summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po520
1 files changed, 286 insertions, 234 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8d752daf..fa3e52a2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,146 +9,71 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
"com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Új hiba azonosító: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Többszörözés ellenőrzése..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "Kötelező „bugs” címke hiányzik"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
-"get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező "
-"információt"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Új hiba készítése..."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "Bugzilla bejegyzés létrehozása sikertelen"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
-msgid "Logging out..."
-msgstr "Kijelentkezés..."
-
-#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "A hibát már bejelentették: %i"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét."
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "%s hozzáadása a CC listához"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Nyomkövetés készítése"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítés indul"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globális egyetemes egyedi azonosító beszerzése..."
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítés kihagyása"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Fájlátvitel: URL nincs megadva"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s archívum küldése %s részére"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "Fájlátvitel: Jelentés készítése..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni: %s"
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr ""
@@ -160,59 +85,59 @@ msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..."
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Jelentés írása „%s” számára"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
msgstr "Jelentés írása „%s” számára"
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
msgid "Sending an email..."
msgstr "Levél küldés..."
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "Jelentés készítése..."
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
msgid "Compressing data"
msgstr ""
@@ -225,25 +150,30 @@ msgstr "Új hiba készítése..."
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "SOSreport futtatása: %s"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr ""
@@ -371,6 +301,11 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""
+#: ../lib/utils/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
+
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
@@ -381,46 +316,46 @@ msgstr ""
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Önműködő Hibabejelentő Eszköz"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/applet/Applet.cpp:76
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Összeomlás érzékelve %s csomagban"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:81
+#: ../src/applet/Applet.cpp:78
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Összeomlás érzékelve a(z) %s csomagban"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:278
+#: ../src/applet/Applet.cpp:275
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
-#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:50
+#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -431,12 +366,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:68
+#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:97
+#: ../src/cli/CLI.cpp:94
#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -450,27 +385,27 @@ msgid ""
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:122
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -478,7 +413,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:146
+#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -486,7 +421,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:152
+#: ../src/cli/CLI.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -495,7 +430,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/CLI.cpp:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -520,24 +455,24 @@ msgid ""
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/CLI.cpp:296
+#: ../src/cli/CLI.cpp:292
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:175
+#: ../src/cli/report.cpp:170
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
@@ -546,130 +481,221 @@ msgstr ""
"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot "
"(jelszavak, stb)"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:198
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Gyakori"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:202
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Csomag"
-#: ../src/cli/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:332
+#: ../src/cli/report.cpp:327
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:420
+#: ../src/cli/report.cpp:415
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-#: ../src/cli/report.cpp:422
+#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:543
msgid "y"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:542
+#: ../src/cli/report.cpp:544
msgid "N"
msgstr ""
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Semmi nincs kijelölve"
-#: ../src/cli/report.cpp:647
+#: ../src/cli/report.cpp:649
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:653
+#: ../src/cli/report.cpp:655
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:698
+#: ../src/cli/report.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "Feldolgozás..."
-#: ../src/cli/report.cpp:717
+#: ../src/cli/report.cpp:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Jelentő kiegészítők"
-#: ../src/cli/report.cpp:720
+#: ../src/cli/report.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "Feldolgozás..."
-#: ../src/cli/report.cpp:732
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
-#: ../src/cli/report.cpp:736
+#: ../src/cli/report.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/report.cpp:745
+#: ../src/cli/report.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:764
+#: ../src/cli/report.cpp:766
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+msgid "Log to syslog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Új hiba azonosító: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr "Üres bejelentkező név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Többszörözés ellenőrzése..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Kötelező „bugs” címke hiányzik"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+"get_bug_info() sikertelen. Nem lehet összegyűjteni minden kötelező "
+"információt"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "Új hiba készítése..."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Bugzilla bejegyzés létrehozása sikertelen"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
+msgid "Logging out..."
+msgstr "Kijelentkezés..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "A hibát már bejelentették: %i"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "Bugzilla nem találta (%d) hiba szülőjét."
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "%s hozzáadása a CC listához"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "Új megjegyzés hozzáadása (%d) hibához"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -678,7 +704,23 @@ msgstr ""
"A jelentés mérete meghaladja a keretet. Kérem ellenőrizze a "
"MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
-#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+msgid "abrtd [options]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+msgid "Do not daemonize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+msgid "Log to syslog even with -d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
@@ -686,35 +728,35 @@ msgstr ""
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Alkalmazás összeomlásokat mutat és jelent"
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "Már fut másik példány, megpróbálom feléleszteni."
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Váratlan adatok jöttek a szolgálótatástól (az adatbázis rendesen frissítve?)."
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nincsenek betöltve kiegészítők"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Elemző kiegészítők"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Action plugins"
msgstr "Művelet kiegészítők"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Jelentő kiegészítők"
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
msgid "Database plugins"
msgstr "Adatbázis kiegészítők"
@@ -909,7 +951,7 @@ msgstr ""
"Azonosító=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
@@ -921,7 +963,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -941,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelenthetik!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -969,8 +1011,8 @@ msgstr ""
"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n"
"Ellenőrizze az abrt.conf-ot."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -979,12 +1021,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "_Kiegészítő beállítása"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -993,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1003,87 +1045,87 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "A rendszer dbus nem elérhető"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
#, fuzzy
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1099,16 +1141,16 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1118,122 +1160,132 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#, python-format
+msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Gyakori"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "Cmdline"
msgstr ""
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Töröl"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Időpont (vagy időszak)</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
@@ -1246,12 +1298,12 @@ msgstr "Napló"
msgid "Report done"
msgstr "Jelentés kész"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "Nem található PluginDialog kütyü a UI leírójában!"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1259,32 +1311,32 @@ msgid ""
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Combo box nincs megvalósítva"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nincs további feladat."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
#, fuzzy
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Név:"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
+msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr ""
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1390,19 +1442,19 @@ msgstr "Jelentést küld"
msgid "Show log"
msgstr "Naplót mutat"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Válasszon kiegészítőt</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Válasszon adatbázis hátteret</b>"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Eltávolítja e feladatot"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "Eltávolítja e műveletet"