diff options
-rw-r--r-- | po/fi.po | 206 |
1 files changed, 117 insertions, 89 deletions
@@ -6,16 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 23:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-15 07:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 13:08+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" -"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -46,11 +44,11 @@ msgstr "Tietokantaliitännäiset" msgid "Can't connect to dbus" msgstr "DBusiin ei saada yhteyttä" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,7 +64,7 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>" @@ -90,11 +88,15 @@ msgstr "Poista" msgid "Please wait.." msgstr "Odota hetki..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Liitännäiset" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "Raportti" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -121,43 +123,43 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." msgstr "Työskentelee..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Ohjelma" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Kaatumisaste" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -166,7 +168,7 @@ msgstr "" "Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -176,12 +178,11 @@ msgstr "" "käynnissä\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n" +msgstr "<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -189,7 +190,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" @@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive " -"informations!\n" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" -"<b>VAROITUS</b>: olet lähettämässä dataa, joka saattaa sisältää joitakin " +"<b>VAROITUS</b>, olet lähettämässä dataa, joka saattaa sisältää joitakin " "yksityisiä tietoja!\n" "Haluatko todella lähettää <b>%s</b>?\n" @@ -249,45 +250,21 @@ msgstr "Lähetä" msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "<b>Select plugin</b>" +msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +msgid "<b>Select database backend</b>" +msgstr "<b>Valitse tietokannan taustaosa</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "Liitännäisen kuvausta ei saatu" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +msgid "Remove this job" +msgstr "Poista tämä työ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +msgid "Remove this action" +msgstr "Poista tämä toiminto" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format @@ -300,22 +277,21 @@ msgid "Applet is already running." msgstr "Sovelma on jo käynnissä." #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Tapahtumia jonossa: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "" -"Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole käytettävissä!\n" +msgstr "Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole käytettävissä!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -323,44 +299,52 @@ msgstr "" "Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi " "ConnectCrashHandlerin avulla" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppui" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana ovat tyhjiä. Tarkista Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "Binääritiedostoa %s ei raportoida." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Etsitään samanlaisia..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Etsitään samanlaisia..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Tarkista CC ja lisää kommentti +1..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "Kirjaudutaan ulos..." @@ -380,18 +364,23 @@ msgstr "Ladataan ja asennetaan debug-info-paketteja..." msgid "Getting backtrace..." msgstr "Haetaan pinolistausta..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 msgid "Starting report creation..." msgstr "Aloitetaan ilmoituksen tekeminen..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "Ohita paketin %s debuginfon asennus" + #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..." @@ -433,9 +422,48 @@ msgstr "Luodaan kernel oops -kaatumisilmoituksia..." msgid "Sending an email..." msgstr "Lähetetään sähköpostia..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "Suoritetaan SOSreportAction-liitännäinen..." +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Suoritetaan SOSreport-liitännäinen..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "suoritetaan sosreport:" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreportin suoritus valmistui" + +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nimi" + +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Käytössä" + +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "Liitännäisen kuvausta ei saatu" + +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Virhe avattaessa liitännäisen asetuskäyttöliittymää:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä." |