summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authormvdz <mvdz@fedoraproject.org>2010-04-10 17:22:42 +0000
committerNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2010-04-12 16:21:54 +0200
commit10bfbf895b26390adf62d1fd9e3a50bfa2a40b9b (patch)
treeff7cf8565d20df44b5246b8088152dd3190124e4 /po
parent4671d8d71bc4a0dbfe7c08cc88dc0ee26ba4a7ea (diff)
downloadabrt-10bfbf895b26390adf62d1fd9e3a50bfa2a40b9b.tar.gz
abrt-10bfbf895b26390adf62d1fd9e3a50bfa2a40b9b.tar.xz
abrt-10bfbf895b26390adf62d1fd9e3a50bfa2a40b9b.zip
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po229
1 files changed, 136 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index cb5c2799..7aea381e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 10:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-10 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,39 +62,55 @@ msgstr ""
"Відсутній debuginfo?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Сповіщення про помилку:</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Команда:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Коментар:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Кількість збоїв:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Останній збій:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Причина:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Користувач:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Про ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ABRT — автоматична реєстрація помилок"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Не повідомляється"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Модулі"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
msgid "Report"
msgstr "Повідомити"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -109,59 +125,52 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"Ця програма є вільною; її можна поширювати та змінювати на умовах лицензії GNU General "
-"Public License версії 2 або старшої, що видана Фондом вільного програмного забезпечення.\n"
+"Ця програма є вільною; її можна поширювати та змінювати на умовах лицензії "
+"GNU General Public License версії 2 або старшої, що видана Фондом вільного "
+"програмного забезпечення.\n"
"\n"
-"Ця програма поширюється зі сподіванням, що буде корисною, але "
-"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, У ТОМУ ЧИСЛІ "
-"БЕЗ ГАРАНТІЙ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для "
-"отримання додаткових відомостей зверніться до ліцензії GNU.\n"
+"Ця програма поширюється зі сподіванням, що буде корисною, але БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ "
+"ГАРАНТІЙ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, У ТОМУ ЧИСЛІ БЕЗ ГАРАНТІЙ КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ "
+"ТА ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ КОНКРЕТНОЇ МЕТИ. Для отримання додаткових відомостей "
+"зверніться до ліцензії GNU.\n"
"\n"
"Копія ліцензії GNU надається разом із цією програмою. \n"
"Її також можна знайти на сайті <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "Показати журнал"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
msgid "translator-credits"
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+msgid "Reported"
+msgstr "Повідомлено"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
-msgstr "Кількість збоїв"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr "Останнє аварійне завершення"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -170,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Неможливо показати вікно параметрів\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -180,7 +189,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -189,31 +198,30 @@ msgstr ""
"Помилка при завантаженні dumplist. \n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Створено звіт для цього збою:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Створено звіт для цього збою:</b>\n"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<b>Аварійне завершення %s</b>\n"
+"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Не надіслано повідомлення!</b>"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr "Слід вибрати файл аварійного завершенням для копіювання."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-h, --help \tthis help message\n"
-"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-"Використання: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n"
-"\t-h, --help \t ця довідка\n"
-"\t-v[vv] \t рівень докладності повідомлень\n"
-"\t--report=<crashid>\t повідомляти про збій з ідентифікатором <crashid>"
+"Використання: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-v[vv]\t\t\tДокладний вивід\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tПовідомити про збій безпосередньо за її CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -252,7 +260,8 @@ msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr ""
-"Неповні відомості трасування. Перевірте, що описані дії дійсно допомагають виявити помилку."
+"Неповні відомості трасування. Перевірте, що описані дії дійсно допомагають "
+"виявити помилку."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
@@ -397,8 +406,7 @@ msgstr "Заставляє ABRT повторно створити трасува
#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-"Я перевірив текст трасування та видалив конфіденційні дані (паролі "
-"та інше)"
+"Я перевірив текст трасування та видалив конфіденційні дані (паролі та інше)"
#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
@@ -556,20 +564,20 @@ msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
msgstr ""
-"Розмір звіту понад припустимою величиною. Перевірте значення MaxCrashReportsSize у "
-"файлі abrt.conf"
+"Розмір звіту понад припустимою величиною. Перевірте значення "
+"MaxCrashReportsSize у файлі abrt.conf"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запит вже існує: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:614
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -577,50 +585,50 @@ msgstr ""
"Порожнє ім'я та пароль. \n"
"Перевірте "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Триває вхід у Bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:625
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Перевірка наявності дублікатів..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Відсутні запити з обов'язковою участю"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Створення нового запиту..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не вдається створити запис у Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
msgid "Logging out..."
msgstr "Виконується вихід..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:721
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Збій get_bug_info(). Не вдається зібрати потрібну інформацію."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Не вдається знайти батьківський запит для %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:710
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Перейти до запиту %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:735 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:736
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Додати %s до списку CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Додати коментар до запиту (%d)"
@@ -629,19 +637,21 @@ msgstr "Додати коментар до запиту (%d)"
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Отримання локальних даних ідентифікації"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Створюється трасування"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Запускається встановлення debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Отримання глобальних даних ідентифікації..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропускається встановлення debuginfo"
@@ -690,4 +700,37 @@ msgstr "Виконується sosreport: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершив роботу"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Видалити"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Не повідомляється"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Значок"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Пакет"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Користувач"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Створено звіт для цього збою:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Створено звіт для цього збою:</b>\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Використання: abrt-gui [ПАРАМЕТРЫ]\n"
+#~ "\t-h, --help \t ця довідка\n"
+#~ "\t-v[vv] \t рівень докладності повідомлень\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\t повідомляти про збій з ідентифікатором <crashid>"