summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorkmaraas <kmaraas@fedoraproject.org>2010-08-30 13:16:21 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-08-30 13:16:21 +0000
commit90b57b4f92bb59b0f9d09a2b6c2eb3545a83608d (patch)
tree5ebc92d15fd7de5e21d888aada76443d07f2a353 /po
parent46a232552e0484fbd8ef15382d795d3d7e202f09 (diff)
downloadabrt-90b57b4f92bb59b0f9d09a2b6c2eb3545a83608d.tar.gz
abrt-90b57b4f92bb59b0f9d09a2b6c2eb3545a83608d.tar.xz
abrt-90b57b4f92bb59b0f9d09a2b6c2eb3545a83608d.zip
l10n: Updates to Norwegian Bokmål (nb) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nb.po297
1 files changed, 110 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 45365920..60794297 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,90 +1,89 @@
# Norwegian bokmål translation of abrt.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt 0.5\n"
+"Project-Id-Version: abrt 1.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 20:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-30 04:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-30 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:469
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Logger inn i bugzilla..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:709
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Sjekker duplikater..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:730 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:765
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:748 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:857
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:797
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Lager ny feilrapport..."
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:802
msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lage en oppføring i bugzilla"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:812 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:911
msgid "Logging out..."
msgstr "Logger ut..."
#. decision based on state
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:831
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Feilen er allerede rapportert: %i"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:842
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr ""
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:871 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:872
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
+msgstr "Legger %s til på Cc:-listen"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:896
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr ""
+msgstr "Legger til en ny kommentar i feilrapport %d"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:995
msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporterer feil til bugzilla"
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
msgid "Generating backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Lager liste over funksjonskall"
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
@@ -155,21 +154,21 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver rapport til «%s»"
#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n"
+msgstr "Dette rapporten ble lagt til i %s"
#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n"
+msgstr "Rapporten ble lagret til %s"
#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
msgid "Writes report to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Skriver rapporten til en fil"
#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
msgid "Sending an email..."
@@ -198,18 +197,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:114
msgid "Compressing data"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimerer data"
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249
msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Lager ny feilrapport..."
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
-msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr ""
+msgstr "Lager en ny feilrapport..."
#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
@@ -221,7 +215,6 @@ msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kjører sosreport: %s"
#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "Kjøring av sosreport fullført"
@@ -243,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Har du ikke en konto ennå?"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
@@ -251,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
@@ -259,7 +252,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Vis passord"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
@@ -293,19 +286,19 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Mottakers e-post:"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "Send binære data"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Emne:"
#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Din e-post:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
@@ -313,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
@@ -329,16 +322,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "Beskrivelse:"
+msgstr "Bruk kryptering"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
@@ -359,7 +351,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT-varslingsprogram for panelet"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
@@ -368,9 +360,9 @@ msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisk feilrapporteringsverktøy"
#: ../src/applet/Applet.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
-msgstr "Et krasj i pakke %s ble oppdaget"
+msgstr "Et krasj ble oppdaget i pakke %s"
#: ../src/applet/Applet.cpp:81
msgid "A crash has been detected"
@@ -531,36 +523,35 @@ msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "# Arkitektur"
#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Command line"
-msgstr ""
+msgstr "# Kommandolinje"
#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Component"
-msgstr ""
+msgstr "# Komponent"
#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# Core-dump"
#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Executable"
-msgstr ""
+msgstr "# Kjørbar fil"
#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# Kjerneversjon"
#: ../src/cli/report.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "# Package"
-msgstr "Pakke"
+msgstr "# Pakke"
#: ../src/cli/report.cpp:208
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# Årsak for krasjet"
#: ../src/cli/report.cpp:209
msgid "# Release string of the operating system"
@@ -571,11 +562,10 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:420
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
-msgstr "Dette krasjet har blitt rapportert:\n"
+msgstr "\nRapporten har blitt oppdatert"
#: ../src/cli/report.cpp:422
msgid ""
@@ -586,11 +576,11 @@ msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:541
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: ../src/cli/report.cpp:542
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:643
@@ -607,9 +597,8 @@ msgid "Enter your password: "
msgstr ""
#: ../src/cli/report.cpp:698
-#, fuzzy
msgid "Reporting..."
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapporterer..."
#: ../src/cli/report.cpp:717
#, fuzzy, c-format
@@ -618,7 +607,7 @@ msgstr "Tillegg for rapport"
#: ../src/cli/report.cpp:720
msgid "Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "Hopper over..."
#: ../src/cli/report.cpp:732
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
@@ -672,9 +661,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
-#, fuzzy
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "Tillegg for rapport"
+msgstr "Ingen tillegg lastet"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
@@ -693,62 +681,51 @@ msgid "Database plugins"
msgstr "Databasetillegg"
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "Kan ikke koble til system-dbus"
+msgstr "Kan ikke koble til systemets meldingsbuss."
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
-#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører"
+msgstr "Sjekk om abrt-tjenesten kjører."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"© 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"© 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Ikke rapportert!</b>"
+msgstr "<b>Feilrapporter:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "<b>Kommando:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "Antall krasj"
+msgstr "<b>Antall krasj:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Siste krasj:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "<b>Årsak:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "<b>Bruker:</b>"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
@@ -756,7 +733,7 @@ msgstr "Om ABRT"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier til utklippstavlen"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
@@ -779,7 +756,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "View log"
msgstr "Vis logg"
@@ -797,9 +773,8 @@ msgstr "_Hjelp"
#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-#, fuzzy
msgid "Reported"
-msgstr "Rapport"
+msgstr "Rapportert"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
@@ -807,11 +782,11 @@ msgstr "Program"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Siste krasj"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, python-format
@@ -862,14 +837,12 @@ msgstr ""
#. default texts
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
-#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet..."
+msgstr "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet eller hva du gjorde..."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
-#, fuzzy
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data"
+msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
#, python-format
@@ -934,12 +907,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under henting av rapporten: %s"
#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
-#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "Kan ikke koble til system-dbus"
+msgstr "Kan ikke koble til Gnome Keyring-tjenesten"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
@@ -986,9 +958,8 @@ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
-#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data"
+msgstr "Du bør sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "You must agree with sending the backtrace."
@@ -1027,9 +998,8 @@ msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
-#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
-msgstr "Send rapport"
+msgstr "Send en feilrapport"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
msgid ""
@@ -1077,9 +1047,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
-#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "Send rapport"
+msgstr "Bekreft og send rapporten"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
msgid ""
@@ -1087,14 +1056,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
-#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Detaljer om tillegg</b>"
+msgstr "<b>Grunnleggende detaljer</b>"
#. left table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponent"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Package"
@@ -1102,47 +1070,44 @@ msgstr "Pakke"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Kjørbar fil"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandolinje"
#. right table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Kjerne"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
-#, fuzzy
msgid "Release"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Versjon"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
-#, fuzzy
msgid "Reason"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "Årsak"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Liste med funksjonskall</b>"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
msgid "Click to view..."
-msgstr ""
+msgstr "Klikk for å vise..."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
-#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
+msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
msgid "No comment provided!"
@@ -1154,9 +1119,8 @@ msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Send rapport"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
-#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>Ikke rapportert!</b>"
+msgstr "<b>Feilrapporter:</b>"
#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
@@ -1193,9 +1157,8 @@ msgstr ""
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "Navn:"
+msgstr "Navn"
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
@@ -1214,7 +1177,6 @@ msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Vennligst vent..."
@@ -1235,9 +1197,8 @@ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Metode for å gjenskape (noen enkle steg)</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>Vennligst rett opp følgende problemer</b>"
+msgstr "<b>Vennligst rett opp følgende problemer:</b>"
#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
@@ -1248,48 +1209,40 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Kommandolinje</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Komponent:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Kjørbar fil</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Kjerne:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Pakke:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Årsak:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Utgave:</span>"
#: ../src/gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr ""
#: ../src/gui/report.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data"
+msgstr "Jeg har sjekket om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data (passord, osv.)"
#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
@@ -1357,13 +1310,12 @@ msgid "Blacklisted packages: "
msgstr ""
#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Konfigurer alternativer for %s"
+msgstr "K_onfigurer tillegg"
#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk pakkens GPG-signatur"
#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
@@ -1410,9 +1362,8 @@ msgid "Web Site:"
msgstr "Nettsted:"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette problemet?</b>"
+msgstr "<b>Vil du fortsette?</b>"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
@@ -1424,31 +1375,3 @@ msgid ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
-#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sending file %s to %s"
-#~ msgstr "Sender arkiv %s til %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating a signature..."
-#~ msgstr "Lager ny feilrapport..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not reported"
-#~ msgstr "Ikke rapportert"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Dato"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Bruker"
-
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Dette krasjet har blitt rapportert:</b>\n"