diff options
author | astur <astur@fedoraproject.org> | 2009-10-25 17:46:09 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-25 17:46:09 +0000 |
commit | 7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3 (patch) | |
tree | 4edd7345b0fa3231a997c5c7c9542558dd67fa2c /po | |
parent | 2d7990016e05fad186b466f80625e8ad96e8d6f2 (diff) | |
download | abrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.tar.gz abrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.tar.xz abrt-7277e69414bd05e6b4b074faac1e62c17502ffe3.zip |
Sending translation for po/ast.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 551 |
1 files changed, 551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po new file mode 100644 index 00000000..e6e4d7b1 --- /dev/null +++ b/po/ast.po @@ -0,0 +1,551 @@ +# translation of abrt.master.ast.po to Asturian +# Astur <malditoastur@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-24 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail.com>\n" +"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Asturian\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "Otru veceru yá ta executándose, intentando llevantalu." + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "Algamáronse datos inesperaos dende'l degorriu (¿ta la Base de Datos correutamente anovada?)" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Complementos analizadores" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +msgid "Action plugins" +msgstr "Complementos d'aición" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Complementos d'informes" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +msgid "Database plugins" +msgstr "Complementos de Bases de Datos" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgstr "Nun ta puestu'l nome del complementu, nun pudo cargase la configuración" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "Nun ye dable coneutase con system dbus" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +msgid "Please check if abrt daemon is running" +msgstr "Por favor, compreba si'l degorriu abrt ta executándose" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"El degorriu nun devuelve un informe válidu\n" +"¿Falta la información de la depuración?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>¡Non informáu!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "Tocante a ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Ferramienta d'Informe de Fallos Automática" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Desaniciar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor, espera..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "Trabayando..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "Ai_da" + +# Revisar si hay que traducir. +# Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +msgid "Icon" +msgstr "Iconu" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "Crash Rate" +msgstr "Tasa de cayíes" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +msgid "User" +msgstr "Usuariu" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 +#, python-format +msgid "" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡Nun pudo finase la xera actual!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"Fallu intentando cargar la llista de volcáu, por favor compreba si'l degorriu abrt ta executándose\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 +#, python-format +msgid "Can't get username for uid %s" +msgstr "Nun pudo algamase'l nome d'usuariu pal uid %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +msgstr "<b>Esta cayía yá se reportó, puedes alcontrar l'informe en:</b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Nun foi dable algamar l'informe!\n" +"¿Falta la información de la depuración?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"¡L'informe falló!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211 +#, python-format +msgid "" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +msgstr "" +"<b>ALVERTENCIA</b>, ¡tas por unviar datos que pueden caltener información sensible!\n" +"¿De xuru que quies unviar <b>%s</b>?\n" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +msgid "Report done" +msgstr "Informe fináu" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "Nun s'alcuentra'l control visual de PluginDialog na descripción de la interface del usuariu." + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "Nun hai interface del usuariu pal complementu %s" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "La llista estenderexable nun ta fecha" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "¡Res pa hidratar!" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "Unviar" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "gtk-refresh" +msgstr "gtk-refresh" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +msgid "<b>Select plugin</b>" +msgstr "<b>Seleiciona un complementu</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +msgid "<b>Select database backend</b>" +msgstr "<b>Seleiciona la base de datos de fondu</b>" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +msgid "Remove this job" +msgstr "Desaniciar esti trabayu" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +msgid "Remove this action" +msgstr "Desaniciar esta aición" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Aición asociada</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Complementu</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizadores, Aiciones, Informadores" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Paquetes na Blacklist" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "C_onfigurar Complementu" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Compreba la robla GPG del paquete" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "Común" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Database backend: " +msgstr "Backend de la Base de Datos" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "Edita los paquetes de la Blacklist" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "Llaves GPG" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG keys: " +msgstr "Llaves GPG:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "Preferencies globales" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Capacidá másima d'almacenamientu del volcáu del núcleu (MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Na esbillao" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "Detalles de Complementu" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Preferencies" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "¡Esta función entá nun ta implementada!" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "Web Site:" +msgstr "Páxina Web:" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt +#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 +msgid "gtk-remove" +msgstr "gtk-remove" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected" +msgstr "Deteutóse una cayía nel paquete %s." + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "Executáu serviciu ABRT" + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:246 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "El serviciu ABRT nun ta executándose" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +msgid "Warning" +msgstr "Avisu" + +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "El tamañu del informe escede la cuota. Por favor, verifica'l valor de MaxCrashReportsSize del sistema n'abrt.conf." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Usuariu y contraseña ermos. Por favor, compreba'l ficheru Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205 +msgid "Bug is already reported: " +msgstr "Yá s'informó d'esti fallu (bug):" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260 +#, c-format +msgid "Binary file %s will not be reported." +msgstr "Nun s'informará del ficheru binariu %s." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330 +msgid "New bug id: " +msgstr "Nuevu id del fallu:" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "Chequeando si hai duplicaos..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "Entrando en bugzilla..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405 +msgid "Checking CC..." +msgstr "Chequeando CC..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 +msgid "Creating new bug..." +msgstr "Criando un nuevu informe..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430 +msgid "Logging out..." +msgstr "Colando..." + +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +msgid "Getting local universal unique identification" +msgstr "Algamando la identificación única universal llocal" + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "Algamando'l backtrace..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657 +msgid "Searching for debug-info packages..." +msgstr "Guetando paquetes d'información del depurador..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690 +msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +msgstr "Baxando ya instalando paquetes d'información del depurador..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733 +msgid "Getting local universal unique identification..." +msgstr "Algamando la identificación única universal llocal..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752 +msgid "Getting global universal unique identification..." +msgstr "Algamando la identificación única universal global..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797 +msgid "Starting report creation..." +msgstr "Aniciando la criación del informe..." + +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828 +msgid "Skipping debuginfo installation" +msgstr "Omite la instalación de la información de depuración" + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +msgid "Creating and submitting a report..." +msgstr "Criando y unviando un informe..." + +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +msgid "Creating a report..." +msgstr "Criando un informe..." + +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +msgid "Executing RunApp plugin..." +msgstr "Executando complementu RunApp..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 +msgid "FileTransfer: URL not specified" +msgstr "Tresferencia de ficheru: URL nun especificada" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 +#, c-format +msgid "Sending archive %s via %s" +msgstr "Unviando ficheru %s vía %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 +msgid "File Transfer: Creating a report..." +msgstr "Tresferencia de ficheru: Criando un informe..." + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 +msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: " + +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "Criando un informe de colingue de kernel oops..." + +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +msgid "Sending an email..." +msgstr "Unviando un corréu..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Executando complementu SOSreport..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +msgid "running sosreport: " +msgstr "llanzando sosreport:" + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +msgid "done running sosreport" +msgstr "Sosreport executándose" + |