summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gu.po163
1 files changed, 66 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index e813fa7e..0d9d9291 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-19 18:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-20 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-21 15:34+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr ""
+msgstr "અહેવાલ એ %s માં સંગ્રહ થયેલ હતો"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
-msgstr ""
+msgstr "મોકલવાનું નિષ્ફળ, ફરીથી પ્રયત્ન કરો. %s"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT સૂચના એપલેટ"
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
@@ -207,8 +207,7 @@ msgstr "ચેતવણી"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
#, fuzzy
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
@@ -233,11 +232,17 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tUID : %s\n"
+"\tUUID : %s\n"
+"\tપેકેજ : %s\n"
+"\tએક્સિક્યૂટેબલ : %s\n"
+"\tભંગાણ સમય : %s\n"
+"\tભંગાણ ગણતરી: %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tયજમાનનામ : %s\n"
#. Message has embedded tabs.
#: ../src/CLI/CLI.cpp:177
@@ -264,16 +269,16 @@ msgstr ""
#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "તમારે એક ક્રિયાને સ્પષ્ટ કરવી જ પડશે"
#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "# આ ક્ષેત્ર ફક્ત વંચાય છે\n"
#: ../src/CLI/report.cpp:199
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# નીચે આ ભંગાણની પરિસ્થિતિઓને વર્ણવો"
#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
@@ -288,11 +293,11 @@ msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અ
#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# આર્કિટેક્ચર"
#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
-msgstr ""
+msgstr "# આદેશ વાક્ય"
#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
@@ -301,23 +306,23 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# કોર ડમ્પ"
#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# એક્સિક્યૂટેબલ"
#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# કર્નલ આવૃત્તિ"
#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
-msgstr ""
+msgstr "# પેકેજ"
#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# ભંગાણનુ કારણ"
#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
@@ -325,39 +330,41 @@ msgstr ""
#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "vi ને ચલાવી શકાતુ નથી: $TERM, $VISUAL અને $EDITOR સુયોજિત નથી"
#: ../src/CLI/report.cpp:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
+msgstr ""
+"\n"
+"અહેવાલ સુધારી દેવામાં આવ્યો છે"
#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+"\n"
+"અહેવાલમાં બદલાવો શોધાયા નથી"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/CLI/report.cpp:646
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ખોટા સુયોજનો પ્લગઇન %s માટે શોધાયા હતા\n"
#: ../src/CLI/report.cpp:650
msgid "Enter your login: "
-msgstr ""
+msgstr "તમારા લોગિનને દાખલ કરો: "
#: ../src/CLI/report.cpp:656
msgid "Enter your password: "
-msgstr ""
+msgstr "તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો: "
#: ../src/CLI/report.cpp:700
-#, fuzzy
msgid "Reporting..."
-msgstr "અહેવાલ"
+msgstr "અહેવાલ કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/CLI/report.cpp:719
#, c-format
@@ -366,7 +373,7 @@ msgstr ""
#: ../src/CLI/report.cpp:722
msgid "Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "છોડી રહ્યા છે..."
#: ../src/CLI/report.cpp:739
#, c-format
@@ -375,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
-msgstr ""
+msgstr "ટિપ્પણી ઘણી લાંબી છે"
#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
@@ -405,8 +412,7 @@ msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચા
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
#, fuzzy
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
@@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "કાર્યક્રમ"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "યજમાનનામ"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
@@ -719,18 +725,16 @@ msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr ""
+msgstr "મૂળભૂત કિરીંગને મેળવી શકાતુ નથી."
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
@@ -739,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "ભંગાણ જાણકારી બેકટ્રેસને સમાવતુ નથી"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
#, python-format
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
msgid "You did not provide any comments."
-msgstr ""
+msgstr "તમને કોઇપણ ટિપ્પણીઓ પૂરી પાડી નથી."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
#, python-format
@@ -799,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
+msgstr "ફક્ત એક રિપોર્ટર પ્લગઇન રૂપરેખાંકિત થયેલ છે."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
#, fuzzy
@@ -818,32 +822,31 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "તાજુ કરો"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "નકલ કરો"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "બેકટ્રેસ ને જમા કરવા સાથે હું સમંત છુ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
msgid "Approve the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "બેકટ્રેસને મંજૂર કરો"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
msgid "Provide additional details"
-msgstr ""
+msgstr "વધારાની વિગતોને પૂરી પાડો"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
msgid ""
@@ -857,9 +860,8 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "અહેવાલ મોકલો"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "નીચે તમારા ભૂલ અહેવાલનું સારાંશ છે. મહેરબાની કરીને તેને જમા કરવા માટે 'લાગુ કરો' પર ક્લિક કરો."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
#, fuzzy
@@ -874,28 +876,28 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "પેકેજ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Executable"
-msgstr ""
+msgstr "એક્સિક્યૂટેબલ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "આદેશવાક્ય"
#. right table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "આર્કિટેક્ચર"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "કર્નલ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રકાશન"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
#, fuzzy
@@ -908,7 +910,7 @@ msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Click to view..."
-msgstr ""
+msgstr "જોવા માટે ક્લિક કરો..."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
#, fuzzy
@@ -922,7 +924,7 @@ msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
msgid "No comment provided!"
-msgstr ""
+msgstr "ટિપ્પણી પૂરી પાડેલ નથી!"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
#, fuzzy
@@ -954,6 +956,9 @@ msgid ""
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
+"પ્લગઇન <b>%s</b> માટે UI નથી, આ કદાચ ભૂલ છે.\n"
+"મહેરબાની કરીને <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a> પર તેનો અહેવાલ કરો"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
#, fuzzy
@@ -966,7 +971,7 @@ msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
+msgstr "SettingsDialog માટે GUI વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!"
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
@@ -977,7 +982,7 @@ msgstr "નામ:"
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને તેનાં વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરવા માટે યાદીમાંથી પ્લગઇનને પસંદ કરો."
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, fuzzy, python-format
@@ -1190,7 +1195,7 @@ msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ
#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr ""
+msgstr "ખોટા સુયોજનો શોધાયા"
#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
@@ -1199,39 +1204,3 @@ msgid ""
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
-#~ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_string: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "send_file: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending file %s to %s"
-#~ msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New bug id: %s"
-#~ msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-
-#~ msgid "Jump to bug %d"
-#~ msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો"
-
-#~ msgid "Getting local universal unique identification"
-#~ msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "અહેવાલ થયેલ"