diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 823 |
1 files changed, 439 insertions, 384 deletions
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt_ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-24 21:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 @@ -33,16 +34,16 @@ msgstr "ABRT 通知アプレット" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)" -#: ../src/applet/applet.c:86 +#: ../src/applet/applet.c:85 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました" -#: ../src/applet/applet.c:88 +#: ../src/applet/applet.c:87 msgid "A crash has been detected" msgstr "クラッシュが検出されました" -#: ../src/applet/applet.c:285 +#: ../src/applet/applet.c:284 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT サービスが稼働していません。" @@ -52,10 +53,12 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" -msgstr "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "" +"ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24 msgid "translator-credits" msgstr "翻訳者クレジット" @@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "翻訳者クレジット" msgid "Hide" msgstr "隠す" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14 msgid "Report" msgstr "報告" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "報告" msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT を開く" -#: ../src/cli/CLI.cpp:46 +#: ../src/cli/CLI.cpp:90 #, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" @@ -88,12 +91,12 @@ msgstr "" "\tクラッシュの時刻 : %s\n" "\tクラッシュ数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:65 +#: ../src/cli/CLI.cpp:109 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tホスト名 : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:98 +#: ../src/cli/CLI.cpp:142 #, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" @@ -116,38 +119,27 @@ msgstr "" "システム: %s, カーネル %s\n" "理由: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:126 +#: ../src/cli/CLI.cpp:170 #, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "コアダンプファイル: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:130 +#: ../src/cli/CLI.cpp:174 #, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "評価: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:135 +#: ../src/cli/CLI.cpp:179 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "クラッシュ関数: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:139 +#: ../src/cli/CLI.cpp:183 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "ホスト名: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"How to reproduce:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"\n" -"再現方法:\n" -"%s\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:147 +#: ../src/cli/CLI.cpp:187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +150,7 @@ msgstr "" "コメント:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:153 +#: ../src/cli/CLI.cpp:193 #, c-format msgid "" "\n" @@ -169,68 +161,43 @@ msgstr "" "バックトレース:\n" "%s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:248 +#: ../src/cli/CLI.cpp:250 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" "\n" -"Startup:\n" -"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" -"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" -"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n" +"\t -f, --full\t\tList all crashes\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" "\n" -"Actions:\n" -"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" -"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " -"reported ones\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" -"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " -"backtrace\n" -"CRASH_ID can be:\n" -"\ta name of dump directory, or\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -msgstr "" -"使用法: %s [オプション]\n" -"\n" -"起動:\n" -"\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n" -"\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n" -"\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" "\n" -"アクション:\n" -"\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n" -"\t -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n" -"\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n" -"\t -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n" -"\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n" -"\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n" -"\t -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表示\n" -"CRASH_ID は:\n" -"\tダンプディレクトリの名前、又は\n" -"\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n" - -#: ../src/cli/CLI.cpp:292 +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" +msgstr "" + +#: ../src/cli/CLI.cpp:298 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "操作を1つだけ指定する必要があります。" -#: ../src/cli/report.cpp:164 +#: ../src/cli/report.cpp:154 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# このフィールドは読み込み専用です\n" -#: ../src/cli/report.cpp:184 +#: ../src/cli/report.cpp:174 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# このクラッシュの状況を以下で説明して下さい。" -#: ../src/cli/report.cpp:186 -msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?" - -#: ../src/cli/report.cpp:188 +#: ../src/cli/report.cpp:176 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -238,47 +205,47 @@ msgstr "" "# バックトレース\n" "# パスワードなどの機密情報が入っていないことを確認して下さい。" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:178 msgid "# Architecture" msgstr "# アーキテクチャー" -#: ../src/cli/report.cpp:191 +#: ../src/cli/report.cpp:179 msgid "# Command line" msgstr "# コマンドライン" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:180 msgid "# Component" msgstr "# コンポーネント" -#: ../src/cli/report.cpp:193 +#: ../src/cli/report.cpp:181 msgid "# Core dump" msgstr "# コアダンプ" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:182 msgid "# Executable" msgstr "# 実行可能ファイル" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:183 msgid "# Kernel version" msgstr "# カーネルバージョン" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:184 msgid "# Package" msgstr "# パッケージ" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:185 msgid "# Reason of crash" msgstr "# クラッシュの理由" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:186 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# オペレーティングシステムのリリース文字列" -#: ../src/cli/report.cpp:321 +#: ../src/cli/report.cpp:299 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi を実行できません: $TERM, $VISUAL, 及び $EDITOR が定義されていません" -#: ../src/cli/report.cpp:405 +#: ../src/cli/report.cpp:383 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -286,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "バグレポートを更新しました" -#: ../src/cli/report.cpp:407 +#: ../src/cli/report.cpp:385 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -295,46 +262,46 @@ msgstr "" "報告の中に変更は検出されませんでした。" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:439 +#: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "y" msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:440 +#: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:567 +#: ../src/cli/report.cpp:549 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "プラグイン %s に不適切な設定が検出されました。\n" -#: ../src/cli/report.cpp:571 +#: ../src/cli/report.cpp:553 msgid "Enter your login: " msgstr "ログインを入力:" -#: ../src/cli/report.cpp:577 +#: ../src/cli/report.cpp:559 msgid "Enter your password: " msgstr "パスワードを入力:" -#: ../src/cli/report.cpp:643 +#: ../src/cli/report.cpp:766 msgid "Reporting..." msgstr "報告中..." -#: ../src/cli/report.cpp:662 +#: ../src/cli/report.cpp:779 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s を使用して報告しますか?" -#: ../src/cli/report.cpp:665 +#: ../src/cli/report.cpp:782 msgid "Skipping..." msgstr "スキップ中..." -#: ../src/cli/report.cpp:677 +#: ../src/cli/report.cpp:798 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" -#: ../src/cli/report.cpp:681 +#: ../src/cli/report.cpp:802 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -343,46 +310,51 @@ msgstr "" "debuginfo を \"debuginfo-install %s\" コマンドにて手動でのインストールをもう" "一度試してください。\n" -#: ../src/cli/report.cpp:690 -msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "報告設定取得中のエラー" - -#: ../src/cli/report.cpp:711 +#: ../src/cli/report.cpp:820 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "クラッシュは %d 個の報告イベントを介して報告済み (%d 個のエラー)\n" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 msgid "" -" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -" or: " +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -" あるいは: " - -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554 -msgid "Log to syslog" -msgstr "syslog へのログ" +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Crash dump directory" msgstr "クラッシュダンプディレクトリ" +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 +msgid "Log to syslog" +msgstr "syslog へのログ" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " +msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" あるいは: " + #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 msgid "Handle EVENT" msgstr "EVENT を処理する" @@ -391,14 +363,18 @@ msgstr "EVENT を処理する" msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "可能なイベントを一覧にする [PFX で開始]" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542 +msgid " [options]" +msgstr " [オプション]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 msgid "Comment is too long" msgstr "コメントが長すぎます" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:246 -msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "「再現の方法」が長すぎます" - #: ../src/daemon/Daemon.cpp:371 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " @@ -407,10 +383,6 @@ msgstr "" "報告のサイズが割り当てを超過しました。 abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize " "の値をチェックして下さい。" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:542 -msgid " [options]" -msgstr " [オプション]" - #: ../src/daemon/Daemon.cpp:553 msgid "Do not daemonize" msgstr "デーモン化しません" @@ -432,7 +404,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..." #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま" "すか?)。" @@ -457,16 +430,16 @@ msgstr "レポータープラグイン" msgid "Database plugins" msgstr "データベースプラグイン" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98 msgid "Cannot connect to system dbus." msgstr "システムの dbus に接続できません。" -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124 msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。" #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -514,11 +487,15 @@ msgstr "ABRT について" msgid "Copy to Clipboard" msgstr "クリップボードにコピー" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 +msgid "Online _Help" +msgstr "" + +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -546,19 +523,19 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "ログを表示" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" @@ -579,7 +556,7 @@ msgstr "ホスト名" msgid "Latest Crash" msgstr "最新のクラッシュ" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Cannot show the settings dialog.\n" @@ -588,7 +565,7 @@ msgstr "" "設定ダイアログを表示できません。\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153 #, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" @@ -598,7 +575,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -607,7 +584,7 @@ msgstr "" "dumplist の読み込み中にエラーが発生。\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -616,11 +593,11 @@ msgstr "" "<b>%sクラッシュ</b>\n" "%s" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -630,7 +607,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n" "\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告" -#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444 +#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450 #, python-format msgid "" "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" @@ -640,93 +617,6 @@ msgstr "" "れません。\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..." - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 -msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -msgstr "" -"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n" -"コマンド: <b>debuginfo-install %s</b> を使用して手動で debuginfo をインストー" -"ルしてから\n" -"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" -msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -"reproduce." -msgstr "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using the selected plugin." -msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash.\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" -"このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n" -"abrt.conf を確認して下さい。" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Cannot save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"プラグインの設定を保存できません:\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 -#, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "%s オプションを設定" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Is debuginfo missing?" -msgstr "" -"バグレポートを取得できません!\n" -"Debuginfo がありませんか?" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"バグレポートに失敗しました!\n" -"%s" - -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 -#, python-format -msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s" - #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。" @@ -738,7 +628,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。" #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ" "ん。" @@ -746,17 +637,37 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読み込めません。" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." +msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..." + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Cannot save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"プラグインの設定を保存できません:\n" +"%s" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "%s オプションを設定" + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" @@ -766,6 +677,13 @@ msgstr "評価は %s です" msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。" + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要があります。" @@ -774,6 +692,19 @@ msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要が msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "バックトレースの送信に同意する必要があります。" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" +"install %s</b> \n" +"then use the Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n" +"コマンド: <b>debuginfo-install %s</b> を使用して手動で debuginfo をインストー" +"ルしてから\n" +"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。" + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。" @@ -786,6 +717,15 @@ msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。" msgid "You did not provide any comments." msgstr "コメントがありません。" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"バグレポートに失敗しました!\n" +"%s" + #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" @@ -872,7 +812,8 @@ msgstr "" "できますか?" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 @@ -883,14 +824,16 @@ msgstr "その他の情報を提供する" msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。" +msgstr "" +"<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "レポートを確認して送信する" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ" "い。" @@ -961,6 +904,19 @@ msgstr "バグレポート送信を終了しました" msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>バグレポート:</b>" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Is debuginfo missing?" +msgstr "" +"バグレポートを取得できません!\n" +"Debuginfo がありませんか?" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 +#, python-format +msgid "Error acquiring the report: %s" +msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s" + #: ../src/gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "ログ" @@ -1105,103 +1061,67 @@ msgstr "レポートを送信" msgid "Show log" msgstr "ログを表示" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51 -msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>プラグインを選択</b>" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37 -msgid "<b>Select database backend</b>" -msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>" - -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122 msgid "Remove this job" msgstr "このジョブを取り除く" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this action" msgstr "このアクションを取り除く" #: ../src/gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>アナライザープラグイン</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>関連したアクション</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "<b>Plugin details</b>" msgstr "<b>プラグインの詳細</b>" -#: ../src/gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>プラグイン</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>時間(又は、期間)</b>" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "アナライザ、アクション、レポーター" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/gui/settings.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "著者:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/gui/settings.glade.h:3 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/gui/settings.glade.h:4 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "プラグインを設定(_O)" -#: ../src/gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/gui/settings.glade.h:5 msgid "Check package GPG signature" msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック" -#: ../src/gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/gui/settings.glade.h:6 msgid "Common" msgstr "共通" -#: ../src/gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:13 -msgid "Database backend: " -msgstr "データベースバックエンド:" - -#: ../src/gui/settings.glade.h:14 +#: ../src/gui/settings.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "説明:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/gui/settings.glade.h:8 msgid "GPG Keys" msgstr "GPG キー" -#: ../src/gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/gui/settings.glade.h:9 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG キー: " -#: ../src/gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/gui/settings.glade.h:10 msgid "Max coredump storage size (MB):" msgstr "コアダンプの最大格納サイズ (MB):" -#: ../src/gui/settings.glade.h:18 +#: ../src/gui/settings.glade.h:11 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:20 +#: ../src/gui/settings.glade.h:13 msgid "Preferences" msgstr "個人設定" -#: ../src/gui/settings.glade.h:21 +#: ../src/gui/settings.glade.h:14 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: ../src/gui/settings.glade.h:22 +#: ../src/gui/settings.glade.h:15 msgid "Web Site:" msgstr "ウェブサイト:" @@ -1263,70 +1183,71 @@ msgstr "" "\n" "python クラッシュダンプの UUID と DUPHASH を算出して保存します" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "新しいバグID: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "ログインかパスワードが空です。%s を確認して下さい。" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bugzilla にログイン中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "重複をチェックしています..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "必須のメンバー 'bugs' の欠如" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした" +msgstr "" +"get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 msgid "Creating a new bug..." msgstr "新しいバグエントリーを作成中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla エントリーの作成に失敗しました" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:789 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:886 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 msgid "Logging out..." msgstr "ログアウトしています..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:807 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "バグは既に報告済みです: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:818 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla はバグID(%d) の親エントリーを見つけることが出来ませんでした" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:847 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "CC list に %s を追加" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:871 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "バグID(%d) に新しいコメントを追加" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:913 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 msgid "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" @@ -1336,139 +1257,150 @@ msgstr "" "\n" "クラッシュを Bugzilla に報告します" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:278 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "設定ファイル (何回でも授与可能)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 msgid " [options] -d DIR" msgstr " [オプション] -d DIR" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "追加の debuginfo ディレクトリ" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "gdb が N 秒以上も稼働した場合は、キルします" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, +#. * it is useful to let user know it (maybe) worked. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322 +#, c-format +msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" +msgstr "" + +#. +#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable +#. * and package only. This is not supposed to happen often. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "%s 用のバックトレース構文解析は失敗" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" msgstr "%s から cpio を抽出しています" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 -msgid "Can't write to:" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't write to '%s': %s" msgstr "書き込み出来ない場所:" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 -msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中" - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 -#, python-format -msgid "Can't extract package: %s" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't extract package '%s'" msgstr "パッケージを抽出できません: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" msgstr "%s で作成された %s からファイルをキャッシュ中" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 -msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中" - -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 -#, python-format -msgid "Can't extract files from: %s" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't extract files from '%s'" msgstr "ファイルを抽出できない場所: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 -#, python-format -msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "ダウンロード中 (%i の内 %i) %.30s : %.3s %%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#, python-format +msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 #, python-format -msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" +msgid "Found %u packages to download" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#, fuzzy, python-format +msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "ダウンロード: (%.2f) M / インストールサイズ: %.2f M" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "よろしいですか? [y/N] " -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "パッケージ %s のダウンロードに失敗しました" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "解凍が失敗しました、ダウンロードを中止します..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "全てのダウンロードパッケージを展開しました。%s を削除します" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "%s を削除できません。多分エラーログを含んでいます" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 -#, python-format -msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid "Analyzing corefile '%s'" msgstr "corefile を解析中: %(corefile_path)s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 -#, python-format -msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "%(tmpdir_path)s を削除できません: %(reason)s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 -msgid "Exiting on user Command" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#, fuzzy +msgid "Exiting on user command" msgstr "ユーザーのコマンドで終了しています" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 -#, python-format -msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#, fuzzy, python-format +msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "使用法: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "coredump へのパスを指定する必要があります。" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#, python-format +msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#, python-format +msgid "Missing debuginfo file: %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 -msgid "All debuginfo seems to be available" +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#, fuzzy, python-format +msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "全ての debuginfo が利用できるようです" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -msgid "Complete!" -msgstr "完了しました。" - #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 #, c-format msgid "Submitting oops report to %s" @@ -1499,7 +1431,7 @@ msgstr "" "クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 msgid "Config file" msgstr "Config ファイル" @@ -1535,15 +1467,15 @@ msgstr "バグレポートを %s に保存しました" msgid "Compressing data" msgstr "データを圧縮" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:69 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "ログインかパスワードが空です。RHTSupport.conf を確認して下さい。" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:188 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 msgid "Creating a new case..." msgstr "新しいケースを作成中..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:263 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 msgid "" " [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" @@ -1564,12 +1496,12 @@ msgstr " %s を %s に送信中" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "%s を正常に %s に送信しました" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:213 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "書庫が作成されました: '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:248 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" @@ -1579,11 +1511,11 @@ msgstr "" "\n" "クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:263 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 msgid "Base URL to upload to" msgstr "アップロード先のベース URL" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:539 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1593,19 +1525,19 @@ msgstr "" "\n" "syslog/dmesg ファイルから oops を抽出します" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "FILE をパースする前にカーネルのメッセージバッファをパースします" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "見つけた全ての oops に ABRT ダンプを作成します" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "見つけた oops を標準出力に表示します" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "終了せずに新規 oops のファイルを観察します" @@ -1717,3 +1649,126 @@ msgstr "URL:" msgid "Use encryption" msgstr "暗号化を使用" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "How to reproduce:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "再現方法:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]\n" +#~ "\n" +#~ "Startup:\n" +#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" +#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n" +#~ "\n" +#~ "Actions:\n" +#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n" +#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already " +#~ "reported ones\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash " +#~ "including backtrace\n" +#~ "CRASH_ID can be:\n" +#~ "\ta name of dump directory, or\n" +#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" +#~ msgstr "" +#~ "使用法: %s [オプション]\n" +#~ "\n" +#~ "起動:\n" +#~ "\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n" +#~ "\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n" +#~ "\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n" +#~ "\n" +#~ "アクション:\n" +#~ "\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n" +#~ "\t -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n" +#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n" +#~ "\t -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n" +#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n" +#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n" +#~ "\t -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表" +#~ "示\n" +#~ "CRASH_ID は:\n" +#~ "\tダンプディレクトリの名前、又は\n" +#~ "\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n" + +#~ msgid "# How to reproduce the crash?" +#~ msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?" + +#~ msgid "Error loading reporter settings" +#~ msgstr "報告設定取得中のエラー" + +#~ msgid "'How to reproduce' is too long" +#~ msgstr "「再現の方法」が長すぎます" + +#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." +#~ msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。" + +#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" +#~ msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!" + +#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." +#~ msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。" + +#~ msgid "Sends the report using the selected plugin." +#~ msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。" + +#~ msgid "" +#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n" +#~ "Please check abrt.conf." +#~ msgstr "" +#~ "このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n" +#~ "abrt.conf を確認して下さい。" + +#~ msgid "<b>Select plugin</b>" +#~ msgstr "<b>プラグインを選択</b>" + +#~ msgid "<b>Select database backend</b>" +#~ msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>" + +#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +#~ msgstr "<b>アナライザープラグイン</b>" + +#~ msgid "<b>Associated action</b>" +#~ msgstr "<b>関連したアクション</b>" + +#~ msgid "<b>Plugin</b>" +#~ msgstr "<b>プラグイン</b>" + +#~ msgid "<b>Time (or period)</b>" +#~ msgstr "<b>時間(又は、期間)</b>" + +#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +#~ msgstr "アナライザ、アクション、レポーター" + +#~ msgid "Cron" +#~ msgstr "Cron" + +#~ msgid "Database backend: " +#~ msgstr "データベースバックエンド:" + +#~ msgid "Removing the temporary rpm file" +#~ msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中" + +#~ msgid "Removing the temporary cpio file" +#~ msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中" + +#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages" +#~ msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています" + +#~ msgid "You have to specify the path to cachedir." +#~ msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。" + +#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir." +#~ msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。" + +#~ msgid "Complete!" +#~ msgstr "完了しました。" |