diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 597 |
1 files changed, 319 insertions, 278 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 21:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:03+1000\n" "Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -25,46 +25,45 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " "aktualisiert?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nicht geladene Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Aktion-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Bericht-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Datenbank-Plugins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -72,40 +71,18 @@ msgstr "" "Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "" -"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n" -"(C) 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n" -"(C) 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Über ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Not Reported" -msgstr "Nicht berichtet" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#, fuzzy +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n" +"(C) 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -133,48 +110,88 @@ msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +#, fuzzy +msgid "View log" +msgstr "Log anzeigen" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65 -msgid "Icon" -msgstr "Symbol" +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +#, fuzzy +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +#, fuzzy +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +#, fuzzy +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +#, fuzzy +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 -msgid "Crash count" +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +#, fuzzy +msgid "<b>Crash Count:</b>" msgstr "Absturz-Anzahl" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +#, fuzzy +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#, fuzzy +msgid "Reported" +msgstr "Bericht" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +msgid "Latest Crash" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -183,7 +200,7 @@ msgstr "" "Der Einstellungsdialog %s kann\n" "nicht angezeigt werden" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -192,8 +209,7 @@ msgstr "" "Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -202,19 +218,18 @@ msgstr "" "Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 -msgid "This crash has been reported:\n" -msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n" - -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 -msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#, python-format +msgid "" +"<b>%s Crash</b>\n" +"%s" +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 +msgid "You have to select a crash to copy." +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -226,7 +241,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv] \tverbosity level\n" "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -235,16 +250,16 @@ msgstr "" "Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "" +"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -258,11 +273,11 @@ msgstr "" "nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu " "generieren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -270,17 +285,17 @@ msgstr "" "Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle " "Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten " "Probleme." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -288,7 +303,7 @@ msgstr "" "Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n" "Bitte überprüfen Sie abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -297,12 +312,12 @@ msgstr "" "Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -310,7 +325,7 @@ msgstr "" "Konnte Bericht nicht abrufen!\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -319,256 +334,256 @@ msgstr "" "Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Bericht fertiggestellt" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nichts zum Hydrieren!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Anlagen</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) " "entfernt" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "Bitte warten ..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "" +"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Bericht-Auswahl" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Bericht abschicken" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Anlagen</b>" + +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Log anzeigen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Bericht abschicken" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Bericht-Auswahl" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Plugin wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Diesen Job löschen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Diese Aktion löschen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plugin-Details</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Webseite:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plugin-Details</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "Plugin _konfigurieren" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Datenbank-Backend" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-Schlüssel" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-Schlüssel: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webseite:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-Schlüssel" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt." -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" +msgstr "" +"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -576,17 +591,17 @@ msgstr "" "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren " "MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Neue Fehler-ID: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -594,118 +609,144 @@ msgstr "" "Leerer Benutzername und Passwort.\n" "Bitte überprüfen!" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "Abmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten " "Informationen gesammelt werden." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Springe zu Bug %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace wird generiert" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Archiv %s via %s senden" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ausführen: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Not Reported" +#~ msgstr "Nicht berichtet" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Symbol" + +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" + +#~ msgid "This crash has been reported:\n" +#~ msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n" + +#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +#~ msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" |