summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1304
1 files changed, 698 insertions, 606 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 204bf624..e813fa7e 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:11+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +20,210 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
+"conf. Server said: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+msgid ""
+"Empty login or password.\n"
+"Please check "
+msgstr ""
+"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n"
+"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+msgid "Logging out..."
+msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
+
+#. decision based on state
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
+#, c-format
+msgid "Adding %s to CC list"
+msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+msgid "Generating backtrace"
+msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Starting the debuginfo installation"
+msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
+
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Skipping the debuginfo installation"
+msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે"
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: src/CLI/CLI.cpp:49
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
+msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Finished running sosreport"
+msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+msgid "ABRT notification applet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A crash in the %s package has been detected"
+msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:283
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+msgid "translator-credits"
+msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+msgid "Hide"
+msgstr "છુપાડો"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:49
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -54,7 +234,13 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:172
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:65
+#, c-format
+msgid "\tHostname : %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Message has embedded tabs.
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -64,186 +250,250 @@ msgid ""
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
-"\t -f, --full\tlist all crashes, including already reported ones\n"
+"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove crash\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/CLI.cpp:215
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
-msgid "# This field is read only.\n"
+msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:199
-msgid "# Describe the circumstances of this crash below."
+#: ../src/CLI/report.cpp:199
+msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
-"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords."
-msgstr ""
+"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
+msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "સામાન્ય"
-#: src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:336
-msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
+#: ../src/CLI/report.cpp:336
+msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"The report has been updated."
-msgstr ""
+"The report has been updated"
+msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
-"No changes were detected in the report."
+"No changes were detected in the report"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:646
+#. Read the missing information and push it to plugin settings.
+#: ../src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
-msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
+msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/CLI/report.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "અહેવાલ"
-#: src/CLI/report.cpp:719
+#: ../src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
msgstr ""
-#: src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
-msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
+"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી "
+"MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
+
+#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#, fuzzy
+msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "પ્લગઇનોને લાવેલ નથી"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
-msgid "Can't connect to system dbus"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
-msgid "Please check if abrt daemon is running"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#, fuzzy
msgid ""
-"Daemon didn't return valid report info\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Daemon did not return a valid report info.\n"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>આદેશ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>કારણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT વિશે"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -271,105 +521,59 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઇલ (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "લૉગને જુઓ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "પ્લગઇનો"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "લૉગને જુઓ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:278
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:291
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>આદેશ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:306
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:321
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:437
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>કારણ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:463
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:543
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "અહેવાલ"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "અહેવાલ થયેલ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:143
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't show the settings dialog\n"
+"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to finish current task!\n"
+"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -378,7 +582,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -387,11 +591,11 @@ msgstr ""
"<b>%s ભંગાણ</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -401,30 +605,33 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:445
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#, fuzzy
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#, fuzzy
+msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"નિષ્ક્રિય થયેલ છે તેનો અહેવાલ કરી રહ્યા છે કારણ કે બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવો નથી.\n"
"મહેરબાની કરીને આદેશની મદદથી જાતે જ debuginfo ને સ્થાપિત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો:"
@@ -432,58 +639,63 @@ msgstr ""
"\n"
"પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306
-msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#, fuzzy
+msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#, fuzzy
msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા "
"પાડો છો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using selected plugin."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#, fuzzy
msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n"
"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#, python-format
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
+"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"પ્લગઇન સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -492,620 +704,503 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
-msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon"
+msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:83
-msgid "Can't get default keyring"
+#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
+#. user who is not the owner of the running session - using su
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved."
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:152
+#. we tried 2 times, so giving up the authorization
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!"
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: src/Gui/ConfBackend.py:205
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings"
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
-msgid "Log"
-msgstr "લોગ"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
-msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "નામ:"
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
-msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error while opening plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
-"%s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
-msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
-msgid "combo box is not implemented"
-msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
-
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: src/Gui/report.glade:172
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:183
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કર્નલ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:205
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>"
-
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>જોડાણો</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "લૉગ બતાવો"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
-
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
-
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-
-#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
-msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
-msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
-msgid "Remove this job"
-msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
-msgid "Remove this action"
-msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "વેબ સાઇટ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "લેખક:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "આવૃત્તિ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-#, fuzzy
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "પસંદગીઓ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
-
-#: src/Gui/settings.glade:301
-msgid "Database backend: "
-msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
-
-#: src/Gui/settings.glade:355
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG કીઓ: "
-
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "ક્રોન"
-
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG કીઓ"
-
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
-msgid "Rating is required by %s plugin"
+msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
#, fuzzy
-msgid "You should check backtrace for sensitive data"
+msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293
-msgid "You must agree with sending the backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325
-msgid "Only one reporter plugin is configured"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357
-msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371
-msgid "You didn't provide any comments."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you\n"
+"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
+"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
+"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+msgid "Only one reporter plugin is configured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
-"track down the source of the problem\n"
+"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
+"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
+"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600
-msgid "Approve backtrace"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623
-msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid ""
-"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708
-msgid "Confirm and send report"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#, fuzzy
+msgid "Confirm and send the report"
+msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "સામાન્ય"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>કારણ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744
-msgid "Click to view ..."
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+msgid "Click to view..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:7
-msgid "Wrong Settings Detected"
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+msgid "Log"
+msgstr "લોગ"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Combo box is not implemented"
+msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:40
+#. Create/configure columns and add them to pluginlist
+#. column "name" has two kind of cells:
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "નામ:"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use "
-"the buttons below to open respective configuration and fix it before you "
-"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n"
+"Error while opening the plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:71
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgid "Please wait..."
+msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>જોડાણો</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
-#, c-format
-msgid "A crash in package %s has been detected"
-msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-msgid "A crash has been detected"
-msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
-msgid "ABRT service is not running"
-msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
-msgid "Warning"
-msgstr "ચેતવણી"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કર્નલ:</span>"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
-msgid "Hide"
-msgstr "છુપાડો"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:517
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી "
-"MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
-msgid ""
-"Empty login or password.\n"
-"Please check "
-msgstr ""
-"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n"
-"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775
-msgid "Creating new bug..."
-msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "લૉગ બતાવો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+msgid "<b>Select plugin</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885
-msgid "Logging out..."
-msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+msgid "<b>Select database backend</b>"
+msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+msgid "Remove this job"
+msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+msgid "Remove this action"
+msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
-msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353
-msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737
-msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive: %s"
-msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Can't create and send an archive %s"
-msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "સામાન્ય"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "ક્રોન"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Database backend: "
+msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
-msgid "Done running sosreport"
-msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG કીઓ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG કીઓ: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Max coredump storage size (MB):"
+msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "નામ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "આવૃત્તિ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "વેબ સાઇટ:"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+msgid "Wrong Settings Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+msgid ""
+"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
+"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
+#~ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
#, fuzzy
#~ msgid "send_string: URL not specified"
@@ -1140,6 +1235,3 @@ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત
#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "અહેવાલ થયેલ"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"