summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po992
1 files changed, 547 insertions, 445 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 39422f2d..ba1be5dc 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 16:28+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,16 +27,16 @@ msgstr "ABRT-ilmoitussovelma"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:86
+#: ../src/applet/applet.c:85
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/applet/applet.c:87
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Kaatuminen on huomattu"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:285
+#: ../src/applet/applet.c:284
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
msgid "translator-credits"
msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Raportti"
msgid "Open ABRT"
msgstr "Avaa ABRT"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:47
+#: ../src/cli/CLI.cpp:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr ""
"\tKaatumisaika : %s\n"
"\tKaatumismäärä: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:65
+#: ../src/cli/CLI.cpp:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tKonenimi : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:98
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -112,38 +112,27 @@ msgstr ""
"Järjestelmä: %s, ydin %s\n"
"Syy: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#: ../src/cli/CLI.cpp:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "Muistivedostiedosto: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#: ../src/cli/CLI.cpp:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "Arvostelu: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:134
+#: ../src/cli/CLI.cpp:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Kaatumisfunktio: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:138
+#: ../src/cli/CLI.cpp:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Konenimi: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"How to reproduce:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:146
+#: ../src/cli/CLI.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -154,7 +143,7 @@ msgstr ""
"Kommentti:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:152
+#: ../src/cli/CLI.cpp:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -165,72 +154,43 @@ msgstr ""
"Pinolistaus:\n"
"%s\n"
-#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [OPTION]\n"
-"\n"
-"Startup:\n"
-"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
+" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
+" or: %s -d CRASH_DIR\n"
"\n"
-"Actions:\n"
-"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-"reported ones\n"
-"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
-"backtrace\n"
-"CRASH_ID can be:\n"
-"\ta name of dump directory, or\n"
-"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
-msgstr ""
-"Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
+"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n"
+"\t -f, --full\t\tList all crashes\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n"
+"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
-"Käynnistys:\n"
-"\t-V, --version\t\tnäytä %s:n versio ja poistu\n"
-"\t-?, --help\t\ttulosta tämä ohje\n"
+"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
+"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
+"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
+"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n"
+"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
-"Toiminnot:\n"
-"\t-l, --list\t\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, joita ei ole vielä "
-"raportoitu\n"
-"\t -f, --full\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, myös "
-"raportoiduista\n"
-"\t-r, --report KAATUMISTUNNUS\tluo ja lähetä raportti\n"
-"\t -y, --always\tluo ja lähetä raportti kysymättä\n"
-"\t-d, --delete KAATUMISTUNNUS\tpoista kaatuminen\n"
-"\t-i, --info KAATUMISTUNNUS\ttulosta tiedot kaatumisesta\n"
-"\t -b, --backtrace\ttulosta tiedot kaatumisesta, mukaan lukien "
-"pinovedos\n"
-"KAATUMISTUNNUS voi olla:\n"
-"\tUID:UUID-pari,\n"
-"\tuniikki UUID-etuliite - käytetään kaatumista, jonka tunnus vastaa UUID:"
-"tä\n"
-"\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -"
-"valitsimilla)\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:287
+"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
+"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "On määritettävä tasan yksi toiminto."
-#: ../src/cli/report.cpp:166
+#: ../src/cli/report.cpp:154
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Tämä kenttä on vain luku -tilassa\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:186
+#: ../src/cli/report.cpp:174
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Kuvaile alla kaatumistilannetta"
-#: ../src/cli/report.cpp:188
-msgid "# How to reproduce the crash?"
-msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?"
-
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:176
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -239,49 +199,49 @@ msgstr ""
"# Tarkista, ettei tämä sisällä mitään luottamuksellisia tietoja, kuten "
"salasanoja."
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:178
msgid "# Architecture"
msgstr "# Arkkitehtuuri"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:179
msgid "# Command line"
msgstr "# Komentorivi"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:180
msgid "# Component"
msgstr "# Komponentti"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
msgstr "# Muistivedos"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:182
msgid "# Executable"
msgstr "# Suoritettava tiedosto"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Ytimen versio"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:184
msgid "# Package"
msgstr "# Paketti"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Kaatumisen syy"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Käyttöjärjestelmän julkaisutunnus"
-#: ../src/cli/report.cpp:323
+#: ../src/cli/report.cpp:299
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Komentoa vi ei voida suorittaa: $TERM-, $VISUAL- tai $EDITOR -muuttujia ei "
"ole määritetty."
-#: ../src/cli/report.cpp:411
+#: ../src/cli/report.cpp:383
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -289,7 +249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportti on päivitetty"
-#: ../src/cli/report.cpp:413
+#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -298,46 +258,46 @@ msgstr ""
"Raportissa ei havaittu muutoksia"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:464
+#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid "y"
msgstr "k"
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid "N"
msgstr "E"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:565
+#: ../src/cli/report.cpp:549
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Liitännäisellä %s havaittiin olevan väärät asetukset\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:569
+#: ../src/cli/report.cpp:553
msgid "Enter your login: "
msgstr "Käyttäjätunnus: "
-#: ../src/cli/report.cpp:575
+#: ../src/cli/report.cpp:559
msgid "Enter your password: "
msgstr "Salasana: "
-#: ../src/cli/report.cpp:638
+#: ../src/cli/report.cpp:766
msgid "Reporting..."
msgstr "Raportoidaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:657
+#: ../src/cli/report.cpp:779
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Raportoidaanko käyttäen raportoijaa %s?: "
-#: ../src/cli/report.cpp:660
+#: ../src/cli/report.cpp:782
msgid "Skipping..."
msgstr "Ohitetaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:672
+#: ../src/cli/report.cpp:798
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön"
-#: ../src/cli/report.cpp:676
+#: ../src/cli/report.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -346,55 +306,71 @@ msgstr ""
"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti käyttäen komentoa ”debuginfo-install "
"%s” ja kokeile sitten uudelleen\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:685
-msgid "Error loading reporter settings"
-msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia"
-
-#: ../src/cli/report.cpp:704
+#: ../src/cli/report.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Kaatuminen on raportoitu %d liitännäisen kautta (%d virhettä)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245
msgid ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
+msgid "Crash dump directory"
+msgstr "Muistivedoshakemisto"
+
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
msgid "Log to syslog"
msgstr "Kirjoita lokia syslogiin"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
-msgid "Crash dump directory"
-msgstr "Muistivedoshakemisto"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid " [options]"
+msgstr "abrtd [valitsimet]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239
msgid "Comment is too long"
msgstr "Kommentti on liian pitkä"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
-msgid "'How to reproduce' is too long"
-msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät"
-
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -402,19 +378,15 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
-msgid "abrtd [options]"
-msgstr "abrtd [valitsimet]"
-
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Älä aseta taustaprosessiksi"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Kirjoita lokia syslogiin myös valitsimen -d kanssa"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Lopeta SEK sekunnin toimettomuuden jälkeen"
@@ -452,16 +424,16 @@ msgstr "Raportointiliitännäiset"
msgid "Database plugins"
msgstr "Tietokantaliitännäiset"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -509,11 +481,15 @@ msgstr "Tietoja ABRT:stä"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
+msgid "Online _Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -540,19 +516,19 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "Näytä loki"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
@@ -573,7 +549,7 @@ msgstr "Konenimi"
msgid "Latest Crash"
msgstr "Viimeisin kaatuminen"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
@@ -582,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Asetusikkunaa ei voida näyttää.\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
@@ -592,7 +568,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -601,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -610,11 +586,11 @@ msgstr ""
"<b>Kaatuminen paketissa %s</b>\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -624,7 +600,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n"
"\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -633,98 +609,6 @@ msgstr ""
"Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat "
-"hyödyttömät.\n"
-"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: <b>debuginfo-install %s</"
-"b>\n"
-"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
-"uudelleen."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
-"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n"
-"Tarkista abrt.conf."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"Raporttia ei saatu!\n"
-"Puuttuuko debuginfo?"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s"
-
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Gnomen avainnipun taustaprosessiin ei saatu yhteyttä."
@@ -755,40 +639,92 @@ msgstr ""
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "Gnomen avainnippuun on pääsy kielletty, asetuksia ei voi ladata."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Kaatumistiedot eivät sisällä pinolistausta"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Arvostelu on %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Kaatumisella ei ole arvostelua, oletetaan ettei sitä vaadita"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
+"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Tarkista pinolistaus luottamuksellisien tietojen varalta."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Pinolistauksen lähettäminen on hyväksyttävä."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat "
+"hyödyttömät.\n"
+"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: <b>debuginfo-install %s</"
+"b>\n"
+"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
+"uudelleen."
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, koska pinolistaus on hyödytön."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Vian toistamiseksi tarvittavia vaiheita ei ole annettu."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Kommentteja ei ole annettu."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -812,15 +748,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Vain yksi raportoijaliitännäinen on määritetty."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
msgid "Send a bug report"
msgstr "Lähetä vikaraportti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -835,131 +771,144 @@ msgstr ""
"Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei "
"ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr "Löytyi %i esiintymää [nykyinen: %i / %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
msgid "Search:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Pinolistauksen saa lähettää"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Hyväksy pinolistaus"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
msgid "Provide additional details"
msgstr "Anna lisätietoja"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Vinkki:</b> Kommentit ovat julkisia."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Vahvista ja lähetä raportti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Toteuta” sen lähettämiseksi."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
msgid "Executable"
msgstr "Suoritettava tiedosto"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
msgid "Cmdline"
msgstr "Komentorivi"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "Kernel"
msgstr "Ydin"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
msgid "Release"
msgstr "Julkaisu"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
msgid "Click to view..."
msgstr "Näytä napsauttamalla..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Ohjeet ongelman toistamiseen:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentit:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
msgid "No comment provided!"
msgstr "Kommentteja ei ole annettu!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Vikaraportin lähetys valmistui"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Vikaraportit:</b>"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Is debuginfo missing?"
+msgstr ""
+"Raporttia ei saatu!\n"
+"Puuttuuko debuginfo?"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
+#, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
+msgstr "Raportin hankkiminen epäonnistui: %s"
+
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Loki"
@@ -1107,103 +1056,67 @@ msgstr "Lähetä raportti"
msgid "Show log"
msgstr "Näytä loki"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
-msgid "<b>Select plugin</b>"
-msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37
-msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
msgid "Remove this job"
msgstr "Poista tämä työ"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
msgid "Remove this action"
msgstr "Poista tämä toiminto"
#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
+#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
+#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
+#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Liitännäisen asetukset"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
+#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
+#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Common"
msgstr "Yleinen"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
+#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
+#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-avaimet"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:16
+#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-avaimet:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:17
+#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:18
+#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:20
+#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:21
+#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:22
+#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "Web Site:"
msgstr "Verkkosivu:"
@@ -1225,19 +1138,20 @@ msgstr ""
"virheellisiksi. Käytä alla olevia painikkeita liitännäisten asetusten "
"avaamiseksi ja korjaa virheet tai raportointi saattaa epäonnistua.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Lähetetty: %llu/%llu kilotavua"
-#: ../src/lib/parse_options.c:11
+#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Käyttö: %s\n"
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156
+#, fuzzy
msgid ""
-" [-vs] -d DIR\n"
+" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
@@ -1245,7 +1159,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t"
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
#, fuzzy
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
@@ -1256,10 +1170,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t"
-#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
#, fuzzy
msgid ""
-" [-vs] -d DIR\n"
+" [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
@@ -1267,234 +1181,268 @@ msgstr ""
"\n"
"Laskee ja tallentaa muistivedosten UUID:t"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s'"
-msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu"
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta ilmoitukselle %d"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lisää %s CC-luetteloon"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919
+msgid ""
+" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"Report a crash to Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281
+msgid "Configuration file (may be given many times)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#, fuzzy
+msgid " [options] -d DIR"
+msgstr "abrtd [valitsimet]"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+msgid "Additional debuginfo directories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
+msgstr ""
+
+#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
+#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#, c-format
+msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
+#. * and package only. This is not supposed to happen often.
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Kohteen %s pinolistauksen jäsentäminen epäonnistui"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
-msgid "Can't write to:"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't write to '%s': %s"
+msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
-msgid "Removing the temporary rpm file"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't extract package '%s'"
+msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
-msgid "Can't extract package: %s"
+msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
#, python-format
-msgid "Caching files from %s made from %s"
+msgid "Can't extract files from '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
-msgid "Removing the temporary cpio file"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
+#, python-format
+msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
-msgid "Can't extract files from: %s"
+msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
-msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
+msgid "Found %u packages to download"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
#, python-format
-msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
+msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr ""
#. recursively delete the temp dir on failure
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
#, python-format
-msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
+msgid "Analyzing corefile '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
-#, python-format
-msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Can't remove '%s': %s"
+msgstr "Hakemiston ”%s” avaaminen ei onnistu"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
-msgid "Exiting on user Command"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
+msgid "Exiting on user command"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
#, python-format
-msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify the path to cachedir."
-msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
-#, fuzzy
-msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
+#, python-format
+msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
-msgid "All debuginfo seems to be available"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
+#, python-format
+msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Complete!"
-msgstr "Komponentti"
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
+#, python-format
+msgid "All %u debuginfo files are available"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
+msgid ""
+" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
#, fuzzy
msgid "Config file"
msgstr "Lokitiedosto:"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38
msgid ""
" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51
msgid "Output file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Raportti lisättiin kohteeseen %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s"
@@ -1502,47 +1450,77 @@ msgstr "Raportti tallennettiin kohteeseen %s"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
msgstr "Pakataan tietoja"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä, tarkista %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Luodaan uusi tapaus..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266
+msgid ""
+" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"Report a crash to RHTSupport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s"
msgstr "Lähetetään tiedosto %s osoitteeseen %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262
msgid "Base URL to upload to"
msgstr ""
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540
+msgid ""
+" [-vsrdow] FILE\n"
+"\n"
+"Extract oops from syslog/dmesg file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556
+msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557
+msgid "Create ABRT dump for every oops found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558
+msgid "Print found oopses on standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559
+msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Bugzilla-liitännäisen asetukset</b>"
@@ -1579,10 +1557,6 @@ msgstr ""
"Voit luoda sen <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">täällä</a>"
-#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
-msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia"
-
#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset</b>"
@@ -1591,10 +1565,6 @@ msgstr "<b>Kerneloops-raportoijaliitännäisen asetukset</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Lähetysosoite:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
-msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti"
-
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr "<b>Lokikirjoitusliitännäisen asetukset</b>"
@@ -1660,6 +1630,138 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Käytä salausta"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "How to reproduce:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kuinka kaatumisen voi toistaa:\n"
+#~ "%s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Startup:\n"
+#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "\n"
+#~ "Actions:\n"
+#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
+#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
+#~ "reported ones\n"
+#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
+#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
+#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
+#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
+#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
+#~ "including backtrace\n"
+#~ "CRASH_ID can be:\n"
+#~ "\ta name of dump directory, or\n"
+#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttö: %s [VALITSIN]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Käynnistys:\n"
+#~ "\t-V, --version\t\tnäytä %s:n versio ja poistu\n"
+#~ "\t-?, --help\t\ttulosta tämä ohje\n"
+#~ "\n"
+#~ "Toiminnot:\n"
+#~ "\t-l, --list\t\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, joita ei ole "
+#~ "vielä raportoitu\n"
+#~ "\t -f, --full\ttulosta luettelo kaikista kaatumisista, myös "
+#~ "raportoiduista\n"
+#~ "\t-r, --report KAATUMISTUNNUS\tluo ja lähetä raportti\n"
+#~ "\t -y, --always\tluo ja lähetä raportti kysymättä\n"
+#~ "\t-d, --delete KAATUMISTUNNUS\tpoista kaatuminen\n"
+#~ "\t-i, --info KAATUMISTUNNUS\ttulosta tiedot kaatumisesta\n"
+#~ "\t -b, --backtrace\ttulosta tiedot kaatumisesta, mukaan lukien "
+#~ "pinovedos\n"
+#~ "KAATUMISTUNNUS voi olla:\n"
+#~ "\tUID:UUID-pari,\n"
+#~ "\tuniikki UUID-etuliite - käytetään kaatumista, jonka tunnus vastaa UUID:"
+#~ "tä\n"
+#~ "\t@N - käytetään N:ttä kaatumista (järjestys näkyy --list --full -"
+#~ "valitsimilla)\n"
+
+#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
+#~ msgstr "# Kuinka kaatumisen voi toistaa?"
+
+#~ msgid "Error loading reporter settings"
+#~ msgstr "Virhe ladattaessa raportoijan asetuksia"
+
+#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
+#~ msgstr "Toisto-ohjeet ovat liian pitkät"
+
+#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
+#~ msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta."
+
+#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
+#~ msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
+
+#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat."
+
+#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
+#~ msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
+#~ "Please check abrt.conf."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n"
+#~ "Tarkista abrt.conf."
+
+#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
+#~ msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>"
+
+#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+#~ msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
+
+#~ msgid "<b>Associated action</b>"
+#~ msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Plugin</b>"
+#~ msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
+#~ msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
+
+#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+#~ msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
+
+#~ msgid "Cron"
+#~ msgstr "Cron"
+
+#~ msgid "Database backend: "
+#~ msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
+#~ msgstr "Etsitään debug-info-paketteja..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
+#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
+#~ msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Complete!"
+#~ msgstr "Komponentti"
+
+#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
+#~ msgstr "Analysoi C/C++-ohjelmien kaatumisia"
+
+#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
+#~ msgstr "Etsii ja tallentaa ytimen oopsit säännöllisesti"
+
#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
#~ msgstr ""
#~ "Tietokantaliitännäistä ei ole määritetty. Tarkista abrtd:n asetukset."