diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 438 |
1 files changed, 438 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po new file mode 100644 index 00000000..3149c2a1 --- /dev/null +++ b/po/as.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 09:36+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "" +"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা " +"হৈছে?) ।" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "ৰিপোৰ্টাৰ প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"ডেমনৰ পৰা বৈধ ৰিপোৰ্টৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n" +"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>ৰিপোৰ্ট কৰা নহয়!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">বিৱৰণ</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ ৰিপোৰ্টিং ব্যৱস্থা" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "আঁতৰাওক" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "ৰিপোৰ্ট" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"
under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"
any later version.\n
\n
This program is distributed in the hope that it " +"will be useful, but WITHOUT
ANY WARRANTY; without even the implied warranty " +"of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU " +"General Public License for
more details.\n
\n
You should have received a " +"copy of the GNU General Public License along with
this program. If not, " +"see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "কামৰত..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা (_E)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Package" +msgstr "সৰঞ্জাম" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Application" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Date" +msgstr "দিন" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Crash Rate" +msgstr "বিপৰ্যয়ৰ হাৰ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +msgid "User" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"dumplist লোড কৰিবলৈ সমস্যা । অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক abrt ডেমন চলিছে নে " +"নাই\n
%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +msgstr "" +"<b>বিপৰ্যয়ৰ তথ্য প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে । ৰিপোৰ্ট(সমূহ) নিম্নলিখিত অৱস্থান " +"উপস্থিত
আছে:</" +"b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"ৰিপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "ৰিপোৰ্ট প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" +"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +msgstr "" +"<b>সতৰ্কবাৰ্তা</b>, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্ৰেৰণৰ প্ৰচেষ্টা কৰা " +"হৈছে ।\n" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে <b>%s</b> পঠিয়াবলৈ ইচ্ছুক নে ?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..." + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "ইউজাৰ ইন্টাৰফেসৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "%s প্লাগ-ইনৰ কোনো UI উপস্থিত নাই" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "বক্তব্য" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "প্ৰেৰণ কৰক" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "<b>Select plugin</b>" +msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "<b>Select database backend</b>" +msgstr "<b>তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "এই কাম আঁতৰাওক" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে!" + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +msgid "Applet is already running." +msgstr "এপ্লেট বৰ্তমানে চলিছে ।" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "অপেক্ষাৰত কাম: %i" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "" +"বিৱৰণৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি তালিকা সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, পপ-আপ উপলব্ধ ন'হ'ব!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectCrashHandler" +msgstr "" +"এইটো অবিকল্পিত হেন্ডলাৰ, ConnectCrashHandler সহযোগত নিজস্ব হেন্ডলাৰ নিবন্ধন " +"কৰক" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +msgid "Out of memory" +msgstr "স্মৃতিশক্তি অৱশিষ্ট নাই" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +msgid "Warning" +msgstr "সতৰ্কবাণী" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "প্ৰৱেশ আৰু গুপ্তশব্দ লিখা নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি Bugzilla.conf পৰীক্ষা কৰক" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "বাগ পূৰ্বেই প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +msgid "New bug id: " +msgstr "নতুন বাগ id: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "প্ৰতিলিপি প্ৰাপ্ত পৰীক্ষা কৰক আৰু মন্তব্য ৰূপে +1 যোগ কৰক ..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +msgid "Getting local/global universal unique identification..." +msgstr "স্থানীয়/গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "debug-info সৰঞ্জাম ডাউনলোড আৰু সংস্থাপন কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "বেক-ট্ৰেচ প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "স্থানীয় ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "গ্লোবেল ইউনিভাৰ্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ আৰম্ভ কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "%s সৰঞ্জামৰ বাবে debuginfo উপেক্ষা কৰা হ'ব" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +msgid "Creating a report..." +msgstr "ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..." + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "RunApp প্লাগ-ইন সঞ্চালনা..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "%s আৰ্কাইভ %s ৰ মাধ্যমে প্ৰেৰিত হৈছে" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "এটা আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰক..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "kernel oops বিপৰ্যয়ৰ ৰিপোৰ্ট নিৰ্মাণ কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +msgid "Sending an email..." +msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা কৰা হৈছে..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "sosreport সঞ্চালিত হৈছে: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত" + |