diff options
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 1037 |
1 files changed, 509 insertions, 528 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-28 17:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n" "Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n" @@ -13,119 +13,32 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "העברת _שורה: כתובת לא צוינה" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:77 -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, c-format -msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "השליחה נכשלה, נסה שנית: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, c-format -msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "שולח את הקובץ %s ל-%s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, c-format -msgid "New bug id: %s" -msgstr "מזהה באג חדש: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:366 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:371 -#, c-format -msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %d" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:377 -msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "אף כתובת לא הוחזרה ע\"י requestUpload, ואין שגיאות." - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:382 -#, c-format -msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "requestUpload החזיר את הכתובת: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:402 -#, c-format -msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "מצורף (טקסט): %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:413 -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "rebased URL: %s" -msgstr "כתובת rebase: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:420 -#, c-format -msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "מצורף קובץ: %s" - -#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:460 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "יוצר באג חדש..." - -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "שולח ארכיון %s ל-%s" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "שליחה נכשלה, מנסה שוב. %s" -#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -msgid "Creating a TicketUploader report..." +#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "יוצר דיווח של TicketUplader" -#: ../lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -msgid "Creating a signature..." -msgstr "יוצר חתימה..." - -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "יוצר מקרה חדש..." -#: ../lib/Utils/make_descr.cpp:297 -#, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "הקובץ הבינארי %s לא ידווח" - -#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 -msgid "ABRT notification applet" -msgstr "יישום ההתראה של ABRT" - -#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי" - -#: ../src/CLI/CLI.cpp:68 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:49 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%u.\n" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" "\tPackage : %s\n" @@ -141,9 +54,8 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#. Message has embedded tabs. -#: ../src/CLI/CLI.cpp:154 -#, c-format +#: src/CLI/CLI.cpp:172 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -152,15 +64,15 @@ msgid "" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" -"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" -"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n" -"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" -"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n" -"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" +"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n" "CRASH_ID can be:\n" "\tUID:UUID pair,\n" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" -"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" msgstr "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -179,24 +91,24 @@ msgstr "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" -#: ../src/CLI/CLI.cpp:198 +#: src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "You must specify exactly one operation" -#: ../src/CLI/report.cpp:179 +#: src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" msgstr "# This field is read only.\n" -#: ../src/CLI/report.cpp:199 +#: src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." msgstr "# Describe the circumstances of this crash below." -#: ../src/CLI/report.cpp:201 +#: src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# How to reproduce the crash?" -#: ../src/CLI/report.cpp:203 +#: src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." @@ -204,47 +116,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." -#: ../src/CLI/report.cpp:205 +#: src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "# Architecture" -#: ../src/CLI/report.cpp:206 +#: src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "# Command line" -#: ../src/CLI/report.cpp:207 +#: src/CLI/report.cpp:207 msgid "# Component" msgstr "# Component" -#: ../src/CLI/report.cpp:208 +#: src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: ../src/CLI/report.cpp:209 +#: src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "# Executable" -#: ../src/CLI/report.cpp:210 +#: src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel version" -#: ../src/CLI/report.cpp:211 +#: src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" msgstr "# Package" -#: ../src/CLI/report.cpp:212 +#: src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reason of crash" -#: ../src/CLI/report.cpp:213 +#: src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Release string of the operating system" -#: ../src/CLI/report.cpp:336 +#: src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -#: ../src/CLI/report.cpp:424 +#: src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -252,7 +164,7 @@ msgstr "" "\n" "הדיווח עודכן." -#: ../src/CLI/report.cpp:426 +#: src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -260,86 +172,82 @@ msgstr "" "\n" "No changes were detected in the report." -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/CLI/report.cpp:641 +#: src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" -#: ../src/CLI/report.cpp:645 +#: src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "Enter your login: " -#: ../src/CLI/report.cpp:651 +#: src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "Enter your password: " -#: ../src/CLI/report.cpp:695 +#: src/CLI/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Reporting..." -#: ../src/CLI/report.cpp:714 +#: src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Report using %s? [y/N]: " -#: ../src/CLI/report.cpp:717 +#: src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Skipping..." -#: ../src/CLI/report.cpp:734 +#: src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "הקריסה דווחה באמצעות %d תוספים (%d שגיאות)\n" -#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "ההערה ארוכה מדי" -#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "\"איך לשחזר\" ארוך מדי" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "לקוח אחר כבר רץ, מנסה להעיר אותו." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "מידע לא צפוי הוחזר מתהליך הרקע (האם מסד הנתונים מעודכן כראוי?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "תוספים לא טעונים" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "תוספי ניתוח" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "תוספי פעולות" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "תוספי דיווח" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "תוספי מסד-נתונים" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "לא יכול להתחבר ל-system bus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "אנא בדוק אם תהליך השירות של abrt פועל" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -347,109 +255,123 @@ msgstr "" "תהליך הרקע לא החזיר מידע דיווח תקין\n" "מידע ניפוי השגיאות חסר?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 +msgid "About ABRT" +msgstr "אודות ABRT" + +#: src/Gui/ccgui.glade:15 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "אלעד <el.il@doom.co.il>אסף ספיר <meijin007@gmail.com>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי" + +#: src/Gui/ccgui.glade:71 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:92 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: src/Gui/ccgui.glade:119 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: src/Gui/ccgui.glade:126 +msgid "View log" +msgstr "הצג יומן" + +#: src/Gui/ccgui.glade:237 msgid "<b>Bug Reports:</b>" msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: src/Gui/ccgui.glade:278 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>קריסה אחרונה:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:291 msgid "<b>Command:</b>" msgstr "<b>פקודה:</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>הערה:</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:306 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>משתמש:</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:321 msgid "<b>Crash Count:</b>" msgstr "<b>מספר קריסות</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>קריסה אחרונה:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:437 msgid "<b>Reason:</b>" msgstr "<b>סיבה:</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>משתמש:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "About ABRT" -msgstr "אודות ABRT" +#: src/Gui/ccgui.glade:463 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>הערה:</b>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:543 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "העתק ללוח הגזירים" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "דווח" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "View log" -msgstr "הצג יומן" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 -msgid "_File" -msgstr "_קובץ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "ע_זרה" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "אלעד <el.il@doom.co.il>אסף ספיר <meijin007@gmail.com>" - -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "דווח" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "יישום" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "התרסקות אחרונה" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -458,7 +380,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להציג את חלון ההגדרות\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -467,8 +389,7 @@ msgstr "" "לא ניתן לסיים משימה נוכחית!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -477,7 +398,7 @@ msgstr "" "שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -486,11 +407,11 @@ msgstr "" "<b>התרסקות %s</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -500,7 +421,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -509,47 +430,48 @@ msgstr "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את הקריסה..." +msgstr "" +"תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את " +"הקריסה..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "הדיווח מנוטרל בגלל שמידע הקריסה לא שמיש.\n" -"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %s <b>\n" +"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %" +"s <b>\n" "לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 -msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." msgstr "מידע הקריסה לא שלם. אנא וודא שסיפקת הסבר טוב על איך לגרום לקריסה." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "הדיווח מנוטרל, אנא תקן את הבעיות שצוינו למעלה." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "שולח את הדיווח באמצעות התוסף הנבחר." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -557,9 +479,8 @@ msgstr "" "אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה\n" "אנא בדוק את הקובץ abrt.conf" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -568,14 +489,12 @@ msgstr "" "לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "אפשרויות %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:833 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -583,8 +502,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשיג דיווח\n" "מידע ניפוי שגיאות חסר?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -593,61 +511,56 @@ msgstr "" "הדיווח נכשל!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:865 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: src/Gui/ConfBackend.py:77 msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "לא ניתן להתחבר ל Gnome Keyring daemon" -#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under -#. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 +#: src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "לא יכול למצוא את keyring ברירת המחדל" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, ולכן הגדרות התוספים לא ישמרו." -#. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 +#: src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" msgstr "הגישה ל gnome-keyring נדחתה, לא ניתן לטעון את ההגדות עבור %s!" -#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "נדחתה הגישה לgnome-keyring, הגדרות לא נטענו." -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "רישום" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "דיווח הושלם" -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "רישום" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "לא ניתן לטעון את תיאור ממשק המשתמש עבור SettingsDialog!" -#. Create/configure columns and add them to pluginlist -#. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "יש לבחור תוסף מהרשימה לעריכת אפשרויותיו" -#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -658,439 +571,464 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" +"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" "אין ממשק עבור התוסף <b>%s</b>, זה בטח באג.\n" -"נא לדווח את זה ב <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" +"נא לדווח את זה ב <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://" +"fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת" # אין לי מושג איך לתרגם את זה. מה הקשר בין דיווח באגים לhydrate? זה בכלל משהו שקשור למים. # I have no idea how to translate this. What is the meaning of hydrate in this context? -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nothing to hydrate!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>מצורפים</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>מידע קריסה</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>הערה</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ארכיטקטורה:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שורת פקודה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ארכיטקטורה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ליבה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>מידע קריסה</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מידע הקריסה מחדש" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>הערה</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>מצורפים</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 -msgid "Please wait.." -msgstr "אנא המתן..." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "בחירת מדווח" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "הצג יומן" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מידע הקריסה מחדש" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "שלח דיווח" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "הצג יומן" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "בחירת מדווח" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "אנא המתן..." + +#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>בחר תוסף</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>בחר מנוע מסד נתונים</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "הסר משימה זו" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "הסר פעולה זו" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>תוסף ניתוח</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>פעולה מקושרת</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "אתר אינטרנט:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>תוסף</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "יוצר:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "זמן (או תקופה)" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "גרסה:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "יוצר:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "רשימה שחורה של חבילות:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "ה_גדר תוסף" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "נפוץ" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "מנוע מסד נתונים:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "רשימה שחורה של חבילות:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "מפתחות GPG" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "גודל אחסון coredump מירבי" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "מפתחות GPG:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "גודל אחסון coredump מירבי" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "נפוץ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>תוסף</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "זמן (או תקופה)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "גרסה:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "אתר אינטרנט:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>תוסף ניתוח</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>פעולה מקושרת</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "מפתחות GPG" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" +msgstr "" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "דירוג נדרש ע\"י התוסף %s" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "דירוג לא נדרש ע\"י אף תוסף. מדלג על הבדיקה..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "יש חובה להסכים לשליחת מידע הקריסה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 -msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 +#, fuzzy +msgid "Only one reporter plugin is configured" msgstr "רק תוסף דיווח אחד מוגדר, מדלג על הבחירה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "לא נרשמו צעדים לשחזור" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "לא נרשמה הערה." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n" +"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " +"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " +"will provide software maintainers with information essential in figuring out " +"how to provide a bug fix for you\n" "\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " +"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" "\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue." +"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " +"continue." msgstr "" -"נראה שתוכנה מהחבילה <b>%s</b> קרסה במערכת שלך. מומלץ לשלוח דיווח באג על הבעיה הזו. הדיווח יספק מידע חיוני למתחזקי התוכנה שיעזור להם להבין איך לספק לך תיקון לבעיה הזו.\n" +"נראה שתוכנה מהחבילה <b>%s</b> קרסה במערכת שלך. מומלץ לשלוח דיווח באג על " +"הבעיה הזו. הדיווח יספק מידע חיוני למתחזקי התוכנה שיעזור להם להבין איך לספק " +"לך תיקון לבעיה הזו.\n" "\n" -"אנא קרא את המידע להלן ושנה אותו אם יש צורך כך שלא יכיל מידע רגיש שאתה מעדיף לא לשתף.\n" +"אנא קרא את המידע להלן ושנה אותו אם יש צורך כך שלא יכיל מידע רגיש שאתה מעדיף " +"לא לשתף.\n" "\n" "בחר איפה לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:504 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "שלח דיווח באג" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:542 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n" +"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " +"provides developers with details about how a crash happen, helping them " +"track down the source of the problem\n" "\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " +"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -"להלן מידע הקריסה שמקושר עם הקריסה שלך. מידע קריסה מספק למפתחים פרטים על איך הקריסה קרתה, ועוזר להם לאתר את המקור לבעיה\n" +"להלן מידע הקריסה שמקושר עם הקריסה שלך. מידע קריסה מספק למפתחים פרטים על איך " +"הקריסה קרתה, ועוזר להם לאתר את המקור לבעיה\n" "\n" -"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין לשתף:" +"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין " +"לשתף:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:583 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" msgstr "רענן" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:585 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" msgstr "העתק" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:591 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:596 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "אשר את מידע הקריסה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:619 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "איך הקריסה קוראת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:637 -msgid "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 +msgid "" +"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "ספק פרטים נוספים" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:663 -msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly." +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +msgid "" +"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " +"accordingly." msgstr "<b>עצה:</b> הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:704 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "אשר ושלח דיווח" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:706 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:711 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>פרטים בסייסים:</b>" -#. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" msgstr "רכיב" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" msgstr "חבילה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" msgstr "קובץ הרצה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" msgstr "שורת פקודה" -#. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" msgstr "ארכיטקטורה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" msgstr "ליבה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" msgstr "שחרור" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" msgstr "סיבה" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:740 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "לחץ להצגה..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:773 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>הערות:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:776 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" msgstr "אין מי שמספק את ההערה!" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "סיים לשלוח את הדיווח על הבאג" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>" -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>האם להמשיך?</b>" - -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 +#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "אותרו הגדרות שגויות" -#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 -msgid "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use the buttons below to open respective configuration and fix it before you proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" -msgstr "הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי דיווח, יש להשתמש בכפתורים מטה על מנת לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, כדי להמשיך, אחרת תהליך הדיווח עלול להיכשל.\n" +#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +msgid "" +"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " +"the buttons below to open respective configuration and fix it before you " +"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" +msgstr "" +"הגדרות שגויות אותרו עבור כמה תוספי דיווח, יש להשתמש בכפתורים מטה על מנת " +"לפתוח את ההגדרות המתאימות ולתקן אותם, כדי להמשיך, אחרת תהליך הדיווח עלול " +"להיכשל.\n" + +#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 +msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgstr "<b>האם להמשיך?</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "קריסה בחבילה %s התגלתה" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "זוהתה קריסה" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "שירות ABRT לא פועל" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "יישומון לאזור ההתרעות המשתמש כדי להתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT" +msgstr "" +"יישומון לאזור ההתרעות המשתמש כדי להתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "הסתר" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:515 -msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ abrt.conf" +#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ " +"abrt.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "מזהה באג חדש: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1098,119 +1036,162 @@ msgstr "" "שם משתמש וסיסמה ריקים.\n" "בדוק בעיה זו בבקשה." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "מתחבר לבאגזילה..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "מחפש כפילויות..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "חסר שדה חוסה 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:836 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "יוצר באג חדש..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "יצירת ערך בBugzilla נכשלה." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:886 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "מתנתק..." -#. decision based on state -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "הבאג דווח בעבר: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla לא הצליחה למצוא את ההורה של הבאג(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:825 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "עבור לבאג %d" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:851 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "הוסף %s לרשימת הCC" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:875 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 -msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית" - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "יוצר מידע קריסה" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "מתחיל התקנת מידע ניפוי שגיאות" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "מקבל זהות גלובלית ייחודית..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "מדלג על התקנת מידע ניפוי שגיאות" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "יוצר ושולח דיווח..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "כותב דיווח ל'%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "העברת קובץ: יוצר דיווח..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "שולח דוא\"ל" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "מריץ sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "הרצת sosreport הסתיימה" +#~ msgid "send_string: URL not specified" +#~ msgstr "העברת _שורה: כתובת לא צוינה" + +#~ msgid "Sending failed, try it again: %s" +#~ msgstr "השליחה נכשלה, נסה שנית: %s" + +#~ msgid "send_file: URL not specified" +#~ msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" + +#~ msgid "Sending file %s to %s" +#~ msgstr "שולח את הקובץ %s ל-%s" + +#~ msgid "New bug id: %s" +#~ msgstr "מזהה באג חדש: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %s" +#~ msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %s" + +#~ msgid "error returned by requestUpload: %d" +#~ msgstr "שגיאה הוחזרה ע\"י requestUpload: %d" + +#~ msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" +#~ msgstr "אף כתובת לא הוחזרה ע\"י requestUpload, ואין שגיאות." + +#~ msgid "requestUpload returned URL: %s" +#~ msgstr "requestUpload החזיר את הכתובת: %s" + +#~ msgid "Attaching (text): %s" +#~ msgstr "מצורף (טקסט): %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "rebased URL: %s" +#~ msgstr "כתובת rebase: %s" + +#~ msgid "Attaching binary: %s" +#~ msgstr "מצורף קובץ: %s" + +#~ msgid "Creating a signature..." +#~ msgstr "יוצר חתימה..." + +#~ msgid "Binary file %s will not be reported" +#~ msgstr "הקובץ הבינארי %s לא ידווח" + +#~ msgid "ABRT notification applet" +#~ msgstr "יישום ההתראה של ABRT" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" + +#~ msgid "Jump to bug %d" +#~ msgstr "עבור לבאג %d" + +#~ msgid "Getting local universal unique identification" +#~ msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " |