summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/or.po324
1 files changed, 166 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index aaa6a8c3..42cafd8c 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-27 13:46+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-01 02:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-02 15:07+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ୟାକେଜ: %s\n"
"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: %s\n"
"ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ: %s\n"
-"ତନ୍ତ୍ର: %s, kernel %s\n"
+"ତନ୍ତ୍ର: %s, କର୍ଣ୍ଣଲ %s\n"
"କାରଣ: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:126
@@ -187,16 +187,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:248
+#: ../src/cli/CLI.cpp:209
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
-"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+"\t-V, --version\t\tdisplay the version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
-"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
-"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
@@ -214,8 +212,9 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବାହର ବିଧି: %s [OPTION]\n"
"\n"
"ଆରମ୍ଭ:\n"
-"\t-V, --version\t\t%s ର ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n"
-"\t-v, --verbose\t\tverbosity ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ\n"
+"\t-V, --version\t\tସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ\n"
+"\t-v, --verbose\t\tverbosity କାର୍ଯ୍ଯକୁ\n "
+"ବୃଦ୍ଧିକରନ୍ତୁ\n"
"\t-?, --help\t\tଏହି ସହାୟତାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ\n"
"\n"
"କାର୍ଯ୍ୟ:\n"
@@ -233,24 +232,24 @@ msgstr ""
"\tUID:UUID ଯୁଗଳ,\n"
"\t@N - N'th ବିନାଶ (--list --full ରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ପରି) ଏଥିରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାହେବ\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+#: ../src/cli/CLI.cpp:252
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୟୋଗକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ"
-#: ../src/cli/report.cpp:164
+#: ../src/cli/report.cpp:161
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# ଏହି କ୍ଷେତ୍ରଟି କେବଳ ପଠନୀୟ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:184
+#: ../src/cli/report.cpp:181
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# ନିମ୍ନରେ ଥିବା ବିନାଶର ପରିସ୍ଥିତିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:186
+#: ../src/cli/report.cpp:183
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# ସେହି ବିନାଶକୁ ପୁଣିଥରେ କିପରି ଉତ୍ପନ୍ନ କରିହେବ?"
-#: ../src/cli/report.cpp:188
+#: ../src/cli/report.cpp:185
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -258,47 +257,47 @@ msgstr ""
"# ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ\n"
"# ଏଥିରେ କୌଣସି ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ଅଛି କି ନାହିଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Architecture"
msgstr "# ସଂରଚନା"
-#: ../src/cli/report.cpp:191
+#: ../src/cli/report.cpp:188
msgid "# Command line"
msgstr "# ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାଡ଼ି"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# Component"
msgstr "# ଉପାଦାନ"
-#: ../src/cli/report.cpp:193
+#: ../src/cli/report.cpp:190
msgid "# Core dump"
msgstr "# କୋର ଡମ୍ପ"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid "# Executable"
msgstr "# ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ"
-#: ../src/cli/report.cpp:195
+#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Kernel version"
msgstr "# କର୍ଣ୍ଣଲ ସଂସ୍କରଣ"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Package"
msgstr "# ପ୍ୟାକେଜ"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# ବିନାଶର କାରଣ"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:321
+#: ../src/cli/report.cpp:318
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "vi କୁ ଚଲାଇପାରିବେ ନାହିଁ: $TERM, $VISUAL ଏବଂ $EDITOR କୁ ସେଟକରାଯାଇନାହିଁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:405
+#: ../src/cli/report.cpp:402
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ବିବରଣୀକୁ ଅଦ୍ୟତନ କରାଯାଇଛି"
-#: ../src/cli/report.cpp:407
+#: ../src/cli/report.cpp:404
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -315,46 +314,46 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀରେ କୌଣସି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଚିହ୍ନାପଡ଼ି ନାହିଁ"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:439
+#: ../src/cli/report.cpp:436
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:440
+#: ../src/cli/report.cpp:437
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:567
+#: ../src/cli/report.cpp:553
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ ଭୁଲ ବିନ୍ୟାସ ଚିହ୍ନାହୋଇଛି\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:571
+#: ../src/cli/report.cpp:557
msgid "Enter your login: "
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଲଗଇନକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:577
+#: ../src/cli/report.cpp:563
msgid "Enter your password: "
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ: "
-#: ../src/cli/report.cpp:643
+#: ../src/cli/report.cpp:625
msgid "Reporting..."
msgstr "ଖବର କରୁଅଛି..."
-#: ../src/cli/report.cpp:662
+#: ../src/cli/report.cpp:644
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରିବେ କି?"
-#: ../src/cli/report.cpp:665
+#: ../src/cli/report.cpp:647
msgid "Skipping..."
msgstr "ଏଡ଼ାଇଦେଉଛି..."
-#: ../src/cli/report.cpp:677
+#: ../src/cli/report.cpp:659
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/cli/report.cpp:681
+#: ../src/cli/report.cpp:663
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -363,38 +362,32 @@ msgstr ""
"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: "
"\"debuginfo-install %s\" ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:690
+#: ../src/cli/report.cpp:672
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "ବିବରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../src/cli/report.cpp:711
+#: ../src/cli/report.cpp:693
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d ବିବରଣୀ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ମାଧ୍ଯମରେ ବିନାଶକୁ ଖବର କରାଯାଇଥିଲା (%d ତ୍ରୁଟି)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:280
msgid ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-" or: "
-
-#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
-msgid "Log to syslog"
-msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ"
+" [options] -d DIR\n"
+"\n"
+"ପ୍ୟାକେଜ ତଥ୍ୟାଧାରକୁ ପଚାରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ୟାକେଜ ନାମ, ଉପାଦାନ, ଏବଂ ବର୍ଣ୍ଣନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:292
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:927
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
@@ -403,6 +396,24 @@ msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ"
msgid "Crash dump directory"
msgstr "ନଷ୍ଟ ଡମ୍ପ ଡିରେକ୍ଟୋରି"
+#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:293
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:296
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:926
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:554
+msgid "Log to syslog"
+msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ"
+
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:43
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+msgstr ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
+
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
msgid "Handle EVENT"
msgstr "EVENT କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
@@ -411,6 +422,14 @@ msgstr "EVENT କୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ [ଯାହାକି PFX ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ]"
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+msgid " [options]"
+msgstr " [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]"
+
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:295
+msgid "Use UID as client uid"
+msgstr "UID କୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ uid ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242
msgid "Comment is too long"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ"
@@ -427,10 +446,6 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:542
-msgid " [options]"
-msgstr " [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ]"
-
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
msgid "Do not daemonize"
msgstr "daemonize କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
@@ -475,16 +490,16 @@ msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
msgid "Database plugins"
msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -655,96 +670,6 @@ msgstr ""
"ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n"
-"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: "
-"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
-"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
-"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using the selected plugin."
-msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-"ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
-"ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
-msgstr ""
-"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
-"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Gnome କି ରିଙ୍ଗ ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
@@ -769,10 +694,30 @@ msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବା
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ସଂରଚନାକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "ବିନାଶ ସୂଚନାରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ନଥାଏ"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
@@ -782,6 +727,14 @@ msgstr "ମାନ୍ୟତା ହେଉଛି %s"
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "କ୍ରାସଡମ୍ପରେ ମାନ୍ୟତା ନଥାଏ => ଆମେ ଭାବୁଛୁ ତାହା ଆବଶ୍ୟକ ନୁହଁ"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
+"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
@@ -790,6 +743,19 @@ msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ପଠାଇବା ପାଇଁ ସରହମତ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+msgstr ""
+"ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି କାରଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ।\n"
+"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: "
+"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
@@ -802,6 +768,15 @@ msgstr "ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ଆପ
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "ଆପଣ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଦେଇନାହାନ୍ତି।"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
+"%s"
+
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
@@ -974,6 +949,19 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ପଠାଇବା ସମାପ୍
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Is debuginfo missing?"
+msgstr ""
+"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
+"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
+#, python-format
+msgid "Error acquiring the report: %s"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ଲଗ"
@@ -1294,13 +1282,13 @@ msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:704
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:740
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:705
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:741
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:723
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:756
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:724
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:833
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
@@ -1355,19 +1343,19 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ (ହୁଏତଃ ଅନେକ ଥର ଦିଆଯାଇଥାଏ)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ] -d DIR"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "gdb କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହା N ସେକଣ୍ଡରୁ ଅଧିକ ଥର ଚାଲିଥାଏ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:320
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
@@ -1730,6 +1718,26 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତକରଣକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
+#~ msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
+#~ msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
+
+#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
+#~ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
+#~ "Please check abrt.conf."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।\n"
+#~ "ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
#~ msgstr "C/C++ ପ୍ରଗ୍ରାମଗୁଡ଼ିକରେ ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ"