summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po548
1 files changed, 320 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 6a53ee11..fc570b70 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -2,13 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -16,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -27,43 +27,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "अन्य क्लाइंट पहले से कार्य कर रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Not loaded plugins"
+msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
+
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "विश्लेषक प्लगिन"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "क्रिया प्लगिन"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "डेटाबेस प्लगिन"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
-msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है"
-
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -71,43 +72,23 @@ msgstr ""
"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n"
"डिबगिइंफो अनुपस्थित है?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT का परिचय"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "मिटाएँ"
+#: src/Gui/ccgui.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:60
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगिन"
+#: src/Gui/ccgui.glade:76
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT का परिचय"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: src/Gui/ccgui.glade:82
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: src/Gui/ccgui.glade:83
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -135,44 +116,63 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:134
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:163
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगिन"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+msgid "Delete"
+msgstr "मिटाएँ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:298
+msgid "Not Reported"
+msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "प्रतीक"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "पैकेज"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "तारीख़"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "क्रेश गिनती"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "उपयोक्ता"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -190,8 +190,7 @@ msgstr ""
"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -200,15 +199,20 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:221
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
+#, fuzzy
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:280
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -216,7 +220,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:299
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -225,25 +229,20 @@ msgstr ""
"रिपोर्टिंग विफल!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n"
-" %s"
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,202 +255,251 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"<b>चेतावनी</b>, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता है.\n"
-"क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं <b>%s</b>?\n"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "Log"
-msgstr "लॉग"
+"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n"
+" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/dialogs.glade:78
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: src/Gui/report.glade:41
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+#: src/Gui/report.glade:52
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-msgstr "<b>निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी</b>"
+#: src/Gui/report.glade:63
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:74
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
+#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
+#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:159
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:170
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:181
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:192
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:315
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:334
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:396
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "भेजें"
+#: src/Gui/report.glade:439
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:487
+#, fuzzy
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:536
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:546
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:593
+msgid "Show log"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:635
+msgid "Send report"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>डेटाबेस बैकेंड चुनें</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "इस कार्य को हटाएँ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "इस क्रिया को हटाएँ"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Settings"
+msgstr "सेटिंग"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:63
+msgid "Web Site:"
+msgstr "वेब साइट:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगिन</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:75
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखकः"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:87
+msgid "Version:"
+msgstr "संस्करण:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
+#: src/Gui/settings.glade:141
+msgid "Description:"
+msgstr "विवरण:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखकः"
+#: src/Gui/settings.glade:153
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
+#: src/Gui/settings.glade:197
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:220
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:257
+msgid "Global Settings"
+msgstr "वैश्विक सेटिंग"
+
+#: src/Gui/settings.glade:283
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:299
msgid "Database backend: "
msgstr "डेटाबेस बैकेंड"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "विवरण:"
+#: src/Gui/settings.glade:325
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG कुंजी"
+#: src/Gui/settings.glade:339
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:353
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG कुंजी: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Global Settings"
-msgstr "वैश्विक सेटिंग"
+#: src/Gui/settings.glade:456
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:489
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगिन</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: src/Gui/settings.glade:499
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Settings"
-msgstr "सेटिंग"
+#: src/Gui/settings.glade:567
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "संस्करण:"
+#: src/Gui/settings.glade:601
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "वेब साइट:"
+#: src/Gui/settings.glade:611
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+#: src/Gui/settings.glade:690
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
+
+#: src/Gui/settings.glade:709
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+#: src/Gui/settings.glade:723
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें"
+#: src/Gui/settings.glade:751
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG कुंजी"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
+#: src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -459,117 +507,161 @@ msgstr ""
"कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt."
"conf में जाँचें."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नया बग id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नया बग बना रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "लॉगिंग आउट..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264
-msgid "Getting backtrace..."
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Generating backtrace"
msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:382
-msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..."
-
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:416
-msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..."
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Starting debuginfo installation"
+msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66
-msgid "Creating a report..."
-msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
-msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..."
-
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
-#, c-format
-msgid "running sosreport: %s"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
-msgid "done running sosreport"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
+#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
+#~ msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>चेतावनी</b>, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता "
+#~ "है.\n"
+#~ "क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं <b>%s</b>?\n"
+
+#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
+#~ msgstr "<b>निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "भेजें"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें"
+
+#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
+#~ msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..."
+
+#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+#~ msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..."
+
+#~ msgid "Creating a report..."
+#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
+
+#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
+#~ msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..."