diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 163 |
1 files changed, 77 insertions, 86 deletions
@@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 00:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-03 09:54+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 17:12+0900\n" "Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -46,11 +47,11 @@ msgstr "データベース plugin" msgid "Can't connect to dbus" msgstr "dbus に接続できません。" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい。" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>報告がありません!</b>" @@ -87,14 +88,18 @@ msgid "Delete" msgstr "削除" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Global settings" +msgstr "グローバルセッティング" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Please wait.." msgstr "お待ち下さい..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "報告" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -122,43 +127,43 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." msgstr "作業中..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "パッケージ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "アプリケーション" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "期日" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "クラッシュレート" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "ユーザー" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -167,7 +172,7 @@ msgstr "" "現在のタスクを終了できません! \n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -176,11 +181,11 @@ msgstr "" "dumplist のロード中にエラーが発生。abrt デーモンが稼働しているかチェックして" "下さいn %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>このクラッシュは報告済みです。報告は以下で見ることができます:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -188,7 +193,7 @@ msgstr "" "報告を取得できません\n" "Debuginfo が無いですか ?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -197,7 +202,7 @@ msgstr "" "報告が失敗しました!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "報告の取得中にエラーです: %s" @@ -205,11 +210,12 @@ msgstr "報告の取得中にエラーです: %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive " -"informations!\n" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" -"<b>警告</b>、機密情報を含むデータを送信しようとしています!\n" +"<b>警告</b>、機密情報を含む可能性のあるデータを送信 " +"しようとしています。\n" "本当に<b>%s</b>を送信したいですか ?\n" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 @@ -232,7 +238,7 @@ msgstr "combo box が実装されていません" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "hydrate するものは有りません!" +msgstr "表示するデータは有りません!" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" @@ -246,45 +252,9 @@ msgstr "送信" msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "SettingsDialog の gui 説明をロードできません!" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "有効です" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "plugin の記述を取得できません" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"plugin セッティング UI を開く時にエラー: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"plugin セッティングを保存できません:\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "セッティングダイアログから不明な反応です" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:44 +msgid "Select a plugin" +msgstr "plugin を選択" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format @@ -297,21 +267,21 @@ msgid "Applet is already running." msgstr "アプレットは既に稼働しています。" #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT サービスは稼働していません。" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "保留中のイベント: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "説明からメニューを作成できません。ポップアップは利用できないでしょう !\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -319,44 +289,52 @@ msgstr "" "これはデフォルトのハンドラです。自分自身のハンドラは ConnectCrashHandler に " "登録する必要があります" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT サービスは開始しています" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" msgstr "メモリー超過" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "ログインとパスワードが空です。Bugzilla.conf を確認して下さい" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "バグは既に報告済みです:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "バイナリファイル %s は報告されません。" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "新しいバグ id:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "重複をチェックしています..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "bugzilla にログインしています..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "重複をチェックしています..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "CC を確認して、コメント +1 を追加します..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "新しいバグを作成中..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "ログアウトしています..." @@ -380,14 +358,19 @@ msgstr "バックトレース取得中..." msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ローカルで普遍的な独特の識別を取得しています..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "グローバルで普遍的な独特の識別を取得しています..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 msgid "Starting report creation..." msgstr "報告作成を開始しています..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "パッケージ %s の debuginfo インストールをスキップします" + #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "報告の作成と提出をしています..." @@ -429,7 +412,15 @@ msgstr "カーネル oops クラッシュ報告を作成中..." msgid "Sending an email..." msgstr "電子メールを送信中..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "SOSreportAction plugin を実行中..." +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport plugin の実行中..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "sosreport を実行しています:" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreport の実行完了" |