summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorfvalen <fvalen@fedoraproject.org>2010-05-11 23:23:45 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-11 23:23:45 +0000
commitf7d35e7b6cbf696048aaa23c286a291ffffcd663 (patch)
treedab79b598004e5713c22bb2e89ab04959bf30d90 /po
parentfb730283c3ee450e28cb965afa248c096595a866 (diff)
downloadabrt-f7d35e7b6cbf696048aaa23c286a291ffffcd663.tar.gz
abrt-f7d35e7b6cbf696048aaa23c286a291ffffcd663.tar.xz
abrt-f7d35e7b6cbf696048aaa23c286a291ffffcd663.zip
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po614
1 files changed, 289 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 611ec46e..2d765f88 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of it.po to
# translation of ABRT.po to
# Italian translation of ABRT.
# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
@@ -8,10 +9,10 @@
# Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ABRT\n"
+"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 13:35+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 22:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-06 10:30+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,44 +20,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugin non caricati"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugin analizzatori"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugin azione"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugin reporter"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugin database"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Impossibile connettersi a dbus del sistema"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -64,18 +66,56 @@ msgstr ""
"Il demone non ha riportato informazioni di report valide\n"
"Debuginfo è mancante?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Bug Report:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Comando:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commento:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Conteggio crash:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ultimo crash:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Motivo:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Utente:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Informazioni su ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Report"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,88 +143,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "crediti-traduttore"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:70
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "View log"
+msgstr "Visualizza log"
-#: src/Gui/ccgui.glade:91
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: src/Gui/ccgui.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "View log"
-msgstr "Mostra log"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:236
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Non riportato!</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:276
-#, fuzzy
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289
-#, fuzzy
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:304
-#, fuzzy
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:319
-#, fuzzy
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "Conteggio crash"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:435
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:461
-#, fuzzy
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Report"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "crediti-traduttore"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
-#, fuzzy
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
-msgstr "Report"
+msgstr "Reportato"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo crash"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -193,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -202,7 +194,8 @@ msgstr ""
"Impossibile terminare il compito attuale!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -211,25 +204,30 @@ msgstr ""
"Errore durante il caricamento della dumplist.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare un creash da copiare."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
+"Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tRiporta direttamente il crash con CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -238,17 +236,18 @@ msgstr ""
"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava "
"facendo..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,16 +255,16 @@ msgid ""
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"Rapporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n"
+"Riporto disabilitato poichè backrace non è utilizzabile.\n"
"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -273,15 +272,15 @@ msgstr ""
"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire delle indicazioni precise "
"su come riprodurre il crash."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Riporto disabilitato, correggere i problemi sopra riportati."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Invia il report tramite il plugin selezionato."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n"
"Controllare abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configura le opzioni %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Impossibile ottenere il report!\n"
"Debuginfo mancanti?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,255 +319,257 @@ msgstr ""
"Report fallito!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Report completato"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Report completato"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box non è implementato"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Niente da hydrate!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacchetto:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Allegati</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Eseguibile:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commento</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Risolvi i seguenti problemi</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Dove vuoi segnalare questo incidente?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architettura:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Eseguibile:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacchetto:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Causa:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Allegati</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Risolvi i seguenti problemi</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostra log"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Invia il report"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Reporter Selector"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Dove vuoi segnalare questo incidente?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "Attendere prego.."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reporter Selector"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Invia il report"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostra log"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selezionare plugin</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selezionare il database del backend</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Rimuovi questo compito"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Rimuovi questa azione"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Sito web:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin analizzatore</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Azione associata</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pacchetti in lista nera: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigura plugin"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Comune"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend di database: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pacchetti in lista nera: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Chiavi GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chiavi GPG: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Comune"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin analizzatore</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Azione associata</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Sito web:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Chiavi GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "È stato rilevato un crash"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Applet area di notifica per notificare all'utente la presenza di "
"problematiche da parte di ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:476
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -576,174 +577,137 @@ msgstr ""
"La dimensione del report ha superato la quota. Controllare il valore "
"MaxCrashReportSize in abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Il bug è già riportato: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuovo id del bug: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"Login e password vuote.\n"
-"Si prega di controllare"
+"Si prega di controllare "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Accesso in bugzilla in corso..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controllo di duplicati..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creazione nuovo bug..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Disconnessione..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni "
"obbligatorie"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla non trova il padre del bug (%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Vai al bug %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Aggiungi %s in copia"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale locale..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Generazione del backtrace"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Avvio dell'installazione di debuginfo in corso"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Recupero identificazione univoca universale globale..."
+msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale globale..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sto saltando l'installazione di debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL non specificato"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Invio archivio %s su %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Creazione di un report in corso..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Invio della email in corso..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Esecuzione di sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Esecuzione di sosreport completata"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Elimina"
-
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Non riportato"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Icona"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pacchetto"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Utente"
-
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "Questo crash è stato inviato:\n"
-
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>Questo crash è stato inviato:</b>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tquesto messaggio\n"
-#~ "\t-v[vv] \tlivello di dettaglio\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tinvia il report del crash con crashid=<crashid>"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi"