diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 466 |
1 files changed, 249 insertions, 217 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 14:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 12:34-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" @@ -17,40 +17,41 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)" +msgstr "" +"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos " +"correctamente actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de Bases de Datos" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No se puede conectar con DBus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -58,105 +59,117 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>¡No informado!</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor aguarde..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " +"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " +"(a su elección) alguna posterior.\n" "\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " +"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " +"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " +"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 +#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>¡No informado!</b>" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "icono" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "Crash Rate" msgstr "Tasa de caídas" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -165,25 +178,27 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el demonio abrt está siendo ejecutado\n" +"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el " +"demonio abrt está siendo ejecutado\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "No se pudo obtener nombre de usuario para el uid %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" +msgstr "" +"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -191,7 +206,7 @@ msgstr "" "Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -200,338 +215,345 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" -"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información sensible!\n" +"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información " +"sensible!\n" "¿Realmente quiere enviar <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Informe hecho" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 +#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 +#: src/Gui/settings.glade:785 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario." +msgstr "" +"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " +"interfaz del usuario." -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 +#: src/Gui/settings.glade:797 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: src/Gui/report.glade:119 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Acción asociada</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>complemento</b>" +#: src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencias" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 +#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 +#: src/Gui/settings.glade:133 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nada seleccionado" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" +#: src/Gui/settings.glade:72 +msgid "Web Site:" +msgstr "Página Web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: src/Gui/settings.glade:84 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Paquetes en la Blacklist" +#: src/Gui/settings.glade:97 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: src/Gui/settings.glade:152 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalles de Complemento" + +#: src/Gui/settings.glade:179 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigure Complemento" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" +#: src/Gui/settings.glade:191 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-cerrado" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 -msgid "Common" -msgstr "Común" +#: src/Gui/settings.glade:221 +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferencias globales" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: src/Gui/settings.glade:240 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: src/Gui/settings.glade:256 msgid "Database backend: " msgstr "Backend de la Base de Datos" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Edite los paquetes de la Blacklist" +#: src/Gui/settings.glade:281 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Paquetes en la Blacklist" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "GPG Keys" -msgstr "LLaves GPG" +#: src/Gui/settings.glade:294 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: src/Gui/settings.glade:307 msgid "GPG keys: " msgstr "LLaves GPG" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 -msgid "Global Settings" -msgstr "Preferencias globales" +#: src/Gui/settings.glade:349 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Edite los paquetes de la Blacklist" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:408 +msgid "Common" +msgstr "Común" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Nada seleccionado" +#: src/Gui/settings.glade:438 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>complemento</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Detalles de Complemento" +#: src/Gui/settings.glade:448 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" +#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 +#: src/Gui/settings.glade:761 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "¡Esta función no está implementada todavía! :-(" +#: src/Gui/settings.glade:534 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: src/Gui/settings.glade:551 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 -msgid "Web Site:" -msgstr "Página Web:" +#: src/Gui/settings.glade:561 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Acción asociada</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: src/Gui/settings.glade:648 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-cerrado" +#: src/Gui/settings.glade:700 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "¡Esta función no está implementada todavía! :-(" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 +#: src/Gui/settings.glade:738 +msgid "GPG Keys" +msgstr "LLaves GPG" + +#: src/Gui/settings.glade:773 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-borra" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 +#: src/Applet/Applet.cpp:71 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s." -#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 +#: src/Applet/Applet.cpp:130 msgid "ABRT service has been started" msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 -#: ../src/Applet/Applet.cpp:261 +#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:545 -msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." +#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " +"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" +msgstr "" +"Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "El error ya ha sido informado:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "El archivo binario %s no será informado." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 msgid "New bug id: " msgstr "Nuevo id del error:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "Compruebe CC y añada un comentario +1" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obteniendo la identificación única universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Obteniendo el backtrace..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Buscando paquetes de información del depurador..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Descargando e instalando paquetes de información del depurador..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 msgid "Starting report creation..." msgstr "Iniciando la creación del informe..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 msgid "Creating a report..." msgstr "Creando un informe..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "Ejecutando complemento RunApp..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL no especificada" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "Enviando archivo %s vía %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): no se puede crear y enviar un archivo: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 msgid "running sosreport: " msgstr "lanzando.sosreport" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "Sosreport.corriendo" #~ msgid "Pending events: %i" #~ msgstr "Eventos pendientes: %i" + #~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" #~ msgstr "" #~ "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no " #~ "está disponible!\n" + #~ msgid "Creating an archive..." #~ msgstr "Creando un archivo..." + #~ msgid "" #~ "Error while opening plugin settings UI: \n" #~ "\n" @@ -541,38 +563,48 @@ msgstr "Sosreport.corriendo" #~ "usuario:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Can't save plugin settings:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" #~ "%s" + #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" + #~ msgid "Applet is already running." #~ msgstr "La aplicación ya se está ejecutando." + #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectCrashHandler" #~ msgstr "" #~ "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con " #~ "ConnectCrashHandler" + #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectQuotaExceedHandler" #~ msgstr "" #~ "Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con " #~ "ConnectQuotaExceedHandler" + #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Sin memoria" + #~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." #~ msgstr "Obteniendo la identificación única universal local/global..." + #~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" #~ msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" + #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitado" + #~ msgid "Can't get plugin description" #~ msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento" - |