summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bn_IN.po598
1 files changed, 338 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 5616aea6..8ce1f6d9 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of abrt.master.bn_IN.po to Bengali INDIA
+# translation of abrt.po to Bengali INDIA
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master.bn_IN\n"
+"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-18 12:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-23 16:13+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
+msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "লোড না করা প্লাগ-ইন"
+msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,23 +62,40 @@ msgstr ""
"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:61
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) ২০০৯ Red Hat, Inc.\n"
+"(C) ২০১০ Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:77
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT পরিচিতি"
-#: src/Gui/ccgui.glade:84
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) ২০০৯ Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-#: src/Gui/ccgui.glade:85
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Not Reported"
+msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "রিপোর্ট"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -104,63 +121,48 @@ msgstr ""
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:136
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:157
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:184
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:215 src/Gui/ccgui.glade:216
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:344
-msgid "Report"
-msgstr "রিপোর্ট"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:300
-msgid "Not Reported"
-msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:95
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Crash count"
msgstr "বিপর্যয়ের হার"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:97
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -178,7 +180,8 @@ msgstr ""
"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -187,49 +190,49 @@ msgstr ""
"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে:\n"
+msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:242
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:257
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>রিপোর্ট করা হয়নি!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
-"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
+"ব্যবহার প্রণালী: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:344 src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
+"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি যাচাই করা আবশ্যক"
+msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -242,11 +245,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -254,7 +257,23 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন করুন।"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করুন।"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়\n"
+"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -263,219 +282,276 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
+"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "লগ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "%s প্লাগ-ইনের কোনো UI উপস্থিত নেই"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
-#: src/Gui/report.glade:41
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:52
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সামগ্রী:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: src/Gui/report.glade:63
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: src/Gui/report.glade:74
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (পাসওয়ার্ড প্রভৃতি) মুছে ফেলা হয়েছে"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:334
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
-#: src/Gui/report.glade:391
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-#: src/Gui/report.glade:429
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:477
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: src/Gui/report.glade:526
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "উপলব্ধ নয়"
-#: src/Gui/report.glade:536
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Please wait.."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: src/Gui/report.glade:583
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন করা হবে"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
-#: src/Gui/report.glade:625
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
-msgstr "রিপোর্ট পাঠিয়ে দিন"
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "নির্মাতা:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-কি"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-কি: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
-#: src/Applet/Applet.cpp:77
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:252
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "আড়াল করুন"
+
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -483,132 +559,134 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr ""
+"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
+"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:567
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি। অনুগ্রহ করে Bugzilla.conf পরীক্ষা করুন"
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:577
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:590
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "'bugs' নাম আবশ্যক অংশ অনুপস্থিত"
+msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:600
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:608 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:702
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:664
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা সম্ভব নয়"
+msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগের(%d) ঊর্ধ্বতন বাগ সন্ধান করা যায়নি"
+msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ(%d)-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "বাগ %d-এ এগিয়ে চলুন"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:678 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:679
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "প্রতিলিপি প্রাপকদের তালিকায় %s-কে যোগ করুন"
+msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr "বাগের(%d) মধ্যে নতুন মন্তব্য যোগ করুন"
+msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস নির্মাণ করা হচ্ছে"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:437
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হবে"
+msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:633
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:811
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "kernel oops বিপর্যয়ের রিপোর্ট নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় নিরীক্ষণ করুন ও রিপোর্ট দায়ের করুন"