diff options
author | kkrothap <kkrothap@fedoraproject.org> | 2009-11-13 07:41:24 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2009-11-13 07:41:24 +0000 |
commit | add29f62e37e20d566f4424c2ed5394f3e8b8ca1 (patch) | |
tree | 0295432b1deb32341cc25be2716cd727592cfd6b /po | |
parent | ef2c11ac4b8a89f5e471a16e665733a319f273fb (diff) | |
download | abrt-add29f62e37e20d566f4424c2ed5394f3e8b8ca1.tar.gz abrt-add29f62e37e20d566f4424c2ed5394f3e8b8ca1.tar.xz abrt-add29f62e37e20d566f4424c2ed5394f3e8b8ca1.zip |
Sending translation for Telugu
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 484 |
1 files changed, 264 insertions, 220 deletions
@@ -2,59 +2,64 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:191 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:34+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 03:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-12 12:17+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "డెమోన్నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgstr "ప్లగిన్ నామము అమర్చబడలేదు, దాని అమరికలను లోడు చేయలేదు" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 -msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము." +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +msgid "Please check if abrt daemon is running" +msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,27 +67,47 @@ msgstr "" "డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n" "డీబగ్సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "పనిచేయుచున్నది..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT గురించి" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "తొలగించు" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "దయచేసి వేచివుండు..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "ప్లగిన్లు" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "Report" +msgstr "నివేదించు" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -108,68 +133,57 @@ msgstr "" "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu." "org/licenses/> చూడండి." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "దస్త్రము (_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "పనిచేయుచున్నది..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "సరికూర్చు (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "ప్లగిన్లు" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "దస్త్రము (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "సహాయము (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "తొలగించు" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "నివేదించు" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "ప్రతిమ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "ప్యాకేజీ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "అనువర్తనము" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "తేది" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "క్రాష్ రేటు" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "Crash count" +msgstr "క్రాష్ కౌంట్" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "వినియోగదారి" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"అమరికల డైలాగ్ను చూపలేదు\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -178,7 +192,7 @@ msgstr "" "ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -187,16 +201,16 @@ msgstr "" "డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము, దయచేసి abrt డెమోన్ నడుస్తున్నదో లేదో పరిశీలించండి\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "uid %s కొరకు వినియోగదారి నామమును పొందలేకపోయింది" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది, మీరు నివేదికలను దీనివద్ద కనుగొనవచ్చును:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -204,7 +218,7 @@ msgstr "" "నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n" "డీబగ్సమాచారము తప్పిపోయిందా?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -213,12 +227,41 @@ msgstr "" "నివేదించుట విఫలమైంది!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:177 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:219 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"బాక్ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కనుక నివేదీకరణ అచేతనమైంది.\n" +"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: <span color=\"blue\"> " +"debuginfo-install %s </span>\n" +"అప్పుడు బాక్ట్రేస్ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:221 +msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "బాక్ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకానిది, దీనిని మీరు నివేదించ లేదు!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:227 +msgid "" +"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"బాక్ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి " +"స్టెప్సును యిచ్చునట్లు చూచుకోండి." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:272 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -228,190 +271,186 @@ msgstr "" "<b>హెచ్చరిక</b>, మీరు సున్నితమైన సమాచారము కలిగివుండు డాటాను పంపుబోవుచున్నారు.\n" "మీరు నిజంగా పంపాలని అనుకొనుచున్నారా <b>%s</b>?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..." - -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "నివేదిక అయినది" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్డైలాగు విడ్జట్ను కనుగొనలేక పోయింది!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్యానము" -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" +msgstr "ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)" -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Send" msgstr "పంపుము" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "ఈ జాబ్ను తీసివేయుము" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "అమరికలు" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ఏదీ యెంపికకాలేదు" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "వెబ్ సైటు:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ప్లగిన్</b>" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Author:" msgstr "మూలకర్త:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "వర్షన్:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "బ్లాక్లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:191 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "ఉమ్మడి" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "క్రాన్" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Database backend: " msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: " -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "బ్లాక్లిస్టైన ప్యాకేజీలు: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "బ్లాక్లిస్టు చేసిన ప్యాకేజీలను సరికూర్చుము" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "గరిష్ట కొర్డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG కీలు" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG కీలు: " -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "బ్లాక్లిస్టు చేసిన ప్యాకేజీలను సరికూర్చుము" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు" -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "ఉమ్మడి" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "గరిష్ట కొర్డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:438 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ప్లగిన్</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ఏదీ యెంపికకాలేదు" -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "ప్లగిన్ వివరములు" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "అమరికలు" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "క్రాన్" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "ఈ ప్రమేయం యింకా అమలులోకి రాలేదు!" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Version:" +msgstr "వర్షన్:" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "Web Site:" +msgstr "వెబ్ సైటు:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: src/Gui/settings.glade:700 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "ఈ ప్రమేయం యింకా అమలులోకి రాలేదు!" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG కీలు" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: src/Gui/settings.glade:773 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:138 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT సేవ ప్రారంభించబడింది" -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:140 ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -419,120 +458,125 @@ msgstr "" "నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను " "పరిశీలించండి." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: " - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:209 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "బైనరీ దస్త్రము %s నివేదించబడబోదు." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "కొత్త బగ్ id: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:271 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "కొత్త బగ్ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:364 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "బగ్జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "CCను పరిశీలించుము మరియు వ్యాఖ్యానము జతచేయుము +1..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:371 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 +msgid "Checking CC..." +msgstr "CC పరిశీలించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:386 msgid "Creating new bug..." msgstr "కొత్త బగ్ను సృష్టించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:390 msgid "Logging out..." msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:254 msgid "Getting backtrace..." msgstr "బాక్ట్రేస్ పొందుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:679 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీల కొరకు శోధించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:614 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:713 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీలను డౌన్లోడు చేయుచున్నది మరియు సంస్థాపించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:818 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:837 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:882 msgid "Starting report creation..." msgstr "నివేదిక సృష్టీకరణను ప్రారంభించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:912 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "డీబగ్సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:64 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "దస్త్రబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s ద్వారా పంపుచున్నది" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "దస్త్ర బదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:100 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:122 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:137 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport నడుపుట అయినది" + |