgid "Error loading reporter settings" -#~ msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" +#~ msgid "View log" +#~ msgstr "लॉगचे दृष्य" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "ऍप्लिकेशन" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "यजमाननाव" + +#~ msgid "Latest Crash" +#~ msgstr "नुकतेच क्रॅश" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot show the settings dialog.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "संरचना संवाद दाखवणे अशक्य.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "'How to reproduce' is too long" -#~ msgstr "'पुनःनिर्माण कसे करायचे' खूप लांब आहे" +#~ msgid "" +#~ "Unable to finish the current task!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "विद्यमान कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" +#~ "%s" -#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता तुम्ही बॅकट्रेस तपासायला हवे." +#~ msgid "" +#~ "Error while loading the dumplist.\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" +#~ "%s" -#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -#~ msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यास कळवणे शक्य नाही!" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s Crash</b>\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s क्रॅश</b>\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -#~ msgstr "रिपोर्टिंग बंद केले, कृपया वरील निर्देशीत अडचणींचे निवारण करा." +#~ msgid "You have to select a crash to copy." +#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." -#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." -#~ msgstr "नीवडलेल्या प्लगइनचा वापर करून अहवाल पाठवतो." +#~ msgid "" +#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +#~ msgstr "" +#~ "वापर: abrt-gui [OPTIONS]\n" +#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" #~ msgid "" -#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" -#~ "Please check abrt.conf." +#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" +#~ "crashid=%s" #~ msgstr "" -#~ "या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही.\n" -#~ "कृपया abrt.conf तपासा." +#~ "डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, संभाव्यतया चुकिचे crashid.\n" +#~ "crashid=%s" -#~ msgid "<b>Select plugin</b>" -#~ msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>" +#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." +#~ msgstr "Gnome Keyring डीमनशी जुळवणी करण्यास अशक्य." -#~ msgid "<b>Select database backend</b>" -#~ msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>" +#~ msgid "Cannot get the default keyring." +#~ msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य." -#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -#~ msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " +#~ "saved." +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य." -#~ msgid "<b>Associated action</b>" -#~ msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>" +#~ msgid "" +#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!" -#~ msgid "<b>Plugin</b>" -#~ msgstr "<b>प्लगइन</b>" +#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." +#~ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, संरचना लोड करणे अशक्य." -#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" -#~ msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>" +#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +#~ msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." -#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -#~ msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्" +#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +#~ msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही" -#~ msgid "Cron" -#~ msgstr "क्रॉन" +#~ msgid "" +#~ "Cannot save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" +#~ " %s" -#~ msgid "Database backend: " -#~ msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: " +#~ msgid "Rating is %s" +#~ msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे" -#, fuzzy -#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" -#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे" +#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" +#~ msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही" -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." -#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +#~ msgid "" +#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +#~ "install %s</b> \n" +#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +#~ msgstr "" +#~ "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले.\n" +#~ "आदेश: <b>debuginfo-install %s</b> याचा वापर करून कृपया debuginfo स्वहस्ते " +#~ "प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा \n" +#~ "व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा." -#, fuzzy -#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." -#~ msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल." +#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." +#~ msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही." -#, fuzzy -#~ msgid "Complete!" +#~ msgid "You did not provide any comments." +#~ msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही." + +#~ msgid "" +#~ "Reporting failed!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्टिंग अपयशी!\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " +#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " +#~ "report will provide software maintainers with information essential in " +#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" +#~ "\n" +#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " +#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " +#~ "rather not share.\n" +#~ "\n" +#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +#~ "continue." +#~ msgstr "" +#~ "संकुल <b>%s</b> पासून तुमच्या प्रणालीवर ऍप्लिकेशन क्रॅश झाले, असे आढळले. या अडचणीविषयी " +#~ "कळवण्यासाठी बग अहवाल सादर करणे चांगले पर्याय आहे. रिपोर्ट सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्सला बगचे " +#~ "निवारण पुरवण्याबाबत आवश्यक माहिती पुरवेल.\n" +#~ "\n" +#~ "कृपया माहितीचे पुनरावलोकन करा व त्यास आवश्यकता प्रमाणे संपादित करून तुमच्या बग " +#~ "अहवालात कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही " +#~ "याची खात्री करा.\n" +#~ "\n" +#~ "बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा." + +#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." +#~ msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले." + +#~ msgid "Send a bug report" +#~ msgstr "बग अहवाल पाठवा" + +#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +#~ msgstr "%i घटना आढळले [येथे: %i पैकी %i]" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "शोधा:" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "पुनः ताजे करा" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "प्रत बनवा" + +#~ msgid "Approve the backtrace" +#~ msgstr "बॅकट्रेस वैध करा" + +#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +#~ msgstr "पुढे जाण्यापूर्वी तुम्हाला कसे करायचे भरावे लागेल..." + +#~ msgid "" +#~ "Are there any comments you would like to share with the software " +#~ "maintainers?" +#~ msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?" + +#~ msgid "Provide additional details" +#~ msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " +#~ "accordingly." +#~ msgstr "" +#~ "<b>टिप:</b> आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची " +#~ "काळजीपूर्वक खात्री करा." + +#~ msgid "Confirm and send the report" +#~ msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा" + +#~ msgid "" +#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#~ msgstr "" +#~ "खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक " +#~ "करा." + +#~ msgid "<b>Basic details</b>" +#~ msgstr "<b>मूळ तपशील</b>" + +#~ msgid "Component" #~ msgstr "घटक" -#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -#~ msgstr "C/C++ प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "संकुल" + +#~ msgid "Executable" +#~ msgstr "एक्जीक्यूटेबल" + +#~ msgid "Cmdline" +#~ msgstr "आदेशओळ" + +#~ msgid "Architecture" +#~ msgstr "आर्किटेक्चर" + +#~ msgid "Kernel" +#~ msgstr "कर्नल" -#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -#~ msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो" +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "प्रकाशन" -#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -#~ msgstr "डाटाबेस प्लगइन निर्देशीत नाही. कृपया abrtd संरचना तपासा." +#~ msgid "Reason" +#~ msgstr "कारण" -#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -#~ msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते" +#~ msgid "<b>Backtrace</b>" +#~ msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>" -#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" -#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" +#~ msgid "Click to view..." +#~ msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..." -#~ msgid "Generating backtrace" -#~ msgstr "backtrace निर्माण करत आहे" +#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" +#~ msgstr "<b>पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:</b>" -#~ msgid "Getting global universal unique identification..." -#~ msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." +#~ msgid "<b>Comments:</b>" +#~ msgstr "<b>टिपण्णी:</b>" -#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" -#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" +#~ msgid "No comment provided!" +#~ msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!" -#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" -#~ msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही" +#~ msgid "Finished sending the bug report" +#~ msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले" -#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." -#~ msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..." +#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" +#~ msgstr "<b>बग अहवाल:</b>" -#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" -#~ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s" +#~ msgid "" +#~ "Unable to get report!\n" +#~ "Is debuginfo missing?" +#~ msgstr "" +#~ "रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" +#~ "debuginfo आढळले नाही?" -#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -#~ msgstr "FTP किंवा SCTP द्वारे अहवाल कळवतो" +#~ msgid "Error acquiring the report: %s" +#~ msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#~ msgid "Analyzes kernel oopses" -#~ msgstr "कर्नल ऊप्स्चे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "लॉग" -#~ msgid "Creating and submitting a report..." -#~ msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." +#~ msgid "Report done" +#~ msgstr "तपशील पूर्ण झाले" -#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -#~ msgstr "kerneloops.org करीता कर्नल ऊप्स् माहिती पुरवतो" +#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" +#~ msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" -#~ msgid "Writes report to a file" -#~ msgstr "फाइल करीता अहवाल लिहतो" +#~ msgid "" +#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" +#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +#~ msgstr "" +#~ "प्लगइन <b>%s</b> करीता UI आढळले नाही, हे संभाव्यतया बग आहे.\n" +#~ "यांस कृपया <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" +#~ "fedorahosted.org/abrt/newticket</a> येथे कळवा" -#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -#~ msgstr "अहवालसह ईमेल पाठवतो (mailx आदेशच्या मदतीने)" +#~ msgid "Combo box is not implemented" +#~ msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू करणे अशक्य" -#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" -#~ msgstr "Python प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" +#~ msgid "Nothing to hydrate!" +#~ msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" -#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" -#~ msgstr "पाठवण्यास अपयशी, पुनः प्रयत्न करत आहे. %s" +#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "SettingsDialog करीता GUI वर्णन सुरू करणे शक्य नाही!" -#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." -#~ msgstr "ReportUploader अहवाल निर्माण करत आहे..." +#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." +#~ msgstr "पर्याय संपादित करण्यासाठी कृपया सूचीतून प्लगइन नीवडा." #~ msgid "" -#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "डाटा क्रॅशला .tar.gz फाइलमध्ये पॅक करतो, वैकल्पिकरित्या FTP/SCP/etc चा वापर करून " -#~ "अपलोड करतो" +#~ "प्लगइन संरचना UI उघडतेवेळी त्रुटी आढळली: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" -#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "कृपया थांबा..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Attachments</b>" +#~ msgstr "<b>जोडणी</b>" + +#~ msgid "<b>Comment</b>" +#~ msgstr "<b>टिपण्णी</b>" + +#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +#~ msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>" + +#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" +#~ msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा:</b>" + +#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +#~ msgstr "<b>ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?</b>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>" + +#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>" + +#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +#~ msgstr "बॅकट्रेसची तपासणी केल्यावर संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)" + +#~ msgid "N/A" +#~ msgstr "N/A" + +#~ msgid "Reporter Selector" +#~ msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर" + +#~ msgid "Send report" +#~ msgstr "अहवाल पाठवा" + +#~ msgid "Show log" +#~ msgstr "लॉग दाखवा" + +#~ msgid "Remove this job" +#~ msgstr "हे कार्य काढून टाका" + +#~ msgid "Remove this action" +#~ msgstr "ही कृती काढून टाका" + +#~ msgid "<b>Plugin details</b>" +#~ msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "लेखक:" + +#~ msgid "Blacklisted packages: " +#~ msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: " + +#~ msgid "Check package GPG signature" +#~ msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "सामान्य" -#~ msgid "Runs a command, saves its output" -#~ msgstr "आदेश चालवतो, तसेच आऊटपुट साठवतो" +#~ msgid "GPG Keys" +#~ msgstr "GPG किज्" -#~ msgid "Running sosreport: %s" -#~ msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" +#~ msgid "GPG keys: " +#~ msgstr "GPG किज्: " -#~ msgid "Finished running sosreport" -#~ msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले" +#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" +#~ msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):" -#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" -#~ msgstr "Runs sosreport चालवतो, आऊटपुट साठवतो" +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "नाव:" -#~ msgid "Customer:" -#~ msgstr "ग्राहक:" +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "पसंती" -#~ msgid "Ticket:" -#~ msgstr "टिकेट:" +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "आवृत्ती:" -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "अपलोड" +#~ msgid "Web Site:" +#~ msgstr "संकेत स्थळ:" -#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" -#~ msgstr "%s प्लगइन द्वारे गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक आहे" +#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +#~ msgstr "<b>तुम्हाला पुढे जायचे?</b>" -#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -#~ msgstr "कुठल्याही प्लगइनकरीता गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक नाही, तपास वगळत आहे..." +#~ msgid "Wrong Settings Detected" +#~ msgstr "चुकिच्या संरचना आढळल्या" #~ msgid "" -#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" -#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" +#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " +#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " +#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" #~ msgstr "" -#~ "प्रवेश अशक्य. संपादीत करा->प्लगइन्स्->Bugzilla व /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf " -#~ "तपासा. सर्व्हर म्हणतो: %s" +#~ "काहिक सुरू असलेले रिपोर्टर प्लगइन्स् करीता चुकिच्या संरचना आढळले. ठराविक संयोजना " +#~ "उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, " +#~ "नाहीतर, रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n" |