summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po714
1 files changed, 319 insertions, 395 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 64b005ab..db84fd52 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-29 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-29 16:40+0530\n"
+"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <Red Hat>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -27,44 +28,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "अन्य क्लाइंट पहले से कार्य कर रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
+msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "विश्लेषक प्लगिन"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "क्रिया प्लगिन"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "डेटाबेस प्लगिन"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,16 +73,56 @@ msgstr ""
"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n"
"डिबगिइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>कमांड:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>क्रेश गिनती:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>नवीनतम क्रैश:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>कारण:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>उपयोक्ता:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT का परिचय"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगिन"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -109,86 +150,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "लॉग देखें"
-#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादन करें (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:70
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:91
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादन (_E)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगिन"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:125
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:236
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:276
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289
-#, fuzzy
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:304
-#, fuzzy
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:319
-#, fuzzy
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "क्रेश गिनती"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:435
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:461
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
-#, fuzzy
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
-msgstr "रिपोर्ट"
+msgstr "रिपोर्ट किया हुआ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+msgstr "नवीनतम क्रैश"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -197,7 +192,7 @@ msgstr ""
"सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -206,7 +201,8 @@ msgstr ""
"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -215,40 +211,48 @@ msgstr ""
"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
+"<b>%s क्रैश</b>\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
+msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
+"डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n"
+"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचें"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -261,31 +265,33 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
-msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं."
+msgstr "बैकट्रेस अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर दिखाए समस्या को ठीक करें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
-msgstr ""
+msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
+"इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं\n"
+"कृपया abrt.conf जाँचें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -294,12 +300,12 @@ msgstr ""
"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, python-format
msgid "Configure %s options"
-msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
+msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -307,7 +313,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -316,255 +322,254 @@ msgstr ""
"रिपोर्टिंग विफल!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>संलग्नक</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>बैकट्रेस</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:183
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें</b>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:205
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ऑर्किटेक्चर:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">निष्पादनीय:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नेल:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:512
-#, fuzzy
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">रिलीज:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "विवरण"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT को बैकट्रैस को फिर जनन के लिए बाध्य करता है"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-#, fuzzy
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "लागू नहीं"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "विवरण"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "रिपोर्टर चयनक"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "रिपोर्ट भेजें"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "लॉग दिखाएँ"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>डेटाबेस बैकेंड चुनें</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "इस कार्य को हटाएँ"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "इस क्रिया को हटाएँ"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "वेब साइट:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखकः"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "संस्करण:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "विवरण:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगिन</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखकः"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "डेटाबेस बैकेंड"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "विवरण:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG कुंजी"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG कुंजी: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगिन</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "वरीयताएँ"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "संस्करण:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "वेब साइट:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG कुंजी"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
-msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!"
+msgstr "क्रैश पता किया गया है"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट में सूचित करें"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "छिपाएँ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -572,217 +577,136 @@ msgstr ""
"कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt."
"conf में जाँचें."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नया बग id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
-"Empty login and password.\n"
+"Empty login or password.\n"
"Please check "
-msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें"
+msgstr ""
+"रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. \n"
+"कृपया जाँचें"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr ""
+msgstr "अनिवार्य सदस्य 'bugs' अनुपस्थित"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नया बग बना रहा है..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "बगजिला प्रविष्टि निर्माण विफल"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "लॉगिंग आउट..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
+msgstr "get_bug_info() विफल. सभी अनिवार्य सूचना को जमा नहीं करता है"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "बगजिला bug(%d) का जनक नहीं ढूँढ सका"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "बग %d पर जाएँ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "सीसी सूची में %s जोड़ें"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr ""
+msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..."
+msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
+msgstr "डिबगइंफो संस्थापन आरंभ कर रहा है"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
+msgstr "'%s' में रिपोर्ट लिख रहा है"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "मिटाएँ"
-
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "प्रतीक"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "पैकेज"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "तारीख़"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "उपयोक्ता"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
-
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n"
-
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं"
-
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..."
-
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "सेटिंग"
-
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "वैश्विक सेटिंग"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
-
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-#~ msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>चेतावनी</b>, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता "
-#~ "है.\n"
-#~ "क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं <b>%s</b>?\n"
-
-#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-#~ msgstr "<b>निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी</b>"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "भेजें"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें"
-
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..."
-
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..."
-
-#~ msgid "Creating a report..."
-#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
-
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..."