diff options
-rw-r--r-- | po/gu.po | 441 |
1 files changed, 441 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 00000000..4327d9af --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of abrt.master.abrt.po to Gujarati +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: abrt.master.abrt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:54+0530\n" +"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" +"Language-Team: Gujarati\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે." + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)." + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Action પ્લગઇનો" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Reporter પ્લગઇનો" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Database પ્લગઇનો" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ હોય." + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"ડિમન યોગ્ય અહેલાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n" +"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>અહેવાલ થયેલ નથી!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">વર્ણન</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "ABRT વિશે" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "અહેવાલ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +msgid "Package" +msgstr "પેકેજ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Application" +msgstr "કાર્યક્રમ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Crash Rate" +msgstr "Crash Rate" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "User" +msgstr "વપરાશકર્તા" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" +"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" +"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "પ્લગઇન %s માટે UI નથી" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "ટિપ્પણી" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "મોકલો" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 +msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +msgstr "SettingsDialog માટે gui વર્ણનને લાવી શકાતુ નથી!" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +msgid "Enabled" +msgstr "સક્રિય થયેલ" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 +msgid "Can't get plugin description" +msgstr "પ્લગઇન વર્ણન મેળવી શકાતુ નથી" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 +#, python-format +msgid "" +"Error while opening plugin settings UI: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"જ્યારે પ્લગઇન સુયોજનો UI ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: \n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"પ્લગઇન સુયોજનોને સંગ્રહ કરી શકાતો નથી:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 +msgid "unknown response from settings dialog" +msgstr "સુયોજનો સંવાદ માંથી અજ્ઞાત જવાબ" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "" + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +msgid "Applet is already running." +msgstr "એપલેટ પહેલેથી જ ચાલી રહી છે." + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectCrashHandler" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT સેવા પહેલેથી જ શરૂ થયેલ છે" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +msgid "Out of memory" +msgstr "મેમરીની બહાર" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +msgid "Warning" +msgstr "ચેતવણી" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. મહેરબાની કરીને Bugzilla.conf ને ચકાસો" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "બાઇનરી ફાઇલ %s અહેવાલ થશે નહિં." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +msgid "New bug id: " +msgstr "નવું ભૂલ id: " + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "CC ને ચકાસો અને coment +1 ને ઉમેરો..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +msgid "Logging out..." +msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +msgid "Getting local/global universal unique identification..." +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજો માટે શોધી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "ડિબગ-જાણકારી પેકેજોને સ્થાપિત અને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "બેકટ્રેસને મેળવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "અહેવાલ બનાવવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "પેકેજ %s માટે ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડો" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +msgid "Creating a report..." +msgstr "અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "RunApp પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "%s મારફતે પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +msgid "Creating an archive..." +msgstr "પેટીને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "કર્નલ oops બગડેલ અહેવાલોને બનાવી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +msgid "Sending an email..." +msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 +msgid "Executing SOSreportAction plugin..." +msgstr "SOSreportAction પ્લગઇનને ચલાવી રહ્યા છે..." + |