diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1028 |
1 files changed, 669 insertions, 359 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-30 22:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 10:47+1000\n" "Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -26,46 +26,295 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "send_string: URL not specified" +msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending failed, try it again: %s" +msgstr "Archiv %s via %s senden" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "send_file: URL not specified" +msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending file %s to %s" +msgstr "Archiv %s via %s senden" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 +#, fuzzy, c-format +msgid "New bug id: %s" +msgstr "Neue Fehler-ID: %i" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 +#, c-format +msgid "error returned by requestUpload: %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 +#, c-format +msgid "error returned by requestUpload: %d" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 +msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 +#, c-format +msgid "requestUpload returned URL: %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 +#, c-format +msgid "Attaching (text): %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 +#, c-format +msgid "rebased URL: %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 +#, c-format +msgid "Attaching binary: %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." + +#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" + +#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#, c-format +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "Archiv %s via %s senden" + +#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#, c-format +msgid "Sending failed, trying again. %s" +msgstr "" + +#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Creating a TicketUploader report..." +msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." + +#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Creating a signature..." +msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." + +#: lib/Plugins/rhticket.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Creating a new case..." +msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." + +#: lib/Utils/make_descr.cpp:296 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported" +msgstr "" + +#: src/CLI/CLI.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"%u.\n" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tPackage : %s\n" +"\tExecutable : %s\n" +"\tCrash Time : %s\n" +"\tCrash Count: %s\n" +msgstr "" + +#: src/CLI/CLI.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"\n" +"Startup:\n" +"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-?, --help\t\tprint this help\n" +"\n" +"Actions:\n" +"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n" +"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n" +"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n" +"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n" +"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n" +"CRASH_ID can be:\n" +"\tUID:UUID pair,\n" +"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" +"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" +msgstr "" + +#: src/CLI/CLI.cpp:198 +msgid "You must specify exactly one operation." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:179 +#, c-format +msgid "# This field is read only.\n" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:199 +msgid "# Describe the circumstances of this crash below." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:201 +msgid "# How to reproduce the crash?" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:203 +msgid "" +"# Backtrace\n" +"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "# Architecture" +msgstr "Architektur" + +#: src/CLI/report.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "# Command line" +msgstr "Cmdline" + +#: src/CLI/report.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "# Component" +msgstr "Komponente" + +#: src/CLI/report.cpp:208 +msgid "# Core dump" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "# Executable" +msgstr "Executable (ausführbare Datei)" + +#: src/CLI/report.cpp:210 +msgid "# Kernel version" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "# Package" +msgstr "Paket" + +#: src/CLI/report.cpp:212 +msgid "# Reason of crash" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:213 +msgid "# Release string of the operating system" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:323 +msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:411 +msgid "" +"\n" +"The report has been updated." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:413 +msgid "" +"\n" +"No changes were detected in the report." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:628 +#, c-format +msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:632 +msgid "Enter your login: " +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:638 +msgid "Enter your password: " +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Reporting..." +msgstr "Bericht" + +#: src/CLI/report.cpp:700 +#, c-format +msgid "Report using %s? [y/N]: " +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:703 +msgid "Skipping..." +msgstr "" + +#: src/CLI/report.cpp:720 +#, c-format +msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" +msgstr "" + +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +msgid "Comment is too long" +msgstr "" + +#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +msgid "'How to reproduce' is too long" +msgstr "" + +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig " "aktualisiert?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nicht geladene Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Aktion-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Bericht-Plugins" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Datenbank-Plugins" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -73,60 +322,15 @@ msgstr "" "Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Befehl:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Grund:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Benutzer:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "Über ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "In die Zwischenablage kopieren" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -154,40 +358,83 @@ msgstr "" "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem " "Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "View log" -msgstr "Log betrachten" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:71 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +#: src/Gui/ccgui.glade:92 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "translator-credits" +#: src/Gui/ccgui.glade:126 +msgid "View log" +msgstr "Log betrachten" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: src/Gui/ccgui.glade:237 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:277 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:290 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Befehl:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:305 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Benutzer:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:320 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:436 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Grund:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:462 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Kommentar:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:542 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 msgid "Reported" msgstr "Berichtet" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Application" msgstr "Anwendung" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 msgid "Latest Crash" msgstr "Letzter Absturz" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -196,7 +443,7 @@ msgstr "" "Der Einstellungsdialog %s kann\n" "nicht angezeigt werden" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -205,8 +452,7 @@ msgstr "" "Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -215,7 +461,7 @@ msgstr "" "Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -224,11 +470,11 @@ msgstr "" "<b>%s Absturz</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -238,7 +484,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -247,16 +493,16 @@ msgstr "" "Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:18 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "" +"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:260 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:272 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:285 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -270,11 +516,11 @@ msgstr "" "nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu " "generieren." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:274 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:287 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:291 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -282,17 +528,17 @@ msgstr "" "Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle " "Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten " "Probleme." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -300,7 +546,8 @@ msgstr "" "Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n" "Bitte überprüfen Sie abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:180 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:193 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -309,12 +556,12 @@ msgstr "" "Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:210 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:223 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s Optionen konfigurieren" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:787 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:807 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -322,7 +569,7 @@ msgstr "" "Konnte Bericht nicht abrufen!\n" "Fehlt Debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:362 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:376 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -331,243 +578,294 @@ msgstr "" "Berichterstellung fehlgeschlagen!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:819 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:839 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "Log" +#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#, fuzzy +msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" +msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" + +#: src/Gui/ConfBackend.py:83 +msgid "Can't get default keyring" +msgstr "" + +#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +msgstr "" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgstr "" + +#: src/Gui/ConfBackend.py:205 +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" +msgstr "" + +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Bericht fertiggestellt" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +msgstr "" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Name:" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +msgstr "" + +#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error while opening plugin settings UI: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" +" %s" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nichts zum Hydrieren!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Anlagen</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:697 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: src/Gui/report.glade:194 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" +#: src/Gui/report.glade:205 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) " "entfernt" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:711 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 -msgid "Please wait.." -msgstr "Bitte warten ..." +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "" +"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Bericht-Auswahl" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Kommentar</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 -msgid "Send report" -msgstr "Bericht abschicken" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Anlagen</b>" + +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" msgstr "Log anzeigen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace" + +#: src/Gui/report.glade:665 +msgid "Send report" +msgstr "Bericht abschicken" + +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Bericht-Auswahl" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Bitte warten ..." + +#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Plugin wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Diesen Job löschen" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Diese Aktion löschen" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plugin-Details</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "Webseite:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plugin-Details</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Plugin k_onfigurieren" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "Datenbank-Backend" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG-Schlüssel" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG-Schlüssel: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "Allgemein" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Webseite:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:261 +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG-Schlüssel" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:273 +#, fuzzy +msgid "You should check backtrace for sensitive data" +msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" + +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:274 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Sie müssen dem Senden der Ablaufverfolgung zustimmen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:319 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:334 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Sie haben keine Schritte zur Reproduktion angegeben." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:333 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:348 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Sie haben keine Kommentare angegeben." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:411 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:425 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -581,23 +879,23 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" -"Offensichtlich ist eine Anwendung aus dem Paket <b>%s</b> auf Ihrem " -"System abgestürzt. Das Senden eines Fehlerberichts zu diesem Problem " -"wird empfohlen. Der Bericht liefert Software-Maintainern Informationen, " -"die für die Fehlerbehebung essentiell sind.\n" +"Offensichtlich ist eine Anwendung aus dem Paket <b>%s</b> auf Ihrem System " +"abgestürzt. Das Senden eines Fehlerberichts zu diesem Problem wird " +"empfohlen. Der Bericht liefert Software-Maintainern Informationen, die für " +"die Fehlerbehebung essentiell sind.\n" "\n" -"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen sie je " -"nach Bedarf an um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine sensiblen " -"Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten.\n" +"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen sie je nach " +"Bedarf an um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine sensiblen Daten " +"beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten.\n" "\n" -"Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken " -"Sie 'Weiter', um fortzufahren." +"Wählen Sie aus, wo Sie den Fehlerbericht einreichen möchten und drücken Sie " +"'Weiter', um fortzufahren." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:464 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:478 msgid "Send a bug report" msgstr "Fehlerbericht abschicken" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:502 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:516 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -606,159 +904,172 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -"Nachfolgend finden Sie eine Ablaufverfolgung, die mit Ihrem Absturz verknüpft " -"ist. Eine Ablaufverfolgung des Absturzes liefert Entwicklern die Details, wie es " -"zu dem Absturz kam und unterstützt sie so bei der Ursachenforschung.\n" +"Nachfolgend finden Sie eine Ablaufverfolgung, die mit Ihrem Absturz " +"verknüpft ist. Eine Ablaufverfolgung des Absturzes liefert Entwicklern die " +"Details, wie es zu dem Absturz kam und unterstützt sie so bei der " +"Ursachenforschung.\n" "\n" -"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen sie je " -"nach Bedarf an um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine sensiblen " -"Daten beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten:" +"Bitte sehen Sie die nachfolgenden Informationen durch und passen sie je nach " +"Bedarf an um sicherzustellen, dass Ihr Fehlerbericht keine sensiblen Daten " +"beinhaltet, die Sie nicht preisgeben möchten:" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:543 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:557 msgid "Refresh" msgstr "Erneuern" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:545 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:559 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ich stimme dem Übermitteln der Ablaufverfolgung zu" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:556 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:570 msgid "Approve backtrace" msgstr "Ablaufverfolgung genehmigen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:579 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:593 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" -msgstr "Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn reproduzieren?" +msgstr "" +"Wie kam es zu diesem Absturz (Schritt-für-Schritt)? Wie würden Sie ihn " +"reproduzieren?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597 -msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "Möchten Sie irgendwelche Kommentare mit den Software-Maintainern teilen?" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:611 +msgid "" +"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +msgstr "" +"Möchten Sie irgendwelche Kommentare mit den Software-Maintainern teilen?" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:616 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:630 msgid "Provide additional details" msgstr "Zusätzliche Details angeben" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:637 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly" msgstr "" -"<b>Hinweis:</b> Ihre Kommentare sind nicht anonym. Bitte überprüfen Sie entsprechend, was " -"Sie sagen" +"<b>Hinweis:</b> Ihre Kommentare sind nicht anonym. Bitte überprüfen Sie " +"entsprechend, was Sie sagen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:664 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:678 msgid "Confirm and send report" msgstr "Bericht bestätigen und senden" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:666 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:680 +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "" +"Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte " +"klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:671 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:685 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Basis-Details</b>" -#. left table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:678 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:692 msgid "Component" msgstr "Komponente" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:679 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:693 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:680 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:694 msgid "Executable" msgstr "Executable (ausführbare Datei)" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:681 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:695 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" -#. right table -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:683 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:684 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:698 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:685 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:699 msgid "Release" msgstr "Release" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:686 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "Reason" msgstr "Grund" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 msgid "Click to view ..." msgstr "Zum Betrachten, klicken..." -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:712 -msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:726 +#, fuzzy +msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Schritte zur Reproduktion:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:747 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Kommentare:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:750 msgid "No comment provided!" msgstr "Kein Kommentar angegeben!" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756 -msgid "Finish sending the bug report" +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#, fuzzy +msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Senden des Fehlerberichts abschließen" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:757 -msgid "" -"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -"view your bug report online using the web adress below:" -msgstr "" -"Vielen Dank für Ihren Fehlerbericht. Er wurde erfolgreich übermittelt. Sie " -"können Ihren Fehlerbericht online unter der folgenden Web-Adresse betrachten:" - -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:765 +#: src/Gui/CReporterAssistant.py:790 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" -#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:769 -msgid "Not reported" -msgstr "Nicht berichtet" +#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 +msgid "Wrong Settings Detected" +msgstr "" + +#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +msgid "" +"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " +"the buttons below to open respective configuration and fix it before you " +"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" +msgstr "" + +#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 +#, fuzzy +msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt." -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" +msgstr "" +"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -766,17 +1077,17 @@ msgstr "" "Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren " "MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Neue Fehler-ID: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -784,120 +1095,119 @@ msgstr "" "Leerer Benutzername und Passwort.\n" "Bitte überprüfen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 -msgid "Creating new bug..." -msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "Abmelden ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten " "Informationen gesammelt werden." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Springe zu Bug %d" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace wird generiert" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet" -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 -msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" - -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 -#, c-format -msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "Archiv %s via %s senden" - -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Eine E-Mail senden ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ausführen: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 msgid "Done running sosreport" msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " +#~ "can see the results below." +#~ msgstr "" +#~ "Vielen Dank für Ihren Fehlerbericht. Er wurde erfolgreich übermittelt. " +#~ "Sie können Ihren Fehlerbericht online unter der folgenden Web-Adresse " +#~ "betrachten:" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" + +#~ msgid "Not reported" +#~ msgstr "Nicht berichtet" |