summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/gu.po441
1 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..4327d9af
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,441 @@
+# translation of abrt.master.abrt.po to Gujarati
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: abrt.master.abrt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:54+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+msgid "Analyzer plugins"
+msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+msgid "Action plugins"
+msgstr "Action પ્લગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+msgid "Reporter plugins"
+msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+msgid "Database plugins"
+msgstr "Database પ્લગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+msgid "Can't connect to dbus"
+msgstr "dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
+msgid "Please check if abrt daemon is running."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ હોય."
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
+msgid ""
+"Daemon did't return valid report info\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"ડિમન યોગ્ય અહેલાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
+"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT વિશે"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "Working..."
+msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+msgid "Package"
+msgstr "પેકેજ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+msgid "Application"
+msgstr "કાર્યક્રમ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+msgid "Crash Rate"
+msgstr "Crash Rate"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to finish current task!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
+" %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
+msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
+"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
+"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
+msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
+
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#, python-format
+msgid "No UI for plugin %s"
+msgstr "પ્લગઇન %s માટે UI નથી"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+msgid "combo box is not implemented"
+msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid "Comment"
+msgstr "ટિપ્પણી"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "Send"
+msgstr "મોકલો"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
+msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
+msgstr "SettingsDialog માટે gui વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય થયેલ"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
+msgid "Can't get plugin description"
+msgstr "પ્લગઇન વર્ણન મેળવી શકાતુ નથી"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while opening plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"જ્યારે પ્લગઇન સુયોજનો UI ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"પ્લગઇન સુયોજનોને સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
+msgid "unknown response from settings dialog"
+msgstr "સુયોજનો સંવાદ માંથી અજ્ઞાત જવાબ"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#, c-format
+msgid "A crash in package %s has been detected!"
+msgstr ""
+
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
+msgid "Applet is already running."
+msgstr "એપલેટ પહેલેથી જ ચાલી રહી છે."
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Pending events: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205
+msgid "ABRT service has been started"
+msgstr "ABRT સેવા પહેલેથી જ શરૂ થયેલ છે"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231
+msgid "Out of memory"
+msgstr "મેમરીની બહાર"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247
+msgid "Warning"
+msgstr "ચેતવણી"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને Bugzilla.conf ને ચકાસો"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+msgid "Bug is already reported: "
+msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Binary file %s will not be reported."
+msgstr "બાઇનરી ફાઇલ %s અહેવાલ થશે નહિં."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+msgid "New bug id: "
+msgstr "નવું ભૂલ id: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+msgid "Check CC and add coment +1..."
+msgstr "CC ને ચકાસો અને coment +1 ને ઉમેરો..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+msgid "Logging out..."
+msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+msgid "Getting local/global universal unique identification..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+msgid "Searching for debug-info packages..."
+msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજોને સ્થાપિત અને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
+msgid "Getting backtrace..."
+msgstr "બેકટ્રેસને મેળવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429
+msgid "Getting local universal unique identification..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473
+msgid "Starting report creation..."
+msgstr "અહેવાલ બનાવવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Skip debuginfo installation for package %s"
+msgstr "પેકેજ %s માટે ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડો"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+msgid "Creating a report..."
+msgstr "અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+msgid "Executing RunApp plugin..."
+msgstr "RunApp પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+msgid "FileTransfer: URL not specified"
+msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Sending archive %s via %s"
+msgstr "%s મારફતે પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+msgid "Creating an archive..."
+msgstr "પેટીને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+msgid "File Transfer: Creating a report..."
+msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+msgstr "કર્નલ oops બગડેલ અહેવાલોને બનાવી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
+msgid "Executing SOSreportAction plugin..."
+msgstr "SOSreportAction પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..."
+