summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/as.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r--po/as.po470
1 files changed, 301 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 2b43f76b..87293ca2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 23:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <None>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "ABRT সংকেতিক এপ্লেট"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:351
#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা"
#: ../src/applet/applet.c:76
#, c-format
@@ -40,7 +40,6 @@ msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"
@@ -61,7 +60,15 @@ msgstr "লুকাওক"
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 ../src/applet/applet_gtk.c:429
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:401
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
+msgid "A Problem has Occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:429
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT খোলক"
@@ -75,6 +82,12 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tক্ৰেষ ডাম্প : %s\n"
+"\tUID : %s\n"
+"\tপেকেইজ : %s\n"
+"\tএক্সিকিউটেবল্ : %s\n"
+"\tক্ৰেষ সময় : %s\n"
+"\tক্ৰেষ গণনা: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
@@ -95,26 +108,35 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
+"ডামপ ডাইৰেকটৰি: %s\n"
+"সৰ্বশেষ বিপৰ্যয়: %s\n"
+"বিশ্লেষক: %s\n"
+"উপাদান: %s\n"
+"পেকেইজ: %s\n"
+"কমান্ড: %s\n"
+"এক্সিকিউটেবল্: %s\n"
+"চিস্টেম: %s, কাৰনেল %s\n"
+"কাৰণ: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Coredump নথিপত্ৰ: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "হাৰাংক: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "বিপৰ্যয় ফলন: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "হস্টৰ নাম: %s\n"
#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
@@ -123,6 +145,9 @@ msgid ""
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"মন্তব্য:\n"
+"%s\n"
#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
@@ -131,6 +156,9 @@ msgid ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Backtrace:\n"
+"%s\n"
#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
@@ -154,10 +182,28 @@ msgid ""
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
+"ব্যৱহাৰ: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
+" বা: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
+" বা: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
+" বা: %s -d CRASH_DIR\n"
+"\n"
+"\t-l, --list\t\tতালিকায় ক্ৰেষৰ সংবাদ দিয়া নাই\n"
+"\t -f, --full\t\tক্ৰেষসমূহ দেখুৱাওক\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tডাইৰেকটৰি যৰ পৰা বিপৰ্যয় দেখুৱা হব\n"
+"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
+"\n"
+"\t-r, --report\t\tCRASH_DIR -ৰ বিষয়ে সংবাদ পঠাওক\n"
+"\t -y, --always\t\t...সম্পাদন নকৰাকে আৰু নোসোধাকে\n"
+"\t-i, --info\t\tCRASH_DIR -ৰ বিষয়ে বিৱৰিত তথ্য দেখুৱাওক\n"
+"\t -b, --backtrace\t...backtrace অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ\n"
+"\t-d, --delete\t\tCRASH_DIR আতৰাওক\n"
+"\n"
+"\t-V, --version\t\tসংস্কৰণ প্দৰশন কৰি প্ৰস্থান কৰক\n"
+"\t-v, --verbose\t\tverbose হওক\n"
#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি অবিকল এটা কাৰ্য্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব"
#: ../src/cli/report.cpp:154
#, c-format
@@ -166,33 +212,35 @@ msgstr "# এই ক্ষেত্ৰটো কেৱল পঢ়িব পাৰ
#: ../src/cli/report.cpp:174
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# এই বিপৰ্যয় হোৱাৰ পৰিস্থিতিৰ বিৱৰণ তলত দিয়ক"
#: ../src/cli/report.cpp:176
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
+"# Backtrace\n"
+"# নিৰিক্ষণ কৰক যে ইয়াৰ মাজত কোনো সংবেদ্য তথ্য নাই (পাছওৱাৰ্ডসমূহ , ইত্যাদি।)"
#: ../src/cli/report.cpp:178
msgid "# Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# স্থাপত্য"
#: ../src/cli/report.cpp:179
msgid "# Command line"
-msgstr ""
+msgstr "# কমান্ড শাৰী"
#: ../src/cli/report.cpp:180
msgid "# Component"
-msgstr ""
+msgstr "# উপাদান"
#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# কেন্দ্ৰ ডাম্প"
#: ../src/cli/report.cpp:182
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# এক্সিকিউটেবল্"
#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# Kernel version"
@@ -204,62 +252,66 @@ msgstr "# পেকেইজ"
#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# ক্ৰেষৰ কাৰণ"
#: ../src/cli/report.cpp:186
msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "# অপাৰেটিং চিস্টেমৰ উন্মোচন স্ট্ৰিং"
#: ../src/cli/report.cpp:299
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "vi চলাব নোৱাৰি: $TERM, $VISUAL আৰু $EDITOR সংহতি কৰা হোৱা নাই"
#: ../src/cli/report.cpp:383
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr ""
+"\n"
+"আবেদনপত্ৰটো আপডেইট কৰা হৈছে"
#: ../src/cli/report.cpp:385
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+"\n"
+"আবেদনপত্ৰটোত কোনো পৰিৱৰ্তন পোৱে যোৱা নাছিল"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:417
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: ../src/cli/report.cpp:418
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: ../src/cli/report.cpp:511
msgid "Your input is not valid, because of:"
-msgstr ""
+msgstr "আপোনাৰ ইনপুট বৈধ নহয়, কাৰণ:"
#: ../src/cli/report.cpp:514
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' -ৰ বাবে বেয়া মান: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1039
+#: ../src/cli/report.cpp:670 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1043
msgid "Reporting..."
-msgstr ""
+msgstr "জনোৱা হৈ আছে..."
#: ../src/cli/report.cpp:684
#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ব্যৱহাৰ কৰি জনাব নে?"
#: ../src/cli/report.cpp:687
msgid "Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "বাদ দিয়া হৈ আছে..."
#: ../src/cli/report.cpp:704
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr ""
+msgstr "জনোৱা সেৱা অসামৰ্থবান কাৰণ backtrace ব্যৱহাৰৰ অযোগ্য"
#: ../src/cli/report.cpp:708
#, c-format
@@ -267,11 +319,13 @@ msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰি debuginfo -ক কমান্ড: \"debuginfo-install %s\" ব্যৱহাৰ কৰি "
+"হস্তচালিতভাৱে ইনস্টল কৰাৰ চেষ্টা কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক\n"
#: ../src/cli/report.cpp:724
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d সংবাদ ঘটনাসমূহৰ জৰিওতে বিপৰ্যয় জনোৱা হৈছে (%d ত্ৰুটিসমূহ)\n"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:252
msgid ""
@@ -279,6 +333,9 @@ msgid ""
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"পেকেইজ ডাটাবেইচৰ বিষয়ে সোধক আৰু পেকেইজ নাম, উপাদান, আৰু বিৱৰণ সঞ্চয় কৰক"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:263
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
@@ -286,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:72
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:923
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
@@ -294,78 +351,82 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258
msgid "Dump directory"
-msgstr ""
+msgstr "ডাইৰেকটৰি ডাম্প কৰক"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
" or: "
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR -e ঘটনা\n"
+" বা: "
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog লে লগ"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62
msgid "Handle EVENT"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনা সম্ভালক"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63
msgid "List possible events [which start with PFX]"
-msgstr ""
+msgstr "সম্ভাব্য ঘটনাসমূহ দেখুৱাওক [যি PFX -ৰ সৈতে আৰম্ভ হয়]"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:170
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93
msgid "Add program names to log"
-msgstr ""
+msgstr "লগ লে প্ৰগ্ৰামৰ নামসমূহ যোগ কৰক"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:535
msgid " [options]"
-msgstr ""
+msgstr " [বিকল্পসমূহ]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:296
msgid "Use UID as client uid"
-msgstr ""
+msgstr "UID -ক ক্লাএন্ট uid হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:236
msgid "Comment is too long"
-msgstr ""
+msgstr "মন্তব্য অতি দিঘল"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
+"আবেদনপত্ৰৰ আকাৰ কোটা পাৰ হৈ গৈছে। অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf -ত চিস্টেমৰ "
+"MaxCrashReportsSize মান চাওক।"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "daemonize নকৰিব"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548
msgid "Log to syslog even with -d"
-msgstr ""
+msgstr "-d -ৰ সৈতে syslog লে লগ কৰক"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "SEC ছেকেন্ড অসক্ৰিয়তাৰ পিছতে প্ৰস্থান কৰক"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:122
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "পাছওৱাৰ্ড দেখুৱাওক"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311
msgid "Event Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনা সংৰূপ"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনা"
#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369
msgid "Configure E_vent"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনা সংৰূপন কৰক (_v)"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:255
msgid "Reported"
@@ -373,11 +434,11 @@ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:267
msgid "Problem"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:290
msgid "Last occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "সৰ্বশেষ ঘটনা"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:305
msgid "_File"
@@ -393,11 +454,11 @@ msgstr "সহায় (_H)"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:323
msgid "_Event configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনা সংৰূপন (_E)"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:399
msgid "Online _Help"
-msgstr ""
+msgstr "অনলাইন সহায় (_H)"
#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -410,6 +471,10 @@ msgid ""
"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
"(default DIRs: "
msgstr ""
+" [-vp] [DIR]...\n"
+"\n"
+"ABRT ডাম্প ডাইৰেকটৰিসমূহৰ তালিকা ধাৰ্য্য কৰা DIR(s) -ত দেখুৱাওক\n"
+"(অবিকল্পিত DIRs: "
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
msgid ""
@@ -417,10 +482,13 @@ msgid ""
"\n"
"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR"
msgstr ""
+" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"ধাৰ্য্য কৰা DIR সমূহত সঞ্চয় কৰা সমস্যা বিশ্লেষণ কৰিবলে আৰু জনাবলে GUI সজুলি"
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:92
msgid "Alternate GUI file"
-msgstr ""
+msgstr "বৈকল্পিক GUI নথিপত্ৰ"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
#, c-format
@@ -428,86 +496,92 @@ msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
"operate on the moved copy?"
msgstr ""
+"লিখিব পৰা ডাইৰেকটৰি বিচাৰে, কিন্তু '%s' -ক লিখিব নোৱাৰি। ইয়াক '%s' -ত লই গৈ আৰু "
+"লৈ যোৱা কপিত কাৰ্য্য কৰা হব নে?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
msgid "(click here to view/edit)"
-msgstr ""
+msgstr "(চাবলে/সম্পাদন কৰিবলে ইয়াত ক্লিক কৰক)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
-msgstr ""
+msgstr "(বাইনাৰি নথিপত্ৰ, %llu বাইটসমূহ)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
msgid "(no description)"
-msgstr ""
+msgstr "(কোনো বিৱৰণ নাই)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
-msgstr ""
+msgstr "%llu বাইটসমূহ, %u নথিপত্ৰসমূহ"
#. TODO: better msg?
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:844
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:848
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ঘটনাৰ বাবে কোনো প্ৰক্ৰিয়া দিয়া হোৱা নাই"
#. bt is usable, but not complete, so show a warning
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:939
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:943
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
+"backtrace টো অসমপূৰ্ণ, অনুগ্ৰহ কৰি নিশ্চিত কৰক পুনৰ উৎপাদন কৰিবলে আপুনি পৰ্যায়সমূহৰ "
+"যোগান দিছে।"
#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:945
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:949
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr ""
+msgstr "জনোৱা প্ৰক্ৰিয়া অসামৰ্থবান কাৰণ backtrace ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়।"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:954
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:958
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি backtrace -ক সংবেদ্য তথ্য কাৰণে নিৰিক্ষন কৰক।"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:955
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:959
msgid "You must agree with sending the backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি backtrace -ক পঠুৱা লৈ মানতি হব লাগিব।"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1011
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1015
msgid "Analyzing..."
-msgstr ""
+msgstr "বিশ্লেষন কৰা হৈ আছে..."
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1012
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1016
#, c-format
msgid "Analyzing finished with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰস্থান কোড %d -ৰ সৈতে বিশ্লেষন সমপূৰ্ণ কৰা হল"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1040
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1044
#, c-format
msgid "Reporting finished with exit code %d"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰস্থান কোড %d -ৰ সৈতে জনোৱা সমপূৰ্ণ কৰা হল"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1158
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1162
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1167
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1171
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
"visible problem reports."
msgstr ""
+"<b>আপোনাৰ উপাদানসমূহ ব্যক্তিগত নহয়।</b> তেওলোকক ৰাজহুৱা ভাৱে দৃশ্যমান সমস্যা "
+"আবেদনপত্ৰত অন্তৰভুক্ত কৰা হব পাৰে।"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
msgid "Analyzing did not start yet"
-msgstr ""
+msgstr "বিশ্লেষণ এতিয়াও আৰম্ভ হোৱা নাই"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো অতিৰিক্ত মন্তব্য সমস্যাটো বিশ্লষন কৰোতে লাভদায়ক হব নে?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
msgid ""
@@ -515,24 +589,29 @@ msgid ""
"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
"data you would rather not share:"
msgstr ""
+"Backtrace -এ বিকাশকসমূহক ক্ৰেষৰ বিৱৰণ দিয়ে, যোনটো সমস্যাৰ উৎস বিচাৰিবলে তেওলোকক "
+"সহায় কৰে। অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াক পুনৰ চাওক আৰু এনে কোনো সংবেদ্য তথ্য যিটো আপুনি সেয়াৰ "
+"কৰিব নিবিচাৰে তাক আতৰাওক:"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
"packages"
msgstr ""
+"বেছি তথ্যপূৰ্ণ backtrace সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি যদি আপুনি অতিৰিক্ত ডিবাগ পেকেইজসমূহ "
+"ইনস্টল কৰিছে"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
msgid "Click 'Apply' to start reporting"
-msgstr ""
+msgstr "জনোৱা আৰম্ভ কৰিবলে 'প্ৰয়োগ কৰা' ক্লিক কৰক"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
-msgstr ""
+msgstr "এই সমস্যাটো বিশ্লেষন কৰি জনাবলে 'আগলৈ' ক্লিক কৰক।"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
msgid "Configure _Events"
-msgstr ""
+msgstr "ঘটনাসমূহ সংৰূপ কৰক (_E)"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
@@ -540,74 +619,76 @@ msgstr "বিৱৰণ"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
-msgstr ""
+msgstr "এই সমস্যা কেনেকে ঘটিত হল (স্তৰে-স্তৰে)? ইয়াক কেনেকে পুনৰ উৎপাদন কৰিব পাৰি?"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
msgid "I _agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "মই backtraceটো জমা দিবলে ৰাজি"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
msgid "Regenerate backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "backtrace -ক পুনৰ সৃজন কৰক"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
msgid "Reporter(s):"
-msgstr ""
+msgstr "সংবাদক(সমূহ):"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
msgid "Reporting did not start yet"
-msgstr ""
+msgstr "সংবাদনা এতিয়াও আৰম্ভ হোৱা নাই"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি সমস্যাটো কেনেধৰনে বিশ্লেষণ কৰিব তাকে বাচক:"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
msgid "Select how you would like to report the problem:"
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি সমস্যাটো কেনেধৰনে সংবাদনা কৰিব তাকে বাচক:"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "আকাৰ:"
#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
"additional debug packages"
msgstr ""
+"অতিৰিক্ত ডিবাগ পেকেইজসমূহ ইনস্টল কৰাৰ পিচত এই বুটামটো ব্যৱহাৰ কৰক আৰু তথ্যপূৰ্ণ "
+"backtrace সৃজন কৰিবলে"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr ""
+msgstr "আপলোড কৰা হল: %llu kbytes -ৰ %llu"
#: ../src/lib/event_config.c:313
msgid "Missing mandatory value"
-msgstr ""
+msgstr "বাধ্যতামুলক মান সন্ধানহীন"
#: ../src/lib/event_config.c:321
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ utf8 আখৰ '%c'"
#: ../src/lib/event_config.c:332
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ নম্বৰ '%s'"
#: ../src/lib/event_config.c:343
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "অবৈধ বুলিয়ান মান '%s'"
#: ../src/lib/event_config.c:347
msgid "Unsupported option type"
-msgstr ""
+msgstr "অসমৰ্থিত বিকল্প ধৰণ"
#: ../src/lib/parse_options.c:29
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰ: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
msgid ""
@@ -615,6 +696,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"coredump -ৰ UUID -ক গণনা কৰি ডাম্প ডাইৰেকটৰি DIR -ত সঞ্চয় কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:61
msgid ""
@@ -623,6 +707,10 @@ msgid ""
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and "
"identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
+" [বিকল্পসমূহ] -d DIR\n"
+"\n"
+"C/C++ backtrace বিশ্লেষণ কৰে, প্ৰতিলিপি হেশ সৃজন কৰে, backtrace হাৰাংক, আৰু ডাম্প "
+"ডাইৰেকটৰি DIR -ত বিপৰ্যয় ফলন চিনাক্ত কৰে"
#.
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
@@ -631,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:113
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ৰ বাবে Backtrace বিশ্লেষণ ব্যৰ্থ"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:133
msgid ""
@@ -639,6 +727,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"UUID আৰু DUPHASH -ক oops ডাম্প ডাইৰেকটৰি DIR -ৰ কাৰণে গণনা আৰু সঞ্চয় কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
msgid ""
@@ -646,82 +737,98 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR\n"
+"\n"
+"python বিপৰ্যয় ডাম্পৰ UUID আৰু DUPHASH গণনা আৰু সঞ্চয় কৰে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:516
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:517
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:646
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr "খালি লগিন অতবা পাছওৱাৰ্ড, অনুগ্ৰহ কৰি %s -ক নিৰিক্ষণ কৰক"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:662
+#, c-format
+msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:666
#, c-format
-msgid "Logging into Bugzilla at %s"
+msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:675
+#, c-format
+msgid "Logging into Bugzilla at %s"
+msgstr "%s -ত Bugzilla -ত লগিন কৰা হৈ আছে"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:678
msgid "Checking for duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰতিলিপিসমূহ বিচৰা হৈছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:691
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:727
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:700
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:736
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "হেৰুৱা আৱশ্যক সদস্য 'bugs'"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:710
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:719
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:752
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:828
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:758
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:767
msgid "Creating a new bug"
-msgstr ""
+msgstr "এটা নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:763
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla নিবেশৰ নিৰ্মাণ বিফল"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:875
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:784
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:884
msgid "Logging out"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:793
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:802
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:813
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla -এ %d বাগৰ উপধায়ক বিচাৰি নাপালে"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:843
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ক CC তালিকাত যোগ কৰক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:860
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:869
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ত নতুন মন্তব্য যোগ কৰক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:911
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:920
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla"
msgstr ""
+" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"সমস্যাক Bugzilla -ক জনাওক"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:924
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277
msgid "Configuration file (may be given many times)"
-msgstr ""
+msgstr "সংৰূপন নথিপত্ৰ (বহু বাৰ দিয়া হব পাৰে)"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243
msgid ""
@@ -729,14 +836,17 @@ msgid ""
"\n"
"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
+" [বিকল্পসমূহ] -d DIR\n"
+"\n"
+"backtrace -ক coredump -ৰ কাৰণে ডাম্প ডাইৰেকটৰি DIR -ত সৃজন আৰু সঞ্চয় কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid "Additional debuginfo directories"
-msgstr ""
+msgstr "অতিৰিক্ত debuginfo ডাইৰেকটৰিসমূহ"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "gdb -ক Kill কৰক যদি ই N ছেকেন্ডৰ বেছি চলে"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
@@ -744,38 +854,38 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Backtrace সৃজন আৰু সঞ্চয় কৰা হৈছে, %u বাইটসমূহ"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ৰ পৰা cpio নিষ্কাষণ কৰা হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' -লে লিখিব নোৱাৰি: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' পেকেইজ নিষ্কাষণ কৰিব নোৱাৰি"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ৰ পৰা বনোৱা %s -ৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ কেশ কৰা হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' -ৰ পৰা নথিপত্ৰসমূহ নিষ্কাষন কৰিব নোৱাৰি"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr ""
+msgstr "(%i -ৰ %i) %s -ক ডাউনলোড কৰা হৈ আছে: %3u%%"
#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable.
#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers,
@@ -783,89 +893,89 @@ msgstr ""
#. we have "paused":
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:206
msgid "Looking for needed packages in repositories"
-msgstr ""
+msgstr "ভঁৰালসমূহত প্ৰয়োজনীয় পেকেইজসমূহ বিচাৰি চোৱা হৈছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
-msgstr ""
+msgstr "%u debuginfo নথিপত্ৰসমূহৰ কাৰণে পেকেইজসমূহ পোৱা নগল"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:242
#, python-format
msgid "Packages to download: %u"
-msgstr ""
+msgstr "ডাউনলোড কৰিব লগিয়া পেকেইজসমূহ: %u"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243
#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fMb ডাউনলোড কৰা হৈ আছে, ইনস্টল আকাৰ: %.2fMb"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:251
msgid "Is this ok? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "এইটো ঠিক আছে নে? [হয়/নহয়]"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s পেকেইজৰ ডাউনলোড ব্যৰ্থ"
#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:279
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
-msgstr ""
+msgstr "আনপেক কৰোতে ব্যৰ্থ, ডাউনলোড বাতিল কৰা হৈছে..."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো ডাউনলোড কৰা পেকেইজসমূহ নিষ্কাষণ কৰা হৈ আছে, %s আতৰোৱা হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:291
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
-msgstr ""
+msgstr "%s আতৰাব নোৱাৰি, সম্ভবত এটা ত্ৰুটি লগ অন্তৰ্ভুক্ত হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316
#, python-format
msgid "Analyzing coredump '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "coredump '%s' -ক বিশ্লেষণ কৰা হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' -ক আতৰাব নোৱাৰি: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402
msgid "Exiting on user command"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী কমান্ডত প্ৰস্থান কৰি আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যৱহাৰ: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr ""
+msgstr "আপুনি coredump -লে পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Coredump -এ %u debuginfo নথিপত্ৰসমূহ প্ৰসংগ কৰে, তাৰ মাজৰ %u ইনস্টল নহয়"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "debuginfo নথিপত্ৰ সন্ধানহীন: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482
#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr ""
+msgstr "সকলো %u debuginfo নথিপত্ৰসমূহ উপলব্ধ"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s লে oops সংবাদ জমা কাৰ হৈ আছৈ"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
msgid ""
@@ -873,10 +983,13 @@ msgid ""
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
+" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
+"\n"
+"কাৰনেল oops -ক kerneloops.org (অথবা সদৃশ) চাইট লে সংবাদন কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "সংৰূপ নথিপত্ৰ"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109
msgid "Sending an email..."
@@ -888,11 +1001,14 @@ msgid ""
"\n"
"Sends compressed tarball of dump directory DIR via email"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"ডাম্প ডাইৰেকটৰি DIR -ৰ সংকোচিত টাৰবল ই-মেইল ৰ মাধ্যমেৰে পঠায়"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259
msgid "Config file"
-msgstr ""
+msgstr "Config নথিপত্ৰ"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39
msgid ""
@@ -900,24 +1016,27 @@ msgid ""
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n"
+"\n"
+"সমস্যা তথ্যক প্ৰামানিক আউটপুট অথবা নথিপত্ৰলে প্ৰিন্ট কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "আউটপুট নথিপত্ৰ"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
msgid "Append to, or overwrite FILE"
-msgstr ""
+msgstr "যোগ কৰক, অথবা নথিপত্ৰ পুনৰ লিখক"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংবাদ %s লে যোগ কৰা হৈছিল"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr ""
+msgstr "সংবাদটো %s লে সঞ্চয় কৰা হৈছিল"
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
@@ -925,15 +1044,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
-msgstr ""
+msgstr "তথ্য সংকোচন কৰা হৈ আছে"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73
msgid "Empty RHTS login or password"
-msgstr ""
+msgstr "খালি RHTS লগিন অথবা পাছওৱাৰ্ড"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189
msgid "Creating a new case..."
-msgstr ""
+msgstr "এটা নতুন কেইচ বনোৱা হৈ আছে..."
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264
msgid ""
@@ -941,6 +1060,9 @@ msgid ""
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport"
msgstr ""
+" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\n"
+"এটা সমস্যাক RHTSupport লে সংবাদন কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154
msgid ""
@@ -948,34 +1070,38 @@ msgid ""
"\n"
"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
msgstr ""
+" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
+"\n"
+"DIR সমূহত থকা ডাম্প ডাইৰেকটৰিসমূহ (-d) অথবা নথিপত্ৰসমূহ (-f) মচি থাকে যেতিয়ালৈকে "
+"আকাৰতকে সৰু নহয়"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167
msgid "Delete dump dirs"
-msgstr ""
+msgstr "ডাম্প ডাইৰেকটৰিসমূহ মচি দিয়ক"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168
msgid "Delete files"
-msgstr ""
+msgstr "নথিপত্ৰসমূহ মচি দিয়ক"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169
msgid "Preserve this dump dir"
-msgstr ""
+msgstr "এই ডাম্প ডাইৰেকটৰিখন সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63
#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ক %s -লে পঠুৱা হৈছে"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s -ক %s -লে সফলভাৱে পঠুৱা হল"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "আৰ্কাইভ সৃষ্টি কৰা হল: '%s'"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245
msgid ""
@@ -983,10 +1109,13 @@ msgid ""
"\n"
"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"ডাম্প ডাইৰেকটৰি DIR -ৰ সংকোচিত টাৰবল আপলোড কৰে"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
msgid "Base URL to upload to"
-msgstr ""
+msgstr "আপলোড কৰিবলে ভিত্তি URL"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563
msgid ""
@@ -994,30 +1123,33 @@ msgid ""
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
+" [-vsrdow] FILE\n"
+"\n"
+"syslog/dmesg নথিপত্ৰৰ পৰা oops -ক নিষ্কাষণ কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
-msgstr ""
+msgstr "নথিপত্ৰ বিশ্লেষণ কৰাৰ আগতে কাৰনেলৰ বাৰ্তা বাফাৰ বিশ্লেষণ কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581
msgid "Create ABRT dump for every oops found"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰত্যকটো oops -ৰ কাৰণে ABRT ডাম্প সৃষ্টি কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰামানিক আউটপুটত পোৱা oopsসমূহক প্ৰিন্ট কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
-msgstr ""
+msgstr "প্ৰস্থান নকৰিব, নতুন oopsসমূহৰ কাৰণে নথিপত্ৰক চাওক"
#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#.
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
msgid "Make the dump directory world readable"
-msgstr ""
+msgstr "ডাম্প ডাইৰেকটৰিটো বিশ্বয় পঢ়িব পৰা কৰক"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:704
msgid "log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "syslog লে লগ কৰক"