diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1143 |
1 files changed, 269 insertions, 874 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 11:39+0000\n" -"Last-Translator: kristho <lakristho@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-25 18:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,37 +21,37 @@ msgstr "" msgid "ABRT notification applet" msgstr "Notificeringspanelprogram for ABRT" -#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345 +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351 #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatisk værktøj til fejlrapportering" -#: ../src/applet/applet.c:85 +#: ../src/applet/applet.c:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "Et nedbrud i pakken %s er blevet fundet" -#: ../src/applet/applet.c:87 +#: ../src/applet/applet.c:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "Der blev fundet et nedbrud" -#: ../src/applet/applet.c:284 +#: ../src/applet/applet.c:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-service kører ikke" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179 -#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:231 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "Notificeringspanelprogram som giver brugere besked om problemer opdaget af " "ABRT" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:236 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kris Thomsen\n" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:257 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:361 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 msgid "Report" msgstr "Rapportér" -#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429 msgid "Open ABRT" msgstr "Åben ABRT" @@ -285,38 +285,33 @@ msgstr "j" msgid "N" msgstr "N" -#. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:549 -#, c-format -msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" -msgstr "Forkert indstilling fundet for udvidelsesmodulet %s\n" - -#: ../src/cli/report.cpp:553 -msgid "Enter your login: " -msgstr "Indtast dit logind: " +#: ../src/cli/report.cpp:511 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:559 -msgid "Enter your password: " -msgstr "Indtast din adgangskode: " +#: ../src/cli/report.cpp:514 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063 +#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporterer..." -#: ../src/cli/report.cpp:773 +#: ../src/cli/report.cpp:684 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Rapporter med %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:776 +#: ../src/cli/report.cpp:687 msgid "Skipping..." msgstr "Springer over..." -#: ../src/cli/report.cpp:792 +#: ../src/cli/report.cpp:704 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Rapportering er deaktiveret, fordi backtracen er ubrugelig" -#: ../src/cli/report.cpp:796 +#: ../src/cli/report.cpp:708 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" @@ -325,45 +320,32 @@ msgstr "" "Prøv at installere fejlsøgningsinfo manuelt ved at bruge kommandoen: " "\"debuginfo-install %s\" og prøv igen\n" -#: ../src/cli/report.cpp:814 +#: ../src/cli/report.cpp:724 #, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" msgstr "Nedbrud rapporteret via %d rapporteringsbegivenheder (%d fejl)\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:245 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252 msgid "" -" [options] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [tilvalg] -d MAPPE\n" -"\n" -"Forespørg pakkedatabasen og gem pakkenavn, -komponent og -beskrivelse" -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:257 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:178 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145 #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "Mappe med nedbrudsdump" - -#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258 -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932 -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Skriv til syslog" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 msgid "" @@ -373,23 +355,34 @@ msgstr "" " [-vs] -d MAPPE -e BEGIVENHED\n" "eller: " -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:298 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Skriv til syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 msgid "Handle EVENT" msgstr "Håndtér EVENT" -#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "Oplist mulige events [som starter med PFX]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:299 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Add program names to log" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:535 msgid " [options]" msgstr " [tilvalg]" -#: ../src/daemon/abrt-server.c:296 +#: ../src/daemon/abrt-server.c:297 msgid "Use UID as client uid" msgstr "Brug UID som klient-uid" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:239 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236 msgid "Comment is too long" msgstr "Kommentaren er for lang" @@ -401,124 +394,124 @@ msgstr "" "Rapportens størrelse overskred grænsen. Kontrollér venligst systemets " "MaxCrashReportsSize-værdi i abrt.conf." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 msgid "Do not daemonize" msgstr "Dæmonisér ikke" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "Skriv til syslog, selv med -d" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Afslut efter SEC sekunders inaktivitet" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127 -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122 msgid "Show password" msgstr "Vis adgangskode" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311 msgid "Event Configuration" -msgstr "K_onfigurér %s tilvalg" - -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303 -msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration af begivenhed" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327 +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Begivenhed" -#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359 -#, fuzzy +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 msgid "Configure E_vent" -msgstr "K_onfigurér udvidelsesmodul" +msgstr "Konfigurér b_egivenhed" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255 msgid "Reported" msgstr "Rapporteret" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267 msgid "Problem" -msgstr "" +msgstr "Problem" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290 msgid "Last occurrence" -msgstr "" +msgstr "Seneste opståen" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301 +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323 +msgid "_Event configuration" +msgstr "" -#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393 -#, fuzzy -msgid "_Online Help" -msgstr "Online_hjælp" +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399 +msgid "Online _Help" +msgstr "" #: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" msgstr "Vis og rapportér programnedbrud" -#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70 +#: ../src/gui-gtk/main.c:158 msgid "" -" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n" +" [-vp] [DIR]...\n" "\n" -"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80 -msgid "Alternate GUI file" +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" msgstr "" +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "Alternativ GUI-fil" + #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187 #, c-format msgid "" "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " "operate on the moved copy?" msgstr "" +"Har brug for en skrivbar mappe, men \"%s\" er ikke skrivbar. Flyt det til " +"\"%s\" og arbejd med den flyttede kopi?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499 msgid "(click here to view/edit)" -msgstr "" +msgstr "(klik her for at se/redigere)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511 #, c-format msgid "(binary file, %llu bytes)" -msgstr "" +msgstr "(binærfil, %llu byte)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526 -#, fuzzy msgid "(no description)" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "(ingen beskrivelse)" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531 #, c-format msgid "%llu bytes, %u files" -msgstr "" +msgstr "%llu byte, %u filer" #. TODO: better msg? -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844 #, c-format msgid "No processing for event '%s' is defined" -msgstr "" +msgstr "Ingen behandling for begivenheden \"%s\" er defineret" #. bt is usable, but not complete, so show a warning -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -527,67 +520,65 @@ msgstr "" "reproducere fejlen." #. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "Du skal godkende at backtracen bliver sendt." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011 msgid "Analyzing..." -msgstr "" +msgstr "Analyserer..." -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012 #, c-format msgid "Analyzing finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Analysering afsluttede med exit-kode %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040 #, c-format msgid "Reporting finished with exit code %d" -msgstr "" +msgstr "Rapportering afsluttede med exit-kode %d" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191 +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Værdi" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 msgid "" "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " "visible problem reports." msgstr "" +"<b>Dine kommentarer er ikke private.</b> De kan inkluderes i offentligt " +"synlige fejlrapporter." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 msgid "Analyzing did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Analysering er ikke startet endnu" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" msgstr "" +"Nogen yderligere kommentarer, som er nyttige for at diagnosticere problemet?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " "down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " "data you would rather not share:" msgstr "" -"Nedenfor er den backtrace som passer til dit nedbrud. En nedbrudsbacktrace " -"giver udviklerne detaljer om hvordan nedbruddet skete og hjælper dem med at " -"finde kilden til problemet.\n" -"\n" -"Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være " -"sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du " +"Backtracen giver udviklerne detaljer om nedbruddet, hjælper dem med at finde " +"kilden til problemet. Gennemlæs det og fjern alle følsomme data, som du " "helst ikke vil dele:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 @@ -595,95 +586,114 @@ msgid "" "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " "packages" msgstr "" +"Kan oprette mere informativ backtrace hvis du installerer yderligere " +"fejlsøgnings-pakker" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 msgid "Click 'Apply' to start reporting" -msgstr "" +msgstr "Tryk \"Tilføj\" for at starte rapportering" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem." msgstr "" +"Tryk \"Næste\" for at fortsætte med analysering og rapportering af dette " +"problem." #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Configure Events" -msgstr "K_onfigurér %s tilvalg" +msgid "Configure _Events" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" msgstr "" -"Hvordan skete dette nedbrug (trin-for-trin)? Hvordan du vil reproducere det?" +"Hvordan opstod dette problem (trin-for-trin)? Hvordan kan de reproduceres?" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "Jeg godkender at backtracen bliver sendt" +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Regenerate backtrace" -msgstr "Tvinger ABRT til at regenerere backtracen." +msgstr "Regenerér backtrace" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Reporter(s):" -msgstr "Rapporteret" +msgstr "Rapportør(er):" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 msgid "Reporting did not start yet" -msgstr "" +msgstr "Rapportering er ikke startet endnu" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -msgstr "" +msgstr "Vælg hvordan du vil analysere problemet:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 msgid "Select how you would like to report the problem:" -msgstr "" +msgstr "Vælg hvordan du vil rapportere problemet:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Størrelse:" #: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 msgid "" "Use this button to generate more informative backtrace after you installed " "additional debug packages" msgstr "" +"Brug denne knap til at generere en mere informativ backtrace efter du har " +"installeret yderligere fejlsøgningspakker" #: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Oploadede: %llu af %llu kbytes" +#: ../src/lib/event_config.c:313 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:321 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:332 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:343 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/lib/event_config.c:347 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "" + #: ../src/lib/parse_options.c:29 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Brug %s\n" -#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 msgid "" " [-v] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID of coredumps" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d MAPPE\n" -"\n" -"Udregner og gemmer UUID af kernedumpninger" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133 msgid "" " [-vs] -d DIR\n" "\n" -"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d MAPPE\n" -"\n" -"Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af oops-nedbrudsdumpninger" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38 msgid "" @@ -695,102 +705,103 @@ msgstr "" "\n" "Udregner og gemmer UUID og DUPHASH af python-nedbrudsdumpninger" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:536 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Ny bug-id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646 #, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:684 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Logger ind på bugzilla..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:687 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Kontrollerer for dubletter..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Manglende nødvendigt medlem \"bugs\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:837 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() mislykkedes. Kunne ikke samle alle nødvendige informationer" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:776 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "Opretter en ny fejlrapport..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:781 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Oprettelse af Bugzilla-post mislykkedes" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:892 -msgid "Logging out..." -msgstr "Logger ud..." +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875 +msgid "Logging out" +msgstr "" #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:811 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Fejlen er allerede rapporteret: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:822 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla kunne ikke finde den overliggende til fejl %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:851 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Tilføj %s til CC-listen" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:877 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Tilføj ny kommentar til fejlrapport %d" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:919 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to Bugzilla" +"Reports problem to Bugzilla" msgstr "" -" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" -"\n" -"Rapportér nedbrud til Bugzilla" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:281 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277 msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Konfigurationsfil (kan angives mange gange)" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 -msgid " [options] -d DIR" -msgstr " [tilvalg] -d MAPPE" +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:267 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:281 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Yderligere mapper til fejlsøgningsinfo" -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:282 msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" msgstr "Afslut gdb hvis den kører i mere end N sekunder" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:329 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" msgstr "Backtrace er genereret og gemt, %u byte" @@ -799,7 +810,7 @@ msgstr "Backtrace er genereret og gemt, %u byte" #. * The parser failed. Compute the UUID from the executable #. * and package only. This is not supposed to happen often. #. -#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:340 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Fortolkning af backtrace mislykkedes for %s" @@ -835,80 +846,88 @@ msgstr "Kan ikke udpakke filer fra \"%s\"" msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" msgstr "Henter (%i af %i) %s: %3u%%" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234 +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 #, python-format msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" msgstr "Kan ikke finde pakker tuk %u fejlsøgningsinfofiler" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242 #, python-format -msgid "Found %u packages to download" -msgstr "Fandt %u pakker til nedhentning" +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 #, python-format msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" msgstr "Henter %.2fMb, installeret størrelse: %.2fMb" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251 msgid "Is this ok? [y/N] " msgstr "Er dette o.k. [y/N] " -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" msgstr "Nedhentning af pakken %s mislykkedes" #. recursively delete the temp dir on failure -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:273 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279 msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Udpakning mislykkedes, abryder nedhentning..." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" msgstr "Alle hentede pakker er blevet udpakket, fjerner %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:285 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" msgstr "Kan ikke fjerne %s, indeholder sikkert en fejllog" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316 #, python-format -msgid "Analyzing corefile '%s'" -msgstr "Analyserer kernefil \"%s\"" +msgid "Analyzing coredump '%s'" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 #, python-format msgid "Can't remove '%s': %s" msgstr "Kan ikke fjerne \"%s\": %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402 msgid "Exiting on user command" msgstr "Afslutter på brugerkommando" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428 #, python-format msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR" msgstr "Brug: %s --core=KERNEFIL --tmpdir=TMPMAPPE --cache=CACHEMAPPE" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457 msgid "You have to specify the path to coredump." msgstr "Du skal angive en sti til kernedump." -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474 #, python-format msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" msgstr "" "Kernedumpreferencer %u fejlsøgningsinfofiler, %u af dem er ikke installeret" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479 #, python-format msgid "Missing debuginfo file: %s" msgstr "Manglende fejlsøgningsinfofil: %s" -#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482 #, python-format msgid "All %u debuginfo files are available" msgstr "Alle %u fejlsøgningsinfofiler er tilgængelige" @@ -920,15 +939,12 @@ msgstr "Sendt oops-rapport til %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" -"\n" -"Rapportér et kernel-oops til kerneloops.org (eller lignende sider)" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 msgid "Sending an email..." msgstr "Sender en e-post..." @@ -936,31 +952,29 @@ msgstr "Sender en e-post..." msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL]\n" -"\n" -"Send pakket tarball med nedbrudsdump" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 msgid "Config file" msgstr "Konfigurationsfil" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:38 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 msgid "" -" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" "\n" -"Print information about the crash to standard output" +"Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o FIL] -d MAPPE\n" -"\n" -"Udskriv information om nedbruddet til standardoutput" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 msgid "Output file" msgstr "Outputfil" +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "" + #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87 #, c-format msgid "The report was appended to %s" @@ -980,22 +994,19 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Pakker data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 -msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "Tomt logind eller adgangskode, kontrollér venligst RHTSupport.conf" +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:191 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189 msgid "Creating a new case..." msgstr "Opretter en ny sag..." -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264 msgid "" -" [-vs] -c CONFFILE -d DIR\n" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" -"Report a crash to RHTSupport" +"Reports a problem to RHTSupport" msgstr "" -" [-vs] -c KONFIGFIL -d MAPPE\n" -"\n" -"Rapportér nedbrud til RHTSupport" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 #, c-format @@ -1008,26 +1019,23 @@ msgstr "Sender %s til %s" msgid "Successfully sent %s to %s" msgstr "Afsendelse af %s til %s er sket med succes" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:212 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Arkiv er oprettet: \"%s\"" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:247 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" -"Upload compressed tarball of crash dump" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d MAPPE [-c KONFIGFIL] [-u URL]\n" -"\n" -"Send pakket tarball af nedbrudsdump" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:262 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 msgid "Base URL to upload to" msgstr "Base-URL der skal oploades til" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:540 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563 msgid "" " [-vsrdow] FILE\n" "\n" @@ -1037,642 +1045,29 @@ msgstr "" "\n" "Hent oops fra syslog-/dmesg-fil" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:556 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580 msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" msgstr "Fortolk kernens beskedbuffer før FIL fortolkes" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:557 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581 msgid "Create ABRT dump for every oops found" msgstr "Opret et ABRT-dump for hver fundet oops" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:558 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582 msgid "Print found oopses on standard output" msgstr "Udskrift fandt oops'er i standardoutput" -#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:559 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" msgstr "Afslut ikke, kontrollér filen for nye oops'er" -#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701 -#, fuzzy -msgid "log to syslog" -msgstr "Skriv til syslog" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af Bugzilla-udvidelsesmoduler</b>" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "Bugzilla-URL:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "Har du ikke en konto endnu?" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "Logind(e-post):" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL-godkendelse" - -#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" +#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Make the dump directory world readable" msgstr "" -"Du kan oprette den <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">her</a>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af rapporteringsudvidelsesmodul til kerneloops</b>" - -#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "Angiv URL:" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af logger-udvidelsesmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "Vedlæg nye logs" - -#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "Logger-fil:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af mailx-udvidelsesmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "Modtagers e-post:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "Send binærdata" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "Din e-post:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af RHTSupport-udvidelsesmodul</b>" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "Logind:" - -#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport-URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfiguration af opload-udvidelsesmodul</b>" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 -msgid "Retry count:" -msgstr "Antal forsøg igen:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 -msgid "Retry delay:" -msgstr "Tid mellem forsøg igen:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 -msgid "Use encryption" -msgstr "Brug kryptering" - -#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." -#~ msgstr "En anden klient kører allerede, prøver at vække den..." - -#~ msgid "" -#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -#~ msgstr "" -#~ "Modtog data som ikke var forventet fra dæmonen (er databasen rigtigt " -#~ "opdateret?)." - -#~ msgid "Not loaded plugins" -#~ msgstr "Ikke-indlæste udvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Analyzer plugins" -#~ msgstr "Analyseringsudvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Action plugins" -#~ msgstr "Handlingsudvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Reporter plugins" -#~ msgstr "Rapporteringsudvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Database plugins" -#~ msgstr "Databaseudvidelsesmoduler" - -#~ msgid "Cannot connect to system dbus." -#~ msgstr "Kan ikke forbinde til system-dbus." - -#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running." -#~ msgstr "Kontrollér om abrt-dæmonen kører." - -#~ msgid "" -#~ "Daemon did not return a valid report info.\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Dæmonen returnerede ikke en gyldig rapportinformation.\n" -#~ "Mangler fejlsøgningsinfo?" - -#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>" - -#~ msgid "<b>Command:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommando:</b>" - -#~ msgid "<b>Comment:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentar:</b>" - -#~ msgid "<b>Crash Count:</b>" -#~ msgstr "<b>Nedbrudsantal:</b>" - -#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>" -#~ msgstr "<b>Seneste nedbrud:</b>" - -#~ msgid "<b>Reason:</b>" -#~ msgstr "<b>Begrundelse:</b>" - -#~ msgid "<b>User:</b>" -#~ msgstr "<b>Bruger:</b>" - -#~ msgid "About ABRT" -#~ msgstr "Om ABRT" - -#~ msgid "Copy to Clipboard" -#~ msgstr "Kopiér til udklipsholder" - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#~ msgstr "" -#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere " -#~ "det under de betingelserne som er angivet i GNU General Public License, " -#~ "som er udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen " -#~ "eller (efter eget valg) enhver senere version.\n" -#~ "\n" -#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " -#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " -#~ "læses i GNU General Public License.\n" -#~ "\n" -#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " -#~ "dette program. Hvis ikke, se <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#~ msgid "View log" -#~ msgstr "Vis logfil" - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Værtsnavn" - -#~ msgid "Latest Crash" -#~ msgstr "Seneste nedbrud" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot show the settings dialog.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke vise indstillingsdialogen.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to finish the current task!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke afslutte nuværende opgave!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while loading the dumplist.\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl opstod under indlæsning af dumplisten.\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "<b>%s Crash</b>\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s nedbrud</b>\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "You have to select a crash to copy." -#~ msgstr "Du skal vælge et nedbrud at kopiere." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: abrt-gui [TILVALG]\n" -#~ "\t-v[vv]\t\t\tUddybende\n" -#~ "\t--report=CRASH_ID\tRapportér nedbrud direkte med CRASH_ID" - -#~ msgid "" -#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n" -#~ "crashid=%s" -#~ msgstr "" -#~ "Intet sådant nedbrud i databasen, højst sandsynligt forkert nedbruds-id.\n" -#~ "nedbruds-id=%s" - -#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -#~ msgstr "Kan ikke forbinde til Gnome-keyring-dæmon." - -#~ msgid "Cannot get the default keyring." -#~ msgstr "Kan ikke få fat i standard-nøgleringen." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be " -#~ "saved." -#~ msgstr "" -#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, indstillingerne for " -#~ "udvidelsesmoduler vil ikke blive gemt." - -#~ msgid "" -#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -#~ msgstr "" -#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse " -#~ "indstillingerne for %s!" - -#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -#~ msgstr "" -#~ "Adgang til gnome-keyring er blevet nægtet, kan ikke indlæse indstllinger." - -#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -#~ msgstr "" -#~ "Kort beskrivelse af hvordan man reproducere dette eller hvad du gjorde..." - -#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -#~ msgstr "Nedbrud indeholder ikke en backtrace" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Rating is %s" -#~ msgstr "Bedømmelse er %s" - -#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" -#~ msgstr "" -#~ "Nedbrudsdump'en har ikke en bedømmelse => vi går ud fra at den ikke er " -#~ "nødvendig" - -#~ msgid "" -#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." -#~ msgstr "" -#~ "Rapportering er deaktiveret fordi backtracen er ubrugelig.\n" -#~ "Installér venligst fejlsøgningsinfo manuelt med kommandoen: <b>debuginfo-" -#~ "install %s</b> \n" -#~ "og brug derefter knappen Genopfrisk til at regenerere backtracen." - -#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce." -#~ msgstr "Du angav ikke nogen trin til at reproducere fejlen." - -#~ msgid "You did not provide any comments." -#~ msgstr "Du skrev ikke nogen kommentarer." - -#~ msgid "" -#~ "Reporting failed!\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Rapportering fejlede!\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on " -#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The " -#~ "report will provide software maintainers with information essential in " -#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n" -#~ "\n" -#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to " -#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would " -#~ "rather not share.\n" -#~ "\n" -#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -#~ "continue." -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ud til at et program fra pakken <b>%s</b> er brudt ned på dit " -#~ "system. Det er en god idé at sende en fejlrapport om dette problem. " -#~ "Rapporten vil give software-vedligeholdere essentiel information om " -#~ "hvordan de kan lave en fejlrettelse til dig.\n" -#~ "\n" -#~ "Gennemlæs informationen som følger og ret i det nødvendige for at være " -#~ "sikker på at din fejlrapport ikke indeholder nogen følsomme data, som du " -#~ "helst ikke vil dele.\n" -#~ "\n" -#~ "Vælg hvor du vil rapportere fejle, og tryk \"Næste\" for at fortsætte." - -#~ msgid "Only one reporter plugin is configured." -#~ msgstr "Kun ét rapporteringsudvidelsesmodul er konfigureret." - -#~ msgid "Send a bug report" -#~ msgstr "Send en fejlrapport" - -#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -#~ msgstr "Fandt %i forekomster [på: %i af %i]" - -#~ msgid "Search:" -#~ msgstr "Søg:" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Genopfrisk" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiér" - -#~ msgid "Approve the backtrace" -#~ msgstr "Godkend backtracen" - -#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -#~ msgstr "Du skal udfylde hvordan det sker, før du kan fortsætte..." - -#~ msgid "" -#~ "Are there any comments you would like to share with the software " -#~ "maintainers?" -#~ msgstr "" -#~ "Er der nogen kommentarer du gerne vil dele med software-vedligeholderne?" - -#~ msgid "Provide additional details" -#~ msgstr "Giv yderligere detaljer" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " -#~ "accordingly." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Tip:</b> Dine kommentarer er ikke private. Så tænk løbende over hvad " -#~ "du skriver." - -#~ msgid "Confirm and send the report" -#~ msgstr "Bekræft og send rapporten" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -#~ msgstr "" -#~ "Nedenfor er et sammendrag af din fejlrapport. Tryk venligst \"Send\" for " -#~ "at sende den." - -#~ msgid "<b>Basic details</b>" -#~ msgstr "<b>Grundlæggende detaljer</b>" - -#~ msgid "Component" -#~ msgstr "Komponent" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Pakke" - -#~ msgid "Executable" -#~ msgstr "Kørbar" - -#~ msgid "Cmdline" -#~ msgstr "Kommandolinje" - -#~ msgid "Architecture" -#~ msgstr "Arkitektur" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kerne" - -#~ msgid "Release" -#~ msgstr "Udgivelse" - -#~ msgid "Reason" -#~ msgstr "Grund" - -#~ msgid "<b>Backtrace</b>" -#~ msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#~ msgid "Click to view..." -#~ msgstr "Tryk for at se..." - -#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" -#~ msgstr "<b>Trin til at reproducere fejlen:</b>" - -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentarer:</b>" - -#~ msgid "No comment provided!" -#~ msgstr "Ingen kommentarer angivet!" - -#~ msgid "Finished sending the bug report" -#~ msgstr "Færdig med at sende fejlrapporten" - -#~ msgid "<b>Bug reports:</b>" -#~ msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to get report!\n" -#~ "Is debuginfo missing?" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke hente rapport!\n" -#~ "Manger fejlsøgningsinfo?" - -#~ msgid "Error acquiring the report: %s" -#~ msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s" - -#~ msgid "Log" -#~ msgstr "Log" - -#~ msgid "Report done" -#~ msgstr "Rapportering færdiggjort" -#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -#~ msgstr "Kan ikke finde PluginDialog-kontrollen i UI-beskrivelsen!" - -#~ msgid "" -#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" -#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Ingen brugerflade for udvidelsesmodulet <b>%s</b>, dette er sikkert en " -#~ "fejl.\n" -#~ "Rapportér den på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" - -#~ msgid "Combo box is not implemented" -#~ msgstr "Kombinationsboks er ikke implementeret" - -#~ msgid "Nothing to hydrate!" -#~ msgstr "Intet at hydrere!" - -#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" -#~ msgstr "" -#~ "Kan ikke indlæse beskrivelsen af brugergrænsefalden for SettingsDialog!" - -#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." -#~ msgstr "" -#~ "Vælg et udvidelsesmodul fra listen for at redigere dens indstillinger." - -#~ msgid "" -#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl under åbning af indstillingsbrugerfladen for udvidelsesmoduler: \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Vent venligst..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Attachments</b>" -#~ msgstr "<b>Vedhæftninger</b>" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentér</b>" - -#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -#~ msgstr "<b>Hvordan man reproducerer (i få simple trin)</b>" - -#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>" -#~ msgstr "<b>Ret venligst følgende problemer:</b>" - -#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -#~ msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandolinje:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kørbar:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kerne:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakke:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>" - -#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Udgivelse:</span>" - -#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -#~ msgstr "" -#~ "Jeg har kontrolleret backtracen og fjernet følsomme data (adgangskoder " -#~ "osv.)" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "N/A" - -#~ msgid "Reporter Selector" -#~ msgstr "Rapporteringsmarkør" - -#~ msgid "Send report" -#~ msgstr "Send rapport" - -#~ msgid "Show log" -#~ msgstr "Vis logfil" - -#~ msgid "Remove this job" -#~ msgstr "Fjern dette job" - -#~ msgid "Remove this action" -#~ msgstr "Fjern denne handling" - -#~ msgid "<b>Plugin details</b>" -#~ msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Forfatter:" - -#~ msgid "Blacklisted packages: " -#~ msgstr "Sortlistede pakker: " - -#~ msgid "Check package GPG signature" -#~ msgstr "Kontrollér GPG-signatur for pakke" - -#~ msgid "Common" -#~ msgstr "Almindelig" - -#~ msgid "GPG Keys" -#~ msgstr "GPG-nøgler" - -#~ msgid "GPG keys: " -#~ msgstr "GPG-nøgler: " - -#~ msgid "Max coredump storage size (MB):" -#~ msgstr "Maksimumstørrelse for gemning af kernedump (MB):" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Navn:" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Indstillinger" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "Version:" - -#~ msgid "Web Site:" -#~ msgstr "Websted:" - -#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -#~ msgstr "<b>Vil du fortsætte?</b>" - -#~ msgid "Wrong Settings Detected" -#~ msgstr "Forkerte indstillinger fundet" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. " -#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix " -#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Forkerte indstillinger blev fundet i nogen af de aktiverede " -#~ "rapporteringsudvidelsesmoduler. Brug knapperne nedenfor til at åbne de " -#~ "forskellige konfigurationer og ret det før du fortsætter, ellers vil " -#~ "rapporteringsprocessen muligvis mislykkedes.\n" +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704 +msgid "log to syslog" +msgstr "log til syslog" |