summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorshnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>2010-11-26 18:49:37 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-11-26 18:49:37 +0000
commit78ce38dbd1fa9eaad59ba1b868b99979ba2edddc (patch)
tree0433eabeeccc059ebcfa405c3a145dc4f435f9ef /po
parenta22c570ddba7a71f717eb2209674f4301f5ba8d7 (diff)
downloadabrt-78ce38dbd1fa9eaad59ba1b868b99979ba2edddc.tar.gz
abrt-78ce38dbd1fa9eaad59ba1b868b99979ba2edddc.tar.xz
abrt-78ce38dbd1fa9eaad59ba1b868b99979ba2edddc.zip
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po706
1 files changed, 290 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 600fc4a0..88e1c137 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,24 +9,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 11:23\n"
-"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-25 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:16+0800\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "Апплет уведомлений ABRT"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок"
@@ -44,60 +45,64 @@ msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба регистрации не работает"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:387
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:176
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:178
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:367
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:394
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:223
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:246
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:249
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:360
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Сообщить"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:363
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:391
msgid "Open ABRT"
msgstr "Открыть ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
msgid ""
+"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tPackage : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tДамп сбоя : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
-"\tПакет : %s\n"
-"\tПрограмма : %s\n"
+"\tПакет : %s\n"
+"\tПрограмма : %s\n"
"\tВремя сбоя : %s\n"
-"\tКоличество: %s\n"
+"\tВсего сбоев: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tИмя узла : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:94
+#: ../src/cli/CLI.cpp:98
#, c-format
msgid ""
-"Crash ID: %s:%s\n"
+"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
"Analyzer: %s\n"
"Component: %s\n"
@@ -107,37 +112,37 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-"ID сбоя: %s:%s\n"
-"Последний сбой: %s\n"
-"Анализатор: %s\n"
+"Дамп в папке: %s\n"
+"Последний сбой: %s\n"
+"Анализатор: %s\n"
"Компонент: %s\n"
-"Пакет: %s\n"
+"Пакет: %s\n"
"Команда: %s\n"
-"Программа: %s\n"
-"Система: %s, ядро %s\n"
-"Причина: %s\n"
+"Программа: %s\n"
+"Система: %s, ядро %s\n"
+"Причина: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:122
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr "Файл coredump: %s\n"
+msgstr "Файл coredump: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:126
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr "Рейтинг: %s\n"
+msgstr "Рейтинг: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:131
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr "Функция сбоя: %s\n"
+msgstr "Функция сбоя: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:135
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Имя узла: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:139
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -148,7 +153,7 @@ msgstr ""
"Как повторить:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:143
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -159,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Комментарий:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:149
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,7 +176,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:247
+#: ../src/cli/CLI.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -182,45 +187,35 @@ msgid ""
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-"reported ones\n"
+"\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
-"backtrace\n"
+"\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
-"\tUID:UUID pair,\n"
-"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\ta name of dump directory, or\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
"Формат: %s [ПАРАМЕТР]\n"
"\n"
"Запуск:\n"
-"\t-V, --version\t\tвывод версии %s и завершение работы;\n"
-"\t-?, --help\t\tпросмотр этого экрана помощи.\n"
+"\t-V, --version\t\tпоказать версию %s и выйти\n"
+"\t-?, --help\t\tпросмотреть эту справку\n"
"\n"
"Действия:\n"
-"\n"
-"\t-l, --list\t\tпросмотр списка сбоев, для которых не были отправлены "
-"отчёты;\n"
-"\t -f, --full\tпросмотр списка всех сбоев, включая те, для которых были "
-"созданы отчёты;\n"
-"\t-r, --report CRASH_ID\tсоздать и отправить отчёт;\n"
-"\t -y, --always\tсоздать и отправить отчёт без подтверждения;\n"
-"\t-d, --delete CRASH_ID\tудалить запрос;\n"
-"\t-i, --info CRASH_ID\tвывод подробной информации о сбое;\n"
-"\t -b, --backtrace\tвывод подробной информации о сбое, включая протокол "
-"сбоя.\n"
-"В качестве значения CRASH_ID может выступать:\n"
-"\tпара UID:UUID;\n"
-"\tуникальный префикс UUID &mdash; будет создан отчёт для сбоя с заданным "
-"UUID;\n"
-"\t@номер &mdash; будет создан отчёт для сбоя с заданным номером. Номер можно "
-"узнать из списка, полученного с помощью аргументов --list --full.\n"
-
-#: ../src/cli/CLI.cpp:292
+"\t-l, --list\t\tвывести список неотосланных отчётов\n"
+"\t -f, --full\tвывести список всех отчётов, включая зарегистрированные\n"
+"\t-r, --report CRASH_ID\tсоздать и отправить отчёт\n"
+"\t -y, --always\tсоздать и отправить отчёт без подтверждения\n"
+"\t-d, --delete CRASH_ID\tудалить отчёт\n"
+"\t-i, --info CRASH_ID\tвывести подробное описание сбоя\n"
+"\t -b, --backtrace\tвывести подробное описание сбоя, включая протокол\n"
+"В качестве CRASH_ID может выступать:\n"
+"\tназвание папки, в которой находится дамп или\n"
+"\t@номер — будет создан отчёт для сбоя с указанным номером (можно узнать при помощи --list --full)\n"
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:287
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Нужно указать ровно одно действие"
@@ -302,75 +297,73 @@ msgstr ""
"Изменений в отчёте не найдено."
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:540
+#: ../src/cli/report.cpp:465
msgid "y"
msgstr "д"
-#: ../src/cli/report.cpp:541
+#: ../src/cli/report.cpp:466
msgid "N"
msgstr "н"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:641
+#: ../src/cli/report.cpp:566
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Обнаружены неверные настройки модуля %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:570
msgid "Enter your login: "
msgstr "Введите имя входа:"
-#: ../src/cli/report.cpp:651
+#: ../src/cli/report.cpp:576
msgid "Enter your password: "
msgstr "Введите пароль:"
-#: ../src/cli/report.cpp:696
+#: ../src/cli/report.cpp:639
msgid "Reporting..."
msgstr "Отправка…"
-#: ../src/cli/report.cpp:715
+#: ../src/cli/report.cpp:658
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Сообщить при помощи %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:718
+#: ../src/cli/report.cpp:661
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропуск…"
-#: ../src/cli/report.cpp:730
+#: ../src/cli/report.cpp:673
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:677
#, c-format
-msgid ""
-"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
-"install %s\" and try again\n"
-msgstr ""
-"Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и "
-"повторите попытку\n"
+msgid "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-install %s\" and try again\n"
+msgstr "Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и повторите попытку\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:743
+#: ../src/cli/report.cpp:686
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов"
-#: ../src/cli/report.cpp:762
+#: ../src/cli/report.cpp:705
#, c-format
-msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
-msgstr "Сбой зарегистрирован %d модулями (ошибки: %d)\n"
+msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
+msgstr "Зарегистрировано случаев сбоя: %d (ошибок: %d)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
" or: "
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" или: "
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в журнал"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
@@ -378,17 +371,17 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:269
msgid "Crash dump directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка, содержащая дамп"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
msgid "Handle EVENT"
-msgstr ""
+msgstr "Обработать EVENT"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
msgid "List possible events [which start with PFX]"
-msgstr ""
+msgstr "Перечислить возможные события [начинающиеся с PFX]"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
@@ -398,33 +391,25 @@ msgstr "Слишком длинный комментарий"
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
-msgid ""
-"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
-"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
-"файле abrt.conf"
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534
+msgid "The size of the report exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в файле abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
-msgstr ""
+msgstr "abrtd [параметры]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Не выполнять службой"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в журнал даже с -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
-msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте настройки abrtd."
+msgstr "Выйти после SEC секунд простоя"
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -436,11 +421,8 @@ msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка а
# «Daemon» не равно «demon».
#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных "
-"обновлена корректно)"
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr "Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных обновлена корректно)"
#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Not loaded plugins"
@@ -462,11 +444,13 @@ msgstr "Модули отправки отчетов"
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Не удалось подключиться к dbus."
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется."
@@ -520,39 +504,28 @@ msgstr "О программе"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Модули"
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно "
-"распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General "
-"Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом "
-"свободного программного обеспечения.\n"
+"Эта программа является свободным программным обеспечением; ее можно распространять и изменять в соответствии с условиями лицензии GNU General Public License 2 или любой более поздней версии, опубликованной фондом свободного программного обеспечения.\n"
"\n"
-"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но "
-"БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ "
-"БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для "
-"получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
+"Эта программа распространяется в надежде, что она может быть полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ТОМ ЧИСЛЕ БЕЗ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU.\n"
"\n"
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
msgid "View log"
msgstr "Просмотреть журнал"
@@ -626,7 +599,7 @@ msgstr ""
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:421
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -636,7 +609,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n"
"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:444
#, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -646,7 +619,8 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…"
@@ -654,12 +628,12 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден.\n"
@@ -670,16 +644,15 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-"reproduce."
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to reproduce."
msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действия, которые привели к ошибке."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
+msgstr "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
@@ -693,7 +666,8 @@ msgstr ""
"Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -703,12 +677,14 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -716,7 +692,8 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -725,8 +702,9 @@ msgstr ""
"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
@@ -741,19 +719,16 @@ msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру б
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Не удалось получить основной набор ключей."
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:120
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
-"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
@@ -763,207 +738,187 @@ msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Рейтинг: %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Нужно дать согласие на отправку отслеженных данных."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Вы не предоставили комментариев."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share.\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
msgstr ""
-"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется "
-"создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу "
-"получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
+"Возможно, приложение из пакета <b>%s</b> вызвало сбой системы. Рекомендуется создать отчёт об этой проблеме. Это позволит сопровождающему персоналу получить информацию, необходимую для разработки её решения.\n"
"\n"
-"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных "
-"данных. \n"
+"Просмотрите приведённые ниже данные и убедитесь, что они не содержат личных данных. \n"
"\n"
"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid "Send a bug report"
msgstr "Отправить отчёт"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how the crash happened, helping them track down the source of the problem.\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам "
-"воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
+"Ниже приведён протокол сбоя для отчёта. Он поможет разработчикам воспроизвести сбой и идентифицировать его причину.\n"
"\n"
"Просмотрите протокол и удалите личные данные:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
+msgstr "Найдено %i совпадение(й) [в: %i из %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Искать:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Подтвердить отчёт"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
+msgstr "Прежде чем продолжить, опишите действия, приведшие к сбою..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
+msgstr "Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
-"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет "
-"разработчикам."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgstr "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет разработчикам."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Provide additional details"
msgstr "Дополнительные сведения"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
-msgstr ""
-"<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
+msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say accordingly."
+msgstr "<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Подтвердить и отправить отчёт"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные сведения</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
msgid "Executable"
msgstr "Программа"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
msgid "Cmdline"
msgstr "Команда"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
msgid "Release"
msgstr "Выпуск"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978
+#: ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
msgid "Click to view..."
msgstr "Нажмите для просмотра..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Как повторить:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Комментарии:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
msgid "No comment provided!"
msgstr "Отсутствуют комментарии!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Отправка отчета завершена"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Отчеты о сбоях:</b>"
@@ -983,14 +938,13 @@ msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI."
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"Недоступен интерфейс для модуля <b>%s</b>. Возможно, это ошибка.\n"
-"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/"
-"newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Поле ввода со списком недоступно"
@@ -1009,9 +963,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-#, fuzzy
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы изменить его параметры."
+msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы настроить его."
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
@@ -1024,11 +977,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait..."
msgstr "Пожалуйста, подождите…"
@@ -1112,7 +1067,8 @@ msgstr "Отправить отчет"
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
@@ -1221,16 +1177,11 @@ msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Обнаружены неверные настройки"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
-msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-msgstr ""
-"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки "
-"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс "
-"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
+msgid "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+msgstr "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
-#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Отправлено: %llu из %llu КБ"
@@ -1238,7 +1189,7 @@ msgstr "Отправлено: %llu из %llu КБ"
#: ../src/lib/parse_options.c:11
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Формат: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
msgid ""
@@ -1246,6 +1197,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Вычислить и сохранить UUID дампа ядра"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
msgid ""
@@ -1253,6 +1207,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа после сбоя Linux"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
@@ -1260,73 +1217,74 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Вычислить и сохранить UUID и DUPHASH дампа сбоя python"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:534
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый код запроса: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:667
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
-msgstr ""
-"Пустое имя входа или пароль.\n"
-"Проверьте "
+msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:685
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:688
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:709
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:745
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:761
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:836
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:777
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:782
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:792
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:889
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход…"
#. decision based on state
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:821
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Первичный отчет о %d в Bugzilla не найден"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:850
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:874
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
@@ -1334,12 +1292,12 @@ msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Разбор протокола сбоя %s завершился неудачей"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Отчёт записывается в «%s»"
+msgstr "Сбой Linux отправляется в %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
msgid "Sending an email..."
@@ -1351,12 +1309,14 @@ msgid ""
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"Отправить сжатый дамп сбоя"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
msgid "Config file"
-msgstr "Файл Logger:"
+msgstr "Файл настроек"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
msgid ""
@@ -1364,10 +1324,13 @@ msgid ""
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
+" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
+"\n"
+"Отправить описание сбоя на стандартный вывод"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Выходной файл"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
#, c-format
@@ -1388,42 +1351,42 @@ msgid "Compressing data"
msgstr "Выполняется сжатие данных"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
-msgstr ""
-"Пустое имя входа или пароль.\n"
-"Проверьте "
+msgstr "Пустое имя входа или пароль, проверьте RHTSupport.conf"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:197
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Создаётся новая запись…"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Архив %s отправляется %s"
+msgstr "%s отправляется в %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s успешно отправлен в %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:222
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Создан архив «%s»"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:256
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Отправить сжатый дамп сбоя"
-#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
msgid "Base URL to upload to"
-msgstr ""
+msgstr "Основной адрес отправки"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
@@ -1441,25 +1404,24 @@ msgstr "Нет учётной записи?"
msgid "Login(email):"
msgstr "Имя входа (эл.адрес):"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr "Показать пароль"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid ""
-"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">here</a>"
-msgstr ""
-"Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</"
-"a>"
+msgid "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>"
+msgstr "Создайте её <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">здесь</a>"
#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
@@ -1473,10 +1435,9 @@ msgstr "<b>Настройка модуля Kerneloops Reporter</b>"
msgid "Submit URL:"
msgstr "Адрес отправки:"
-#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr ""
-"Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
+msgstr "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию"
#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
@@ -1522,14 +1483,9 @@ msgstr "Имя входа:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "Адрес RHTSupport:"
-#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "Сохраняет информацию о сбоях в базе данных SQLite3"
-
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Настройка модуля TicketUploader</b>"
+msgstr "<b>Настройка модуля отправки</b>"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"
@@ -1547,93 +1503,11 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "Зашифровать"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla"
-
-# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "Отслеживаем данные"
-
-#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Начало установки debuginfo"
+#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
+#~ msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте настройки abrtd."
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "Получение глобального UUID…"
+#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+#~ msgstr "Сохраняет информацию о сбоях в базе данных SQLite3"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "Пропуск установки debuginfo"
-
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "Передача файлов: не указан URL"
-
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "Передача файлов: создаётся отчёт…"
-
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "Отправляет отчёт через FTP или SCTP"
-
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "Анализирует сбои ядра"
-
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "Создание и отправка отчета…"
-
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "Отправляет информацию о сбоях ядра на kerneloops.org"
-
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "Сохраняет отчёт в файл"
-
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "Отправляет отчёт в почтовом сообщении (с помощью команды mailx)"
-
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "Анализирует сбои в программах Python"
-
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "Передача не удалась, повтор. %s"
-
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "Создание и отправка отчета…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сохраняет архив сбоя в файл «.tar.gz» и дополнительно осуществляет его "
-#~ "передачу через FTP/SCP и пр."
-
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "Отправляет отчёт в службу поддержки Red Hat"
-
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "Выполняет команду с сохранением её вывода"
-
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "Выполняется sosreport: %s"
-
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "Выполнение sosreport завершено"
-
-#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось открыть дамп отладки «%s»"
-
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "Выполняет sosreport с сохранением вывода"
-
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "Пользователь:"
-
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "Запрос:"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Отправить"
-
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "Рейтинг необходим для %s модуля"
-
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr "Рейтинг не требуется. Проверка пропускается..."
+#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
+#~ msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla"