diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 98 |
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 23:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-30 00:36+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979 msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "" +msgstr "Raportoi ohjelmavirheitä Bugzillaan" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "" +msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" @@ -135,11 +136,11 @@ msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa: %s" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "" +msgstr "Lähettää raportin FTP:llä tai SCTP:llä" #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142 msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "Analysoi ytimen oopseja" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." @@ -147,11 +148,11 @@ msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142 msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "" +msgstr "Lähettää ytimen oops-tiedot kerneloops.org-sivustolle" #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "" +msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format @@ -169,9 +170,8 @@ msgid "The report was stored to %s" msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s" #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Writes report to a file" -msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”" +msgstr "Kirjoittaa raportin tiedostoon" #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Lähetetään sähköpostia..." #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "" +msgstr "Lähettää raportin sähköpostilla (mailx-komentoa käyttäen)" #: ../lib/Plugins/Python.cpp:97 msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "" +msgstr "Analysoi Python-ohjelmien kaatumisia" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format @@ -198,14 +198,16 @@ msgstr "Luodaan ReportUploader-raportti..." msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" +"Pakkaa kaatumistiedot .tar.gz-tiedostoon ja valinnaisesti lähettää tiedoston " +"FTP:llä/SCP:llä/tms." -#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." msgstr "Luodaan uusi tapaus..." #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa komennon ja tallentaa sen tulosteen" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format @@ -218,131 +220,131 @@ msgstr "Sosreportin suoritus valmistui" #: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159 msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "" +msgstr "Suorittaa sosreportin ja tallentaa sen tulosteen" #: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "" +msgstr "Pitää SQLite3-tietokantaa kaikista kaatumisista" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bugzilla-liitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2 msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "" +msgstr "Bugzillan URL:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3 msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "" +msgstr "Eikö sinulla ole vielä tiliä?" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4 msgid "Login(email):" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus (sähköpostiosoite):" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Salasana:" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5 msgid "SSL verify" -msgstr "" +msgstr "SSL-varmennus" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Näytä salasana" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8 msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" "\">here</a>" msgstr "" +"Voit luoda sen <a " +"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">täällä</a>" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty." +msgstr "<b>Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 msgid "Submit URL:" -msgstr "" +msgstr "Lähetysosoite:" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1 msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Lokikirjoitusliitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2 msgid "Append new logs" -msgstr "" +msgstr "Lisää uudet lokit vanhoihin tiedostoihin" #: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3 msgid "Logger file:" -msgstr "" +msgstr "Lokitiedosto:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1 msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mailx-liitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2 msgid "Recipient's Email:" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3 msgid "Send Binary Data" -msgstr "" +msgstr "Lähetä binääridata" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4 msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Aihe:" #: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5 msgid "Your Email:" -msgstr "" +msgstr "Sinun sähköpostiosoitteesi:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Tiketinlähettäjäliitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 msgid "Customer:" -msgstr "" +msgstr "Asiakas:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3 msgid "Retry count:" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenyritysten määrä:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4 msgid "Retry delay:" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenyritysten viive:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5 msgid "Ticket:" -msgstr "" +msgstr "Tiketti:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Lähetä" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Use encryption" -msgstr "Kuvaus:" +msgstr "Käytä salausta" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>RHTSupport-liitännäisen asetukset</b>" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -390,6 +392,10 @@ msgstr "Piilota" msgid "Report" msgstr "Raportti" +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284 +msgid "Open ABRT" +msgstr "Avaa ABRT" + #: ../src/CLI/CLI.cpp:56 #, c-format msgid "" |