summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po60
1 files changed, 37 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5701925d..e9ebfd92 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 17:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 11:39+1000\n"
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@@ -121,25 +121,25 @@ msgstr "Ignorer l'installation de debuginfo"
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyse les incidents dans les programmes C/C++"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "Envoie un rapport via FTP ou SCTP"
@@ -200,8 +200,11 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "Création d'un rapport ReportUploader..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr "Compresse les données d'incidents dans un fichier .tar.gz, l'envoie optionnellement via FTP/SCP/etc"
+msgid ""
+"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgstr ""
+"Compresse les données d'incidents dans un fichier .tar.gz, l'envoie "
+"optionnellement via FTP/SCP/etc"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
msgid "Creating a new case..."
@@ -260,7 +263,9 @@ msgstr "Afficher le mot de passe"
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
-msgstr "Vous pouvez en créer un <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">ici</a>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez en créer un <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount."
+"cgi\">ici</a>"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
@@ -303,8 +308,8 @@ msgid "Your Email:"
msgstr "Votre adresse email :"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Configuration du plugin Ticket Uploader</b>"
+msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Configuration du plugin Report Uploader</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
@@ -375,7 +380,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet de la zone de notification pour informer les utilisateurs des "
"problèmes détectés par ABRT"
@@ -603,7 +609,8 @@ msgstr "# Version du système d'exploitation"
#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr "Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis"
+msgstr ""
+"Exécution de vi impossible : $TERM, $VISUAL et $EDITOR ne sont pas définis"
#: ../src/CLI/report.cpp:424
msgid ""
@@ -684,7 +691,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "Un autre client est déjà en cours d'exécution, tentative de réveil..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Données inattendues reçues du démon (La base de données a-t-elle été mise à "
"jour correctement ?)."
@@ -995,7 +1003,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Obtention du trousseau de clés par défaut impossible."
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"L'accès à gnome-keyring a été refusé, les paramètres des plugins ne seront "
"pas enregistrés."
@@ -1003,14 +1012,16 @@ msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres "
"de %s !"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr "L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres."
+msgstr ""
+"L'accès à gnome-keyring a été refusé, impossible de charger les paramètres."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
@@ -1023,7 +1034,8 @@ msgstr "Une évaluation est requise par le plugin %s"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr "Aucune évaluation n'est requise par les plugins, vérification ignorée..."
+msgstr ""
+"Aucune évaluation n'est requise par les plugins, vérification ignorée..."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
#, python-format
@@ -1032,7 +1044,8 @@ msgstr "L'évaluation est %s"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire"
+msgstr ""
+"Crashdump n'a pas été évalué => nous supposons que ce n'est pas nécessaire"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
@@ -1130,7 +1143,8 @@ msgstr ""
"reproduiriez-vous ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Avez-vous des commentaires dont vous souhaiteriez faire part aux "
"responsables de la maintenance du logiciel ?"
@@ -1152,7 +1166,8 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmer et envoyer le rapport"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Ci-dessous figure un résumé de votre rapport de bogue. Veuillez cliquer sur "
"« Appliquer » pour le soumettre."
@@ -1494,4 +1509,3 @@ msgstr ""
"activés. Veuillez utiliser les boutons ci-dessous pour ouvrir leurs "
"configurations respectives puis corrigez-les avant de continuer, sans quoi "
"le processus de rapport pourrait échouer.\n"
-