summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po217
1 files changed, 121 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 87b4c2e4..bdce93c7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,61 +1,80 @@
+# Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 16:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:14+0200\n"
+"Last-Translator: Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
-msgstr ""
+msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando levantarlo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
+"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos "
+"correctamente actualizada?)"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "Nombre de interfase para conectar a DBus"
+msgstr "No se puede conectar con DBus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"El demonio no devuelve un informe válido\n"
+"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor aguarde..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>¡No informado!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca de ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -75,6 +94,7 @@ msgstr ""
"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
"(a su elección) alguna posterior.\n"
"\n"
+"\n"
"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
"NUNGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
@@ -83,59 +103,43 @@ msgstr ""
"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:158
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:188
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Informe"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:247
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>¡No informado!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
-msgstr "Tasa de colgadas"
+msgstr "Tasa de caídas"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:156
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -144,24 +148,30 @@ msgstr ""
"¡No se pudo obtener el informe!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:173
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
+"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el "
+"demonio abrt está siendo ejecutado\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:206
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr ""
+"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:266
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"Incapaz de conseguir el informe!\n"
+"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:278
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -170,116 +180,131 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:103
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
+msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
+"No se encuentra el widget de PluginDialog en la descripción del interfaz del "
+"usuario"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/Gui/report.glade:103
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/report.glade:118
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:22
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:47
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:47
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:106
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:106
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de "
+"usuario:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:116
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:116
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
+"No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n"
+"%s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:122
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:122
msgid "unknown response from settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias"
-#: src/Applet/Applet.cpp:49
+#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname));
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:49
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:80
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:80
msgid "Applet is already running."
msgstr "El applet ya se está ejecutándo."
-#: src/Applet/Applet.cpp:94 src/Applet/Applet.cpp:95
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95
msgid "Daemon is not running."
msgstr "El demonio no se está ejecutando."
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:249
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Eventos pendientes: %i"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:102
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
+"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana popup no está "
+"disponible!\n"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:125
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr ""
+"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con "
+"ConnectCrashHandler"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:135
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:139
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
-msgstr ""
+msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:160
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:166
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166
msgid "Out of memory"
msgstr "Sin memoria"