summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po823
1 files changed, 439 insertions, 384 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 97e60dc1..6c586b5e 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,16 +11,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt_ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 21:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
@@ -33,16 +34,16 @@ msgstr "ABRT 通知アプレット"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
-#: ../src/applet/applet.c:86
+#: ../src/applet/applet.c:85
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました"
-#: ../src/applet/applet.c:88
+#: ../src/applet/applet.c:87
msgid "A crash has been detected"
msgstr "クラッシュが検出されました"
-#: ../src/applet/applet.c:285
+#: ../src/applet/applet.c:284
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスが稼働していません。"
@@ -52,10 +53,12 @@ msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+"ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
msgid "translator-credits"
msgstr "翻訳者クレジット"
@@ -63,7 +66,7 @@ msgstr "翻訳者クレジット"
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid "Report"
msgstr "報告"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "報告"
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT を開く"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:46
+#: ../src/cli/CLI.cpp:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -88,12 +91,12 @@ msgstr ""
"\tクラッシュの時刻 : %s\n"
"\tクラッシュ数: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:65
+#: ../src/cli/CLI.cpp:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tホスト名 : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -116,38 +119,27 @@ msgstr ""
"システム: %s, カーネル %s\n"
"理由: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "コアダンプファイル: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:130
+#: ../src/cli/CLI.cpp:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "評価: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "クラッシュ関数: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How to reproduce:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"再現方法:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:147
+#: ../src/cli/CLI.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -158,7 +150,7 @@ msgstr ""
"コメント:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:153
+#: ../src/cli/CLI.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -169,68 +161,43 @@ msgstr ""
"バックトレース:\n"
"%s\n"
-#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:248
+#: ../src/cli/CLI.cpp:250
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
+"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
+" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -d CRASH_DIR\n"
"\n"
-"Startup:\n"
-"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n"
+"\t -f, --full\t\tList all crashes\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n"
+"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
-"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-"reported ones\n"
-"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
-"backtrace\n"
-"CRASH_ID can be:\n"
-"\ta name of dump directory, or\n"
-"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-msgstr ""
-"使用法: %s [オプション]\n"
-"\n"
-"起動:\n"
-"\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n"
-"\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n"
-"\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n"
+"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
+"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
+"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
+"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n"
+"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
-"アクション:\n"
-"\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n"
-"\t -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n"
-"\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n"
-"\t -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n"
-"\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n"
-"\t -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表示\n"
-"CRASH_ID は:\n"
-"\tダンプディレクトリの名前、又は\n"
-"\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
+"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "操作を1つだけ指定する必要があります。"
-#: ../src/cli/report.cpp:164
+#: ../src/cli/report.cpp:154
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# このフィールドは読み込み専用です\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:184
+#: ../src/cli/report.cpp:174
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# このクラッシュの状況を以下で説明して下さい。"
-#: ../src/cli/report.cpp:186
-msgid "# How to reproduce the crash?"
-msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?"
-
-#: ../src/cli/report.cpp:188
+#: ../src/cli/report.cpp:176
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -238,47 +205,47 @@ msgstr ""
"# バックトレース\n"
"# パスワードなどの機密情報が入っていないことを確認して下さい。"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:178
msgid "# Architecture"
msgstr "# アーキテクチャー"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:179
msgid "# Command line"
msgstr "# コマンドライン"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:180
msgid "# Component"
msgstr "# コンポーネント"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
msgstr "# コアダンプ"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:182
msgid "# Executable"
msgstr "# 実行可能ファイル"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# Kernel version"
msgstr "# カーネルバージョン"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:184
msgid "# Package"
msgstr "# パッケージ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# クラッシュの理由"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# オペレーティングシステムのリリース文字列"
-#: ../src/cli/report.cpp:321
+#: ../src/cli/report.cpp:299
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi を実行できません: $TERM, $VISUAL, 及び $EDITOR が定義されていません"
-#: ../src/cli/report.cpp:405
+#: ../src/cli/report.cpp:383
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -286,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"バグレポートを更新しました"
-#: ../src/cli/report.cpp:407
+#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -295,46 +262,46 @@ msgstr ""
"報告の中に変更は検出されませんでした。"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:439
+#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:440
+#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:567
+#: ../src/cli/report.cpp:549
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "プラグイン %s に不適切な設定が検出されました。\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:571
+#: ../src/cli/report.cpp:553
msgid "Enter your login: "
msgstr "ログインを入力:"
-#: ../src/cli/report.cpp:577
+#: ../src/cli/report.cpp:559
msgid "Enter your password: "
msgstr "パスワードを入力:"
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:766
msgid "Reporting..."
msgstr "報告中..."
-#: ../src/cli/report.cpp:662
+#: ../src/cli/report.cpp:779
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s を使用して報告しますか?"
-#: ../src/cli/report.cpp:665
+#: ../src/cli/report.cpp:782
msgid "Skipping..."
msgstr "スキップ中..."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:798
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"
-#: ../src/cli/report.cpp:681
+#: ../src/cli/report.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -343,46 +310,51 @@ msgstr ""
"debuginfo を \"debuginfo-install %s\" コマンドにて手動でのインストールをもう"
"一度試してください。\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:690
-msgid "Error loading reporter settings"
-msgstr "報告設定取得中のエラー"
-
-#: ../src/cli/report.cpp:711
+#: ../src/cli/report.cpp:820
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "クラッシュは %d 個の報告イベントを介して報告済み (%d 個のエラー)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" あるいは: "
-
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "syslog へのログ"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
msgid "Crash dump directory"
msgstr "クラッシュダンプディレクトリ"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog へのログ"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" あるいは: "
+
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr "EVENT を処理する"
@@ -391,14 +363,18 @@ msgstr "EVENT を処理する"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "可能なイベントを一覧にする [PFX で開始]"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+msgid " [options]"
+msgstr " [オプション]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239
msgid "Comment is too long"
msgstr "コメントが長すぎます"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:246
-msgid "'How to reproduce' is too long"
-msgstr "「再現の方法」が長すぎます"
-
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -407,10 +383,6 @@ msgstr ""
"報告のサイズが割り当てを超過しました。 abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize "
"の値をチェックして下さい。"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-msgid " [options]"
-msgstr " [オプション]"
-
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "デーモン化しません"
@@ -432,7 +404,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..."
#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま"
"すか?)。"
@@ -457,16 +430,16 @@ msgstr "レポータープラグイン"
msgid "Database plugins"
msgstr "データベースプラグイン"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "システムの dbus に接続できません。"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -514,11 +487,15 @@ msgstr "ABRT について"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "クリップボードにコピー"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
+msgid "Online _Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -546,19 +523,19 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "ログを表示"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
@@ -579,7 +556,7 @@ msgstr "ホスト名"
msgid "Latest Crash"
msgstr "最新のクラッシュ"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
@@ -588,7 +565,7 @@ msgstr ""
"設定ダイアログを表示できません。\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
@@ -598,7 +575,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -607,7 +584,7 @@ msgstr ""
"dumplist の読み込み中にエラーが発生。\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -616,11 +593,11 @@ msgstr ""
"<b>%sクラッシュ</b>\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -630,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\t冗長な出力\n"
"\t--report=CRASH_ID\tクラッシュ CRASH_ID を直接報告"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -640,93 +617,6 @@ msgstr ""
"れません。\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n"
-"コマンド: <b>debuginfo-install %s</b> を使用して手動で debuginfo をインストー"
-"ルしてから\n"
-"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n"
-"abrt.conf を確認して下さい。"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"プラグインの設定を保存できません:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s オプションを設定"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"バグレポートを取得できません!\n"
-"Debuginfo がありませんか?"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"バグレポートに失敗しました!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s"
-
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Gnome Keyring デーモンに接続できません。"
@@ -738,7 +628,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。"
#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ"
"ん。"
@@ -746,17 +637,37 @@ msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!"
#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。設定を読み込めません。"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "この問題の再現手順または実行したことについての簡単な説明..."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "クラッシュ情報はバックトレースを含んでいません"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"プラグインの設定を保存できません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "%s オプションを設定"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
@@ -766,6 +677,13 @@ msgstr "評価は %s です"
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "クラッシュダンプが評価されていません => 必要ないと思われます"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要があります。"
@@ -774,6 +692,19 @@ msgstr "機密データがないかバックトレースを確認する必要が
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "バックトレースの送信に同意する必要があります。"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"バックトレースが使用できないので、報告は使用不可になりました。\n"
+"コマンド: <b>debuginfo-install %s</b> を使用して手動で debuginfo をインストー"
+"ルしてから\n"
+"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "バックトレースが利用できないため、レポート機能が無効になっています。"
@@ -786,6 +717,15 @@ msgstr "再現する手順がまだ提供されていません。"
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "コメントがありません。"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"バグレポートに失敗しました!\n"
+"%s"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
@@ -872,7 +812,8 @@ msgstr ""
"できますか?"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
@@ -883,14 +824,16 @@ msgstr "その他の情報を提供する"
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
-msgstr "<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"
+msgstr ""
+"<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "レポートを確認して送信する"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ"
"い。"
@@ -961,6 +904,19 @@ msgstr "バグレポート送信を終了しました"
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>バグレポート:</b>"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Is debuginfo missing?"
+msgstr ""
+"バグレポートを取得できません!\n"
+"Debuginfo がありませんか?"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
+#, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
+msgstr "バグレポートの取得中のエラー: %s"
+
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ログ"
@@ -1105,103 +1061,67 @@ msgstr "レポートを送信"
msgid "Show log"
msgstr "ログを表示"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
-msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr "<b>プラグインを選択</b>"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
-msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
msgid "Remove this job"
msgstr "このジョブを取り除く"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを取り除く"
#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>アナライザープラグイン</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>関連したアクション</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>プラグインの詳細</b>"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>プラグイン</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>時間(又は、期間)</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
+#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "著者:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
+#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
+#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "プラグインを設定(_O)"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
+#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
+#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Common"
msgstr "共通"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "データベースバックエンド:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
+#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Description:"
msgstr "説明:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
+#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG キー"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:16
+#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG キー: "
-#: ../src/gui/settings.glade.h:17
+#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "コアダンプの最大格納サイズ (MB):"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:18
+#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:20
+#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "個人設定"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:21
+#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:22
+#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "Web Site:"
msgstr "ウェブサイト:"
@@ -1263,70 +1183,71 @@ msgstr ""
"\n"
"python クラッシュダンプの UUID と DUPHASH を算出して保存します"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新しいバグID: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "ログインかパスワードが空です。%s を確認して下さい。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bugzilla にログイン中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必須のメンバー 'bugs' の欠如"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした"
+msgstr ""
+"get_bug_info() の実行に失敗しました。すべての必須情報を収集できませんでした"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "新しいバグエントリーを作成中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla エントリーの作成に失敗しました"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:789
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:886
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:807
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "バグは既に報告済みです: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:818
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla はバグID(%d) の親エントリーを見つけることが出来ませんでした"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:847
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC list に %s を追加"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:871
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "バグID(%d) に新しいコメントを追加"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:913
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
@@ -1336,139 +1257,150 @@ msgstr ""
"\n"
"クラッシュを Bugzilla に報告します"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:928
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:278
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "設定ファイル (何回でも授与可能)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [オプション] -d DIR"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "追加の debuginfo ディレクトリ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "gdb が N 秒以上も稼働した場合は、キルします"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
+#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#, c-format
+msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
+#. * and package only. This is not supposed to happen often.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s 用のバックトレース構文解析は失敗"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "%s から cpio を抽出しています"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
-msgid "Can't write to:"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't write to '%s': %s"
msgstr "書き込み出来ない場所:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
-msgid "Removing the temporary rpm file"
-msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中"
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
-#, python-format
-msgid "Can't extract package: %s"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't extract package '%s'"
msgstr "パッケージを抽出できません: %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "%s で作成された %s からファイルをキャッシュ中"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
-msgid "Removing the temporary cpio file"
-msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中"
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
-#, python-format
-msgid "Can't extract files from: %s"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't extract files from '%s'"
msgstr "ファイルを抽出できない場所: %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
-#, python-format
-msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
msgstr "ダウンロード中 (%i の内 %i) %.30s : %.3s %%"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
-msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
+#, python-format
+msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
-msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgid "Found %u packages to download"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
msgstr "ダウンロード: (%.2f) M / インストールサイズ: %.2f M"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr "よろしいですか? [y/N] "
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr "パッケージ %s のダウンロードに失敗しました"
#. recursively delete the temp dir on failure
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "解凍が失敗しました、ダウンロードを中止します..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr "全てのダウンロードパッケージを展開しました。%s を削除します"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s を削除できません。多分エラーログを含んでいます"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
-#, python-format
-msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Analyzing corefile '%s'"
msgstr "corefile を解析中: %(corefile_path)s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
-#, python-format
-msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't remove '%s': %s"
msgstr "%(tmpdir_path)s を削除できません: %(reason)s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
-msgid "Exiting on user Command"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Exiting on user command"
msgstr "ユーザーのコマンドで終了しています"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
-#, python-format
-msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr "使用法: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "coredump へのパスを指定する必要があります。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
-msgid "You have to specify the path to cachedir."
-msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
+#, python-format
+msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
-msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
+#, python-format
+msgid "Missing debuginfo file: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
-msgid "All debuginfo seems to be available"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
+#, fuzzy, python-format
+msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr "全ての debuginfo が利用できるようです"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
-msgid "Complete!"
-msgstr "完了しました。"
-
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
@@ -1499,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "Config ファイル"
@@ -1535,15 +1467,15 @@ msgstr "バグレポートを %s に保存しました"
msgid "Compressing data"
msgstr "データを圧縮"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:69
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "ログインかパスワードが空です。RHTSupport.conf を確認して下さい。"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:188
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
msgid "Creating a new case..."
msgstr "新しいケースを作成中..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:263
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
msgid ""
" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
@@ -1564,12 +1496,12 @@ msgstr " %s を %s に送信中"
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr "%s を正常に %s に送信しました"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:213
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "書庫が作成されました: '%s'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:248
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
@@ -1579,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"\n"
"クラッシュダンプの圧縮 tar ボールをアップロードします"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:263
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "アップロード先のベース URL"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:539
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540
msgid ""
" [-vsrdow] FILE\n"
"\n"
@@ -1593,19 +1525,19 @@ msgstr ""
"\n"
"syslog/dmesg ファイルから oops を抽出します"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "FILE をパースする前にカーネルのメッセージバッファをパースします"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
msgstr "見つけた全ての oops に ABRT ダンプを作成します"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "見つけた oops を標準出力に表示します"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "終了せずに新規 oops のファイルを観察します"
@@ -1717,3 +1649,126 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "暗号化を使用"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "How to reproduce:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "再現方法:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Startup:\n"
+#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+#~ "\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
+#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
+#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+#~ "reported ones\n"
+#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
+#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
+#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
+#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
+#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
+#~ "including backtrace\n"
+#~ "CRASH_ID can be:\n"
+#~ "\ta name of dump directory, or\n"
+#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用法: %s [オプション]\n"
+#~ "\n"
+#~ "起動:\n"
+#~ "\t-V, --version\t\t%s のバージョンを表示して終了\n"
+#~ "\t-v, --verbose\t\t冗長性を増加\n"
+#~ "\t-?, --help\t\tこのヘルプを表示\n"
+#~ "\n"
+#~ "アクション:\n"
+#~ "\t-l, --list\t\t未報告のクラッシュをすべて表示\n"
+#~ "\t -f, --full\t報告済みのものも含めすべてのクラッシュを表示\n"
+#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tレポートを作成して送信\n"
+#~ "\t -y, --always\tレポート作成・送信時に確認しない\n"
+#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tクラッシュを削除\n"
+#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tクラッシュについての詳細情報を表示\n"
+#~ "\t -b, --backtrace\tバックトレースを含めたクラッシュの詳細情報を表"
+#~ "示\n"
+#~ "CRASH_ID は:\n"
+#~ "\tダンプディレクトリの名前、又は\n"
+#~ "\t@N - (--list --full で表示される順で) N 番目のクラッシュについて作業\n"
+
+#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
+#~ msgstr "# このクラッシュを再現する方法は?"
+
+#~ msgid "Error loading reporter settings"
+#~ msgstr "報告設定取得中のエラー"
+
+#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
+#~ msgstr "「再現の方法」が長すぎます"
+
+#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
+#~ msgstr "機密データがないかバックトレースをチェックする必要があります。"
+
+#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
+#~ msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告できません!"
+
+#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。"
+
+#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
+#~ msgstr "選択したプラグインを使用してレポートを送信します。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
+#~ "Please check abrt.conf."
+#~ msgstr ""
+#~ "このタイプのクラッシュに使用できるレポータープラグインがありません。\n"
+#~ "abrt.conf を確認して下さい。"
+
+#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>プラグインを選択</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
+#~ msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"
+
+#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>アナライザープラグイン</b>"
+
+#~ msgid "<b>Associated action</b>"
+#~ msgstr "<b>関連したアクション</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>プラグイン</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
+#~ msgstr "<b>時間(又は、期間)</b>"
+
+#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+#~ msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
+
+#~ msgid "Cron"
+#~ msgstr "Cron"
+
+#~ msgid "Database backend: "
+#~ msgstr "データベースバックエンド:"
+
+#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
+#~ msgstr "一時的な rpm ファイルを削除中"
+
+#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
+#~ msgstr "一時的な cpio ファイルを削除中"
+
+#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+#~ msgstr "紛失した debuginfo パッケージを探しています"
+
+#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
+#~ msgstr "cachedir へのパスを指定する必要があります。"
+
+#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+#~ msgstr "tmpdir へのパスを指定する必要があります。"
+
+#~ msgid "Complete!"
+#~ msgstr "完了しました。"