diff options
author | kkrothap <kkrothap@fedoraproject.org> | 2011-01-11 06:19:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2011-01-11 06:19:41 +0000 |
commit | 93c7df99f2df13a438f2282cb2f29340b037b51f (patch) | |
tree | 2dbeabd8852cb8d1b4af60a3a6e7753762f20821 /po | |
parent | 1338d23d491d3188acbfa3d53002198ed83cde8e (diff) | |
download | abrt-93c7df99f2df13a438f2282cb2f29340b037b51f.tar.gz abrt-93c7df99f2df13a438f2282cb2f29340b037b51f.tar.xz abrt-93c7df99f2df13a438f2282cb2f29340b037b51f.zip |
l10n: Updates to Telugu (te) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 80 |
1 files changed, 34 insertions, 46 deletions
@@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010. +# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-30 14:44+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-11 11:47+0530\n" +"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>\n" "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" -"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "డీబగ్సమాచార సంస్థాపనను ద #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s కొరకు బాక్ట్రేస్ పార్శింగ్ విఫలమైంది" #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:967 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" @@ -211,19 +212,16 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "రిపోర్ట్అప్లోడర్ నివేదికను సృష్టించుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" -"క్రాష్ డాటాను .tar.gz ఫైలునకు పాక్ చేయును, ఐచ్చికంగా దానిని FTP/SCP/etc ద్వారా అప్లోడ్ చేయును" +msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgstr "క్రాష్ డాటాను .tar.gz ఫైలునకు పాక్ చేయును, ఐచ్చికంగా దానిని FTP/SCP/etc ద్వారా అప్లోడ్ చేయును" #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." msgstr "కొత్త కేస్ను సృష్టించుచున్నది..." #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "బగ్లను బగ్జిల్లాకు నివేదించును" +msgstr "Red Hat తోడ్పాటునకు బగ్లను నివేదించును" #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73 msgid "Runs a command, saves its output" @@ -395,8 +393,7 @@ msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -438,7 +435,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tహోస్టునామము : %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Crash ID: %s:%s\n" "Last crash: %s\n" @@ -458,19 +455,17 @@ msgstr "" "ఆదేశం: %s\n" "ఎగ్జిక్యూటబుల్: %s\n" "సిస్టమ్: %s, కెర్నల్ %s\n" -"రేటింగ్: %s\n" -"కోర్డంప్ ఫైల్: %s\n" "కారణం: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "క్రాష్ ఫంక్షన్: %s\n" +msgstr "కోర్డంప్ ఫైల్: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "హోస్టునామము: %s\n" +msgstr "రేటింగ్: %s\n" #: ../src/CLI/CLI.cpp:140 #, c-format @@ -646,11 +641,11 @@ msgstr "" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. #: ../src/CLI/report.cpp:545 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: ../src/CLI/report.cpp:546 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. #: ../src/CLI/report.cpp:647 @@ -671,18 +666,17 @@ msgid "Reporting..." msgstr "నివేదించుచున్నది..." #: ../src/CLI/report.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "నివేదిక %s వుపయోగించునా? [y/N]: " +msgstr "%s వుపయోగించి నివేదించు?" #: ../src/CLI/report.cpp:724 msgid "Skipping..." msgstr "వదిలివేయుచున్నది..." #: ../src/CLI/report.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -msgstr "బ్యాక్ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది." +msgstr "బ్యాక్ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది కావున నివేదీకరణ అచేతనపరచడమైంది" #: ../src/CLI/report.cpp:740 #, c-format @@ -690,11 +684,12 @@ msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"ఈ ఆదేశమును వుపయోగించి డీబగ్ సమాచారమును మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించుము: \"debuginfo-" +"install %s\" తిరిగి ప్రయత్నించు\n" #: ../src/CLI/report.cpp:749 -#, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" +msgstr "నివేదిక అమరికలు లోడ్ చేయుటలో దోషము" #: ../src/CLI/report.cpp:768 #, c-format @@ -730,8 +725,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది..." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "డెమోన్నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)." #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:71 @@ -952,8 +946,8 @@ msgid "" "then use the Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "నివేదీకరణ అచేతనము చేయబడింది యెంచేతంటే బాక్ట్రేస్ నిరుపయోగమైంది.\n" -"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: <b>debuginfo-install " -"%s</b> \n" +"ఈ ఆదేశాన్ని వుపయోగించి డీబగ్యిన్ఫోను మానవీయంగా సంస్థాపించుటకు ప్రయత్నించండి: <b>debuginfo-install %" +"s</b> \n" "అప్పుడు బాక్ట్రేస్ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 @@ -1022,9 +1016,8 @@ msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:79 -#, fuzzy msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved." -msgstr "Gnome కీరింగ్ డెమోన్కు అనుసంధానము కాలేకపోయింది." +msgstr "gnome-keyring-daemonకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది, మార్పులు దాయబడవు." #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su @@ -1033,15 +1026,13 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "అప్రమేయ కీరింగ్ను పొందలేక పోయింది." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:105 ../src/Gui/ConfBackend.py:121 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, ప్లగిన్ల అమరికలు దాయబడవు." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:155 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "gnome-keyringకు యాక్సెస్ తిరస్కరించబడింది, %s కొరకు అమరికలను లోడు చేయలేక పోయింది!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:208 @@ -1155,15 +1146,14 @@ msgstr "బ్యాక్ట్రేస్ను ఆమోదించ #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "మీరు కొనసాగుటకు ముందుగా యెలా అనేది పూరింప వలసివుంటుంది..." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "ఈ క్రాష్ యెలా సంభవించినది (అంచెలంచెలుగా)? మీరు దానిని తిరిగి యెలా రాబట్టుతారు?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "మీరు సాఫ్టువేరు నిర్వాహకులతో పంచుకొవాలని అనుకొనుచున్న వ్యాఖ్యలు యేమైనా వున్నాయా?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 @@ -1174,16 +1164,14 @@ msgstr "అదనపు వివరములను అందించుము" msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "" -"<b>చిట్కా:</b> మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." +msgstr "<b>చిట్కా:</b> మీ వ్యాఖ్యలు గోప్యం కావు. దయచేసి తదనుగుణంగా మీరు యేమి మాట్లాడుచున్నారో గమనించుకోండి." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:770 msgid "Confirm and send the report" msgstr "ఖాయపరచుము మరియు నివేదికను పంపుము" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "కిందిది మీ బగ్ నివేదిక యొక్క సంక్షిప్తసమాచారము. దానిని అప్పచెప్పుటకు దయచేసి 'ఆపాదించు' నొక్కుము." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777 |