diff options
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r-- | po/hi.po | 548 |
1 files changed, 320 insertions, 228 deletions
@@ -2,13 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208 # Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-10 19:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:00+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n" @@ -16,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -27,43 +27,44 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "अन्य क्लाइंट पहले से कार्य कर रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#, fuzzy +msgid "Not loaded plugins" +msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं" + +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "विश्लेषक प्लगिन" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "क्रिया प्लगिन" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "रिपोर्टर प्लगिन" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "डेटाबेस प्लगिन" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है" - -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -71,43 +72,23 @@ msgstr "" "डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया\n" "डिबगिइंफो अनुपस्थित है?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "About ABRT" -msgstr "ABRT का परिचय" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "मिटाएँ" +#: src/Gui/ccgui.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "कृपया इंतजार करें..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:60 msgid "Details" msgstr "विवरण" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Not Reported" -msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Please wait.." -msgstr "कृपया इंतजार करें..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Plugins" -msgstr "प्लगिन" +#: src/Gui/ccgui.glade:76 +msgid "About ABRT" +msgstr "ABRT का परिचय" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "Report" -msgstr "रिपोर्ट" +#: src/Gui/ccgui.glade:82 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: src/Gui/ccgui.glade:83 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -135,44 +116,63 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "_Edit" -msgstr "संपादन (_E)" +#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: src/Gui/ccgui.glade:134 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:155 +msgid "_Edit" +msgstr "संपादन (_E)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:163 +msgid "Plugins" +msgstr "प्लगिन" + +#: src/Gui/ccgui.glade:182 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएँ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342 +msgid "Report" +msgstr "रिपोर्ट" + +#: src/Gui/ccgui.glade:298 +msgid "Not Reported" +msgstr "रिपोर्ट नहीं किया हुआ!" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:74 msgid "Icon" msgstr "प्रतीक" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Package" msgstr "पैकेज" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Date" msgstr "तारीख़" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Crash count" msgstr "क्रेश गिनती" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "User" msgstr "उपयोक्ता" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -190,8 +190,7 @@ msgstr "" "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:192 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -200,15 +199,20 @@ msgstr "" "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:221 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:230 +#, fuzzy +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b>यह क्रैश रिपोर्ट किया गया है:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:250 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>रिपोर्ट नहीं किया हुआ!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:280 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:298 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -216,7 +220,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n" "डिबगइंफो अनुपस्थित है?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:299 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:318 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -225,25 +229,20 @@ msgstr "" "रिपोर्टिंग विफल!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -256,202 +255,251 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "bactrace अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -"information.\n" -"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" msgstr "" -"<b>चेतावनी</b>, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता है.\n" -"क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं <b>%s</b>?\n" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "Log" -msgstr "लॉग" +"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n" +" %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "रिपोर्ट संपन्न" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: src/Gui/dialogs.glade:78 +msgid "Log" +msgstr "लॉग" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog विजेट नहीं ढूँढ़ सकता है UI विवरण में!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "प्लगिन %s के लिए कोई UI नहीं" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: src/Gui/report.glade:41 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>टिप्पणी</b>" +#: src/Gui/report.glade:52 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Following items will be sent</b>" -msgstr "<b>निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी</b>" +#: src/Gui/report.glade:63 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: src/Gui/report.glade:74 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 +#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 +#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:159 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:170 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:181 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:192 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:315 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:334 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:396 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "Send" -msgstr "भेजें" +#: src/Gui/report.glade:439 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>टिप्पणी</b>" + +#: src/Gui/report.glade:487 +#, fuzzy +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>टिप्पणी</b>" + +#: src/Gui/report.glade:536 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:546 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:593 +msgid "Show log" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:635 +msgid "Send report" +msgstr "" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>डेटाबेस बैकेंड चुनें</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "इस कार्य को हटाएँ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "इस क्रिया को हटाएँ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>" +#: src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Settings" +msgstr "सेटिंग" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>" +#: src/Gui/settings.glade:63 +msgid "Web Site:" +msgstr "वेब साइट:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>प्लगिन</b>" +#: src/Gui/settings.glade:75 +msgid "Author:" +msgstr "लेखकः" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:87 +msgid "Version:" +msgstr "संस्करण:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" +#: src/Gui/settings.glade:141 +msgid "Description:" +msgstr "विवरण:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "लेखकः" +#: src/Gui/settings.glade:153 +msgid "Name:" +msgstr "नाम:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " +#: src/Gui/settings.glade:197 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:220 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:257 +msgid "Global Settings" +msgstr "वैश्विक सेटिंग" + +#: src/Gui/settings.glade:283 msgid "Check package GPG signature" msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "क्रॉन" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:299 msgid "Database backend: " msgstr "डेटाबेस बैकेंड" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "विवरण:" +#: src/Gui/settings.glade:325 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG कुंजी" +#: src/Gui/settings.glade:339 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:353 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG कुंजी: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Global Settings" -msgstr "वैश्विक सेटिंग" +#: src/Gui/settings.glade:456 +msgid "Common" +msgstr "सामान्य" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "अधिक कोरडंप भंडार आकार (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:489 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>प्लगिन</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Name:" -msgstr "नाम:" +#: src/Gui/settings.glade:499 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "सेटिंग" +#: src/Gui/settings.glade:567 +msgid "Cron" +msgstr "क्रॉन" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "संस्करण:" +#: src/Gui/settings.glade:601 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "वेब साइट:" +#: src/Gui/settings.glade:611 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: src/Gui/settings.glade:690 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर" + +#: src/Gui/settings.glade:709 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +#: src/Gui/settings.glade:723 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें" +#: src/Gui/settings.glade:751 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG कुंजी" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "%s संकुल में क्रैश पता किया गया है!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 +#: src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:473 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -459,117 +507,161 @@ msgstr "" "कोटा से बढ़ा हुआ आकार रिपोर्ट करें. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt." "conf में जाँचें." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "बग पहले से रिपोर्ट किया हुआ है: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "नया बग id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "अनुकृति के लिए जाँच रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "रिक्त लॉगिन और कूटशब्द. कृपया Bugzilla.conf जाँचें" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "बगजिला में लॉगिंग करें..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Checking CC..." msgstr "सीसी के लिए जाँच रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "नया बग बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "लॉगिंग आउट..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 -msgid "Getting backtrace..." +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Generating backtrace" msgstr "बैकट्रैस पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:382 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:416 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..." +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "स्थानीय सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ें" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 -msgid "Creating a report..." -msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..." +#: lib/Plugins/Logger.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "sosreport चला रहा है: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "अभिलेख %s को %s में भेज रहा है" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "कर्नेल वूप्स क्रैश रिपोर्ट बना रहा है..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 -msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..." - -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 -#, c-format -msgid "running sosreport: %s" +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport चला रहा है: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 -msgid "done running sosreport" +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport चलाना संपन्न" +#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +#~ msgstr "प्लगिन नाम सेट नहीं है, इसकी सेटिंग लोड नहीं कर सकता है" + +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +#~ "information.\n" +#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>चेतावनी</b>, आप उन आँकड़ों को भेजने वाले हैं जो कि संवेदनशील सूचना समाहित कर सकता " +#~ "है.\n" +#~ "क्या आप वाकई भेजना चाहते हैं <b>%s</b>?\n" + +#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>" +#~ msgstr "<b>निम्नलिखित मदें भेजी जाएँगी</b>" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "भेजें" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें व रिपोर्ट करें" + +#~ msgid "Searching for debug-info packages..." +#~ msgstr "डिबगइंफो संकुल के लिए खोज रहा है..." + +#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgstr "डिबग सूचना संकुल डाउनलोड और संस्थापित किया जा रहा है..." + +#~ msgid "Creating a report..." +#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना रहा है..." + +#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." +#~ msgstr "SOSreport प्लगिन निष्पादित कर रहा है..." |