diff options
Diffstat (limited to 'libreport/po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | libreport/po/zh_TW.po | 1307 |
1 files changed, 1307 insertions, 0 deletions
diff --git a/libreport/po/zh_TW.po b/libreport/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 00000000..95eec421 --- /dev/null +++ b/libreport/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1307 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ABRT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n" +"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) <None>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "ABRT 通知面板程式" + +#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:358 +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動臭蟲回報工具" + +#: ../src/applet/applet.c:83 +#, c-format +msgid "A crash in the %s package has been detected" +msgstr "在 %s 套件中偵測到錯誤" + +#: ../src/applet/applet.c:85 +msgid "A crash has been detected" +msgstr "已偵測到錯誤" + +#: ../src/applet/applet.c:279 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT 服務沒有在運作中" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:202 ../src/applet/applet_gtk.c:204 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:259 +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgstr "會通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題的通知區域面板程式" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:275 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:243 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009.\n" +"Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010.\n" +"Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011." + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:285 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:398 +msgid "Report" +msgstr "回報" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:401 +msgid "Show" +msgstr "顯示" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432 +msgid "A Problem has Occurred" +msgstr "遭遇到問題" + +#: ../src/applet/applet_gtk.c:429 +msgid "Open ABRT" +msgstr "開啟 ABRT" + +#: ../src/cli/cli.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" +" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" +" or: %s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" +"\t -f, --full\t\tList all problems\n" +"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" +"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" +"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" +"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" +"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" +"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" +"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" +"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" +msgstr "" +"用法:%s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" +" 或:%s -r[y] CRASH_DIR\n" +" 或:%s -i[b] CRASH_DIR\n" +" 或:%s -d CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-l, --list\t\t列出尚未回報的問題\n" +"\t -f, --full\t\t列出所有問題\n" +"\t-D BASE_DIR\t\t要從哪個目錄列出問題\n" +"\t\t\t\t(預設:-D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" +"\n" +"\t-r, --report\t\t傳送有關 CRASH_DIR 的回報\n" +"\t -y, --always\t\t...不編輯也不詢問\n" +"\t-i, --info\t\t印出有關 CRASH_DIR 的詳細資訊\n" +"\t -f, --full\t\t...包含多列的條目\n" +"\t\t\t\t注意:-if 會執行分析程式\n" +"\t\t\t\t(如果這個 CRASH_DIR 已經有定義分析程式的話)\n" +"\t-d, --delete\t\t移除 CRASH_DIR\n" +"\n" +"\t-V, --version\t\t顯示版本並離開\n" +"\t-v, --verbose\t\t以詳細模式執行\n" + +#: ../src/cli/cli.c:224 +msgid "You must specify exactly one operation" +msgstr "您必須指定「一項」作業" + +#: ../src/cli/report.c:131 +#, c-format +msgid "# This field is read only\n" +msgstr "# 此欄位為唯讀\n" + +#: ../src/cli/report.c:151 +msgid "# Describe the circumstances of this crash below" +msgstr "# 在下方描述這項錯誤的狀態" + +#: ../src/cli/report.c:153 +msgid "" +"# Backtrace\n" +"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" +msgstr "" +"# 追蹤\n" +"# 檢查它不包含任何敏感資料 (密碼等等)" + +#: ../src/cli/report.c:155 +msgid "# Architecture" +msgstr "# 架構" + +#: ../src/cli/report.c:156 +msgid "# Command line" +msgstr "# 指令列" + +#: ../src/cli/report.c:157 +msgid "# Component" +msgstr "# 元件" + +#: ../src/cli/report.c:158 +msgid "# Core dump" +msgstr "# 核心傾印" + +#: ../src/cli/report.c:159 +msgid "# Executable" +msgstr "# 可執行檔" + +#: ../src/cli/report.c:160 +msgid "# Kernel version" +msgstr "# Kernel 版本" + +#: ../src/cli/report.c:161 +msgid "# Package" +msgstr "# 套件" + +#: ../src/cli/report.c:162 +msgid "# Reason of crash" +msgstr "# 當機原因" + +#: ../src/cli/report.c:163 +msgid "# Release string of the operating system" +msgstr "# 作業系統的釋出字串" + +#: ../src/cli/report.c:276 +msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" +msgstr "無法執行 vi:$TERM、$VISUAL 以及 $EDITOR 尚未設置" + +#: ../src/cli/report.c:360 +msgid "" +"\n" +"The report has been updated" +msgstr "" +"\n" +"報告已更新" + +#: ../src/cli/report.c:362 +msgid "" +"\n" +"No changes were detected in the report" +msgstr "" +"\n" +"報告中未偵測到變更" + +#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. +#: ../src/cli/report.c:394 ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:83 +msgid "y" +msgstr "是 (y)" + +#: ../src/cli/report.c:395 +msgid "N" +msgstr "否 (N)" + +#: ../src/cli/report.c:492 +msgid "Your input is not valid, because of:" +msgstr "您的輸入並非有效,因為:" + +#: ../src/cli/report.c:495 +#, c-format +msgid "Bad value for '%s': %s" +msgstr "「%s」的值不良:%s" + +#: ../src/cli/report.c:592 +#, c-format +msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" +msgstr "請選取您想要如何分析問題:\n" + +#: ../src/cli/report.c:608 +#, c-format +msgid "Choose option [0 - %u]: " +msgstr "請選擇選項 [0 - %u]:" + +#: ../src/cli/report.c:622 +#, c-format +msgid "You have chosen number out of range" +msgstr "您選擇的數目超出範圍" + +#: ../src/cli/report.c:630 +msgid "Invalid input, program exiting..." +msgstr "無效的輸入,程式正在離開..." + +#: ../src/cli/report.c:740 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1101 +msgid "Reporting..." +msgstr "正在回報..." + +#: ../src/cli/report.c:761 +#, c-format +msgid "Report using %s?" +msgstr "使用 %s 回報?" + +#: ../src/cli/report.c:768 +msgid "Skipping..." +msgstr "跳過..." + +#: ../src/cli/report.c:778 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" +msgstr "已停用回報,因為追蹤功能無法使用" + +#: ../src/cli/report.c:782 +#, c-format +msgid "" +"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" +"install %s\" and try again\n" +msgstr "請試著以指令手動安裝 debuginfo:「debuginfo-install %s」,接著重試\n" + +#: ../src/cli/report.c:804 +#, c-format +msgid "Problem reported via %d report events (%d errors)\n" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:254 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Query package database and save package name, component, and description" +msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"查詢套件資料庫並儲存套件名稱、元件、描述等。" + +#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:265 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:70 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:177 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:159 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:45 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933 +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256 +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258 +msgid "Dump directory" +msgstr "傾印目錄" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43 +msgid "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " +msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" 或:" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:301 +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585 +msgid "Log to syslog" +msgstr "紀錄至 syslog" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:62 +msgid "Handle EVENT" +msgstr "處理 EVENT" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:63 +msgid "List possible events [which start with PFX]" +msgstr "列出可能的事件 [以 PFX 開頭]" + +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:302 +#: ../src/daemon/abrtd.c:525 ../src/gui-gtk/main.c:228 +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94 +msgid "Add program names to log" +msgstr "加入程式名稱至紀錄檔" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:289 ../src/daemon/abrtd.c:510 +msgid " [options]" +msgstr " [選項]" + +#: ../src/daemon/abrt-server.c:300 +msgid "Use UID as client uid" +msgstr "使用 UID 作為客戶端 uid" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:337 +msgid "" +"The size of the report exceeded the quota. Please check system's " +"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "" +"報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中,系統的 MaxCrashReportsSize 數值。" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:522 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "不要在幕後運行" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:523 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "即使加上 -d 參數也紀錄至 slslog" + +#: ../src/daemon/abrtd.c:524 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "在停止運作 SEC 秒後離開" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:123 +msgid "Show password" +msgstr "顯示密碼" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:344 +msgid "Event Configuration" +msgstr "事件組態" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369 +msgid "Event" +msgstr "事件" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:402 +msgid "Configure E_vent" +msgstr "設定事件(_V)" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:425 +#, c-format +msgid "" +"Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you continue " +"with the current configuration." +msgstr "" +"偵測到 %s 有錯誤的設定值,若您以目前的組態繼續的話,回報動作可能會失敗。" + +#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if you " +"continue with the current configuration." +msgstr "" +"偵測到 <b>%s</b> 有錯誤的設定值,若您以目前的組態繼續的話,回報動作可能會失" +"敗。" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:262 +msgid "Reported" +msgstr "已回報" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:274 +msgid "Problem" +msgstr "問題" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 +msgid "Last occurrence" +msgstr "上次出現" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:312 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:313 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:314 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:330 +msgid "_Event configuration" +msgstr "事件組態(_E)" + +#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:411 +msgid "Online _Help" +msgstr "線上幫助(_H)" + +#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" + +#: ../src/gui-gtk/main.c:216 +msgid "" +" [-vp] [DIR]...\n" +"\n" +"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" +"(default DIRs: " +msgstr "" +" [-vp] [DIR]...\n" +"\n" +"顯示指定 DIR(s) 內 ABRT 傾印目錄的清單\n" +"(預設 DIRs:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:81 +msgid "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" +msgstr "" +" [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" +"\n" +"分析並回報儲存在指定 DIR 內問題的 GUI 工具" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93 +msgid "Alternate GUI file" +msgstr "替代的 GUI 檔案" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " +"operate on the moved copy?" +msgstr "" +"需要可以寫入的目錄,但是「%s」無法寫入。您想要將它移動至「%s」並對移動的副本" +"進行操作嗎?" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:559 +msgid "(click here to view/edit)" +msgstr "(請點擊這裡檢視或編輯)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:571 +#, c-format +msgid "(binary file, %llu bytes)" +msgstr "(二進位檔,%llu 位元組)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:586 +msgid "(no description)" +msgstr "(無敘述)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591 +#, c-format +msgid "%llu bytes, %u files" +msgstr "%llu 位元組,%u 個檔案" + +#. TODO: better msg? +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914 +#, c-format +msgid "No processing for event '%s' is defined" +msgstr "未定義「%s」事件的處理" + +#. bt is usable, but not complete, so show a warning +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " +"reproduce." +msgstr "追蹤資訊不完整,請確認您提供了能夠重現問題的步驟。" + +#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1009 +msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." +msgstr "已停用回報,因為無法使用追蹤功能。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018 +msgid "You should check the backtrace for sensitive data." +msgstr "您必須檢查追蹤資訊以找尋敏感資料。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019 +msgid "You must agree with sending the backtrace." +msgstr "您必須同意傳送追蹤資訊。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1075 +msgid "Analyzing..." +msgstr "正在分析..." + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076 +#, c-format +msgid "Analyzing finished with exit code %d" +msgstr "分析完成附帶離開碼 %d" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102 +#, c-format +msgid "Reporting finished with exit code %d" +msgstr "回報完成附帶離開碼 %d" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1219 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1228 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1 +msgid "" +"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " +"visible problem reports." +msgstr "" +"<b>您的評註並非以私密方式處理。</b> 它們可能被納入能夠公開查看的問題回報中。" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2 +msgid "Analyzing did not start yet" +msgstr "尚未開始分析" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3 +msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" +msgstr "有任何其他評註對於診斷該問題有幫助嗎?" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4 +msgid "" +"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track " +"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive " +"data you would rather not share:" +msgstr "" +"追蹤資訊提供開發者當機的細節,並幫助他們追蹤問題的來源。請校閱資料並移除任何" +"您不想要與他人分享的敏感資料:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5 +msgid "" +"Can create more informative backtrace if you installed additional debug " +"packages" +msgstr "若您已安裝額外除錯套件可以產生更多追蹤資訊" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6 +msgid "Click 'Apply' to start reporting" +msgstr "點擊「套用」開始回報" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7 +msgid "Configure _Events" +msgstr "設定事件(_E)" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "詳情" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9 +msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" +msgstr "此問題如何發生的 (請分步驟敘述)?該怎麼讓問題重新產生?" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10 +msgid "I _agree with submitting the backtrace" +msgstr "我同意提交追蹤資料" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11 +msgid "" +"On the following screens, you will be asked to describe how the problem " +"occurred, to choose how to analyze the problem (if needed), to review " +"collected data, and to choose where the problem should be reported. Click " +"'Forward' to proceed." +msgstr "" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12 +msgid "Regenerate backtrace" +msgstr "重新產生追蹤訊息" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13 +msgid "Reporter(s):" +msgstr "回報者:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14 +msgid "Reporting did not start yet" +msgstr "尚未開始回報" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15 +msgid "Select how you would like to analyze the problem:" +msgstr "選取您想要分析該問題的方式:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16 +msgid "Select how you would like to report the problem:" +msgstr "選取您想要回報該問題的方式:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18 +msgid "" +"Use this button to generate more informative backtrace after you installed " +"additional debug packages" +msgstr "使用此按鈕讓您在安裝額外的除錯套件後產生更多追蹤訊息" + +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "已上傳:%llu / %llu kbytes" + +#: ../src/lib/event_config.c:294 +msgid "Missing mandatory value" +msgstr "遺失必要的值" + +#: ../src/lib/event_config.c:302 +#, c-format +msgid "Invalid utf8 character '%c'" +msgstr "無效的 utf8 字元「%c」" + +#: ../src/lib/event_config.c:315 +#, c-format +msgid "Invalid number '%s'" +msgstr "無效的號碼「%s」" + +#: ../src/lib/event_config.c:327 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value '%s'" +msgstr "無效的布林值「%s」" + +#: ../src/lib/event_config.c:333 +msgid "Unsupported option type" +msgstr "未支援的選項類型" + +#: ../src/lib/parse_options.c:29 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "用法:%s\n" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:59 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " +"identifies crash function in dump directory DIR" +msgstr "" +" [選項] -d DIR\n" +"\n" +"分析 C/C++ 追蹤資料、產生複本雜湊、追蹤評等、並辨識傾印目錄 DIR 內的當機函式" + +#. +#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable +#. * instead of a backtrace. +#. * and component only. This is not supposed to happen often. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:111 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "%s 的追蹤解析失敗" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" +msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"計算並儲存傾印目錄 DIR 內 coredump 的 UUID" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:148 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" +msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"為 oops 傾印目錄 DIR 計算並儲存 UUID 與 DUPHASH" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:34 +msgid "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" +" [-v] -d DIR\n" +"\n" +"計算與儲存 python 當機傾印的 UUID 與 DUPHASH" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:518 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "新的臭蟲 id:%i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:649 +msgid "Empty login or password, please check your configuration" +msgstr "空白的登入名稱或密碼,請檢查您的組態" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:663 +#, c-format +msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.." +msgstr "遺失必要檔案「%s」,無法繼續。" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667 +#, c-format +msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.." +msgstr "必要檔案「%s」為空白,無法繼續。" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:676 +#, c-format +msgid "Logging into Bugzilla at %s" +msgstr "正在登入 Bugzilla 於 %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:679 +msgid "Checking for duplicates" +msgstr "正在檢查是否有重複" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "遺失必要的成員「bugs」" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:829 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:768 +msgid "Creating a new bug" +msgstr "正在建立新臭蟲" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:773 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "Bugzilla 項目建立失敗" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:785 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:885 +msgid "Logging out" +msgstr "正在登出" + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:803 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "臭蟲已回報:%i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:814 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "Bugzilla 找不到臭蟲 %d 的 親代" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 +#, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "將 %s 加入 CC 副本清單中" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:870 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "在臭蟲回報 (%d) 中新增評註" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:921 +msgid "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reports problem to Bugzilla" +msgstr "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"回報問題至 Bugzilla" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:934 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292 +msgid "Configuration file (may be given many times)" +msgstr "組態檔案 (可以給定多次)" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:243 +msgid "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"Generates and saves backtrace for coredump in dump directory DIR" +msgstr "" +" [options] -d DIR\n" +"\n" +"為傾印目錄 DIR 內的 coredump 產生追蹤資料並儲存" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257 +msgid "Additional debuginfo directories" +msgstr "額外 debuginfo 目錄" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258 +msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds" +msgstr "若 gdb 執行超過 N 秒就終止它" + +#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, +#. * it is useful to let user know it (maybe) worked. +#. +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:298 +#, c-format +msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" +msgstr "追蹤已產生並儲存,%u 位元組" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:85 +msgid "n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:100 +#, python-format +msgid "Extracting cpio from %s" +msgstr "正在從 %s 解開 cpio" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:105 +#, python-format +msgid "Can't write to '%s': %s" +msgstr "無法寫入「%s」:%s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:119 +#, python-format +msgid "Can't extract package '%s'" +msgstr "無法解開套件「%s」" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:127 +#, python-format +msgid "Caching files from %s made from %s" +msgstr "正在從 %s 產生檔案快取,由 %s 製作" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:137 +#, python-format +msgid "Can't extract files from '%s'" +msgstr "無法從「%s」抽出檔案" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:161 +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:171 +#, python-format +msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%" +msgstr "正在下載 (%i / %i) %s:%3u%%" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:196 +#, python-format +msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" +msgstr "" + +#. This is somewhat "magic", it unpacks the metadata making it usable. +#. Looks like this is the moment when yum talks to remote servers, +#. which takes time (sometimes minutes), let user know why +#. we have "paused": +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:239 +msgid "Looking for needed packages in repositories" +msgstr "正在查詢套件庫中所需要的套件" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:243 +#, python-format +msgid "Error retrieving metadata: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:253 +#, python-format +msgid "Error retrieving filelists: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:286 +#, python-format +msgid "Can't find packages for %u debuginfo files" +msgstr "找不到 %u debuginfo 檔的套件" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:288 +#, python-format +msgid "Packages to download: %u" +msgstr "要下載的套件:%u" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:289 +#, python-format +msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb" +msgstr "正在下載 %.2fMb,安裝大小:%.2fMb" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:297 +msgid "Is this ok? [y/N] " +msgstr "這樣沒問題嗎?[y/N]" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:314 +#, python-format +msgid "Downloading package %s failed" +msgstr "下載套件 %s 失敗" + +#. recursively delete the temp dir on failure +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:325 +msgid "Unpacking failed, aborting download..." +msgstr "解包失敗,正在中止下載..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:332 +#, python-format +msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" +msgstr "所有下載的套件已被解開,正在移除 %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:337 +#, python-format +msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" +msgstr "無法移除 %s,可能包含錯誤紀錄" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371 +#, python-format +msgid "Can't remove '%s': %s" +msgstr "無法移除「%s」:%s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:379 +msgid "Exiting on user command" +msgstr "正在離開使用者指令" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:411 +#, python-format +msgid "" +"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE]\n" +" [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR] [--size_mb=SIZE]\n" +"\n" +"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n" +"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n" +"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n" +"\n" +" -v Be verbose\n" +" -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n" +" --ids Default: build_ids\n" +" --tmpdir Default: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" +" --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" +" --size_mb Default: 4096\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466 +#, python-format +msgid "Can't open %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:496 +#, python-format +msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed" +msgstr "Coredump 參照 %u 份 debuginfo 檔,其中的 %u 份尚未安裝" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:507 +#, python-format +msgid "Missing debuginfo file: %s" +msgstr "遺失 debuginfo 檔:%s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:510 +#, python-format +msgid "All %u debuginfo files are available" +msgstr "全部有 %u 份 debuginfo 檔可用" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105 +#, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "正在提交 oops 回報至 %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142 +msgid "" +" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" +"\n" +"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" +msgstr "" +" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" +"\n" +"回報 kernel oops 至 kerneloops.org (或類似) 網站" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155 +msgid "Configuration file" +msgstr "組態檔" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:109 +msgid "Sending an email..." +msgstr "正在傳送電子郵件中..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Sends contents of a dump directory DIR via email" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259 +msgid "Config file" +msgstr "組態檔" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:39 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" +"\n" +"Prints problem information to standard output or FILE" +msgstr "" +" [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no]\n" +"\n" +"列印問題資訊至標準輸出或 FILE 上" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54 +msgid "Output file" +msgstr "輸出檔" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55 +msgid "Append to, or overwrite FILE" +msgstr "附加至,或是覆寫 FILE" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56 +msgid "Create reported_to in DIR" +msgstr "在 DIR 內建立 reported_to" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "錯誤已附加至 %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:102 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "錯誤已儲存至 %s" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119 +msgid "Compressing data" +msgstr "正在壓縮資料" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:73 +msgid "Empty RHTS login or password" +msgstr "空白的 RHTS 登入名稱或密碼" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101 +msgid "Can't create a temporary directory in /tmp" +msgstr "無法在 /tmp 內建立暫時目錄" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194 +msgid "Creating a new case..." +msgstr "正在建立新的案例…" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279 +msgid "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"Reports a problem to RHTSupport" +msgstr "" +" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\n" +"回報問題至 RHTSupport" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:154 +msgid "" +" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" +"\n" +"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" +msgstr "" +" [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" +"\n" +"刪除 DIRs 內的傾印目錄 (-d) 或檔案 (-f) 直到其大小小於 SIZE" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167 +msgid "Delete dump dirs" +msgstr "刪除傾印目錄" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:168 +msgid "Delete files" +msgstr "刪除檔案" + +#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:169 +msgid "Preserve this dump dir" +msgstr "保留這個傾印目錄" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:63 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "正在傳送 %s 至 %s" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:96 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "已成功傳送 %s 至 %s" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:210 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "已建立封存檔:「%s」" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:245 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Uploads compressed tarball of dump directory DIR" +msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"上傳傾印目錄 DIR 的壓縮 tarball" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "要上傳至的基礎網址" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569 +msgid "" +" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" +"\n" +"Extract oops from syslog/dmesg file" +msgstr "" +" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" +"\n" +"從 syslog/dmesg 檔案抽出 oops" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586 +msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE" +msgstr "在解析 FILE 前先解析 kernel 的訊息緩衝" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587 +msgid "Print found oopses on standard output" +msgstr "列印找到的 oops 於標準輸出上" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588 +msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" +msgstr "不要離開,監視檔案以取得新的 oops" + +#. oopses don't contain any sensitive info, and even +#. * the old koops app was showing the oopses to all users +#. +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592 +msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" +msgstr "在 DIR 內為每個找到的 oops 建立 ABRT 傾印" + +#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593 +msgid "Make the dump directory world readable" +msgstr "讓傾印目錄全世界都可以讀取" + +#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:890 +msgid "log to syslog" +msgstr "紀錄至 syslog" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 +msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" +msgstr "下載 debuginfo 套件並透過本地端的 GDB 產生追蹤資訊" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 +msgid "Local GNU Debugger" +msgstr "本地端 GNU 除錯器" + +#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 +msgid "" +"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " +"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " +"to remote machines." +msgstr "" +"需要下載 debuginfo 套件,並且可能會花上一段時間以及消耗一些磁碟空間。然而,這" +"不像 RetraceServer,所以不會傳送核心傾印資料至遠端機器。" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1 +msgid "Address of the retrace server" +msgstr "回追伺服器的位址" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2 +msgid "Retrace server URL" +msgstr "回追伺服器網址" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3 +msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis" +msgstr "傳送核心傾印至遠端回追伺服器來分析" + +#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4 +msgid "" +"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. " +"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of " +"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. " +"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " +"including your private data, if any." +msgstr "" +"上傳核心傾印資料至伺服器,該伺服器會產生追蹤資料並回傳。優點:不需要下載 " +"debuginfo 套件、回追伺服器資料庫中的 debuginfo 比較完整、回追伺服器可能會產生" +"比較良好的追蹤資料。缺點:您需要上傳核心傾印檔案,該檔案包含當掉程式的所有資" +"料,包括您的私人資料 (如果有的話)。" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 +msgid "Address of Bugzilla server" +msgstr "Bugzilla 伺服器的位址" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2 +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3 +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Bugzilla 網址" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4 +msgid "Bugzilla account password" +msgstr "Bugzilla 帳號密碼" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5 +msgid "Bugzilla account user name" +msgstr "Bugzilla 帳號使用者名稱" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2 +msgid "Check SSL key validity" +msgstr "檢查 SSL 金鑰是否有效" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8 +msgid "Report to Bugzilla bug tracker" +msgstr "回報至 Bugzilla 臭蟲追蹤器" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9 +msgid "User name" +msgstr "使用者名稱" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10 +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10 +msgid "Verify SSL" +msgstr "驗證 SSL" + +#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 +msgid "" +"You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." +"redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" +msgstr "" +"您可以 <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">從這裡" +"</a> 建立 bugzilla.redhat.com 帳號" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 +msgid "Kerneloops URL" +msgstr "Kerneloops 網址" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2 +msgid "Kerneloops.org" +msgstr "Kerneloops.org" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3 +msgid "Oops server url" +msgstr "Oops 伺服器網址" + +#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4 +msgid "Send kernel problems to oops tracker" +msgstr "傳送 kernel 問題至 opps 追蹤器" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1 +msgid "Mailx" +msgstr "Mailx" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2 +msgid "Message subject" +msgstr "訊息主旨" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3 +msgid "Recipient" +msgstr "收件人" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4 +msgid "Recipient's email" +msgstr "收件人的電子郵件" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "傳送二進位資料" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6 +msgid "Send binary files like coredump" +msgstr "傳送二進位檔案,例如 coredump" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7 +msgid "Send via email" +msgstr "透過郵件傳送" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8 +msgid "Sender" +msgstr "寄件人" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9 +msgid "Sender's email" +msgstr "寄件人的電子郵件" + +#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10 +msgid "Subject" +msgstr "主旨" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1 +msgid "Address of the Red Hat support portal" +msgstr "Red Hat 支援的入口網站位址" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4 +msgid "RH Portal URL" +msgstr "RH 入口網站網址" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5 +msgid "Red Hat Customer Support" +msgstr "Red Hat 客戶支援" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6 +msgid "Red Hat customer password" +msgstr "Red Hat 客戶密碼" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7 +msgid "Red Hat customer user name" +msgstr "Red Hat 客戶使用者名稱" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8 +msgid "Report to Red Hat support" +msgstr "回報至 Red Hat 支援" + +#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9 +msgid "Username" +msgstr "使用者名稱" |