summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorastur <astur@fedoraproject.org>2009-10-25 17:46:09 +0000
committertransifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com>2009-10-25 17:46:09 +0000
commit7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3 (patch)
tree4edd7345b0fa3231a997c5c7c9542558dd67fa2c /po
parent2d7990016e05fad186b466f80625e8ad96e8d6f2 (diff)
downloadabrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.tar.gz
abrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.tar.xz
abrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.zip
Sending translation for po/ast.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ast.po551
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..e6e4d7b1
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,551 @@
+# translation of abrt.master.ast.po to Asturian
+# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Asturian\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+msgstr "Otru veceru yá ta executándose, intentando llevantalu."
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr "Algamáronse datos inesperaos dende'l degorriu (¿ta la Base de Datos correutamente anovada?)"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
+msgid "Analyzer plugins"
+msgstr "Complementos analizadores"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+msgid "Action plugins"
+msgstr "Complementos d'aición"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+msgid "Reporter plugins"
+msgstr "Complementos d'informes"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+msgid "Database plugins"
+msgstr "Complementos de Bases de Datos"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
+msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings"
+msgstr "Nun ta puestu'l nome del complementu, nun pudo cargase la configuración"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
+msgstr "Por favor, compreba si'l degorriu abrt ta executándose"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155
+msgid ""
+"Daemon did't return valid report info\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"El degorriu nun devuelve un informe válidu\n"
+"¿Falta la información de la depuración?"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:244
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>¡Non informáu!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Tocante a ABRT"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramienta d'Informe de Fallos Automática"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor, espera..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabayando..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheru"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "Ai_da"
+
+# Revisar si hay que traducir.
+# Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
+msgid "Icon"
+msgstr "Iconu"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "Crash Rate"
+msgstr "Tasa de cayíes"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
+msgid "User"
+msgstr "Usuariu"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to finish current task!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"¡Nun pudo finase la xera actual!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l degorriu abrt ta executándose\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208
+#, python-format
+msgid "Can't get username for uid %s"
+msgstr "Nun pudo algamase'l nome d'usuariu pal uid %s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
+msgstr "<b>Esta cayía yá se reportó, puedes alcontrar l'informe en:</b>\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"Nun foi dable algamar l'informe!\n"
+"¿Falta la información de la depuración?"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"¡L'informe falló!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:360
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n"
+"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+msgstr ""
+"<b>ALVERTENCIA</b>, ¡tas por unviar datos que pueden caltener información sensible!\n"
+"¿De xuru que quies unviar <b>%s</b>?\n"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+msgid "Report done"
+msgstr "Informe fináu"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:27
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
+msgstr "Nun s'alcuentra'l control visual de PluginDialog na descripción de la interface del usuariu."
+
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid "No UI for plugin %s"
+msgstr "Nun hai interface del usuariu pal complementu %s"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+msgid "combo box is not implemented"
+msgstr "La llista estenderexable nun ta fecha"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "¡Res pa hidratar!"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "Send"
+msgstr "Unviar"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:25
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "gtk-refresh"
+msgstr "gtk-refresh"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+msgid "<b>Select plugin</b>"
+msgstr "<b>Seleiciona un complementu</b>"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+msgid "<b>Select database backend</b>"
+msgstr "<b>Seleiciona la base de datos de fondu</b>"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165
+msgid "Remove this job"
+msgstr "Desaniciar esti trabayu"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208
+msgid "Remove this action"
+msgstr "Desaniciar esta aición"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Aición asociada</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementu</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizadores, Aiciones, Informadores"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Paquetes na Blacklist"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "C_onfigure plugin"
+msgstr "C_onfigurar Complementu"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Compreba la robla GPG del paquete"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Backend de la Base de Datos"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Edit blacklisted packages"
+msgstr "Edita los paquetes de la Blacklist"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Llaves GPG"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "Llaves GPG:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Preferencies globales"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Capacidá másima d'almacenamientu del volcáu del núcleu (MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Na esbillao"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugin Details"
+msgstr "Detalles de Complementu"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencies"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "This function is not implemented yet!"
+msgstr "¡Esta función entá nun ta implementada!"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Páxina Web:"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:26
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:28
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:71
+#, c-format
+msgid "A crash in package %s has been detected"
+msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s."
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:130
+msgid "ABRT service has been started"
+msgstr "Executáu serviciu ABRT"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:132
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:246
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "El serviciu ABRT nun ta executándose"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "El tamañu del informe escede la cuota. Por favor, verifica'l valor de MaxCrashReportsSize del sistema n'abrt.conf."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205
+msgid "Bug is already reported: "
+msgstr "Yá s'informó d'esti fallu (bug):"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Binary file %s will not be reported."
+msgstr "Nun s'informará del ficheru binariu %s."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330
+msgid "New bug id: "
+msgstr "Nuevu id del fallu:"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Chequeando si hai duplicaos..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Entrando en bugzilla..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "Chequeando CC..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "Criando un nuevu informe..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430
+msgid "Logging out..."
+msgstr "Colando..."
+
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+msgid "Getting local universal unique identification"
+msgstr "Algamando la identificación única universal llocal"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246
+msgid "Getting backtrace..."
+msgstr "Algamando'l backtrace..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657
+msgid "Searching for debug-info packages..."
+msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690
+msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+msgstr "Baxando ya instalando paquetes d'información del depurador..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733
+msgid "Getting local universal unique identification..."
+msgstr "Algamando la identificación única universal llocal..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "Algamando la identificación única universal global..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797
+msgid "Starting report creation..."
+msgstr "Aniciando la criación del informe..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828
+msgid "Skipping debuginfo installation"
+msgstr "Omite la instalación de la información de depuración"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "Criando y unviando un informe..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123
+msgid "Creating a report..."
+msgstr "Criando un informe..."
+
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+msgid "Executing RunApp plugin..."
+msgstr "Executando complementu RunApp..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409
+msgid "FileTransfer: URL not specified"
+msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Sending archive %s via %s"
+msgstr "Unviando ficheru %s vía %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336
+msgid "File Transfer: Creating a report..."
+msgstr "Tresferencia de ficheru: Criando un informe..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386
+msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
+msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: "
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+msgstr "Criando un informe de colingue de kernel oops..."
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "Unviando un corréu..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+msgid "Executing SOSreport plugin..."
+msgstr "Executando complementu SOSreport..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
+msgid "running sosreport: "
+msgstr "llanzando sosreport:"
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+msgid "done running sosreport"
+msgstr "Sosreport executándose"
+