diff options
author | tchuang <tchuang@fedoraproject.org> | 2009-12-09 00:50:52 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app3.fedora.phx.redhat.com> | 2009-12-09 00:50:52 +0000 |
commit | cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5 (patch) | |
tree | 868397aaf8a4a280a54456569ee393bf034cd99d /po | |
parent | 56354d72675a017a2f6bfc0dce98979081ce6f43 (diff) | |
download | abrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.tar.gz abrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.tar.xz abrt-cbaf2e0b407880fc61fc927fd98d7ff521f6f4c5.zip |
Sending translation for Chinese (Traditional)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 534 |
1 files changed, 280 insertions, 254 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 032ee530..76f3d2d0 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -2,83 +2,100 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009. # Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:51+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 10:49+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" -"Language-Team: Traditional Chinese <en@li.org>\n" +"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)。" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer 插件" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "Action 插件" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter 插件" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "Database 插件" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "未能連上 dbus" +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +msgstr "尚未設置插件名稱,無法載入它的設定" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 -msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中。" +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "無法連上系統 dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +msgid "Please check if abrt daemon is running" +msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Daemon 沒有傳回有效的回報資訊\n" -"除錯內容是否遺失?" - -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "請稍候…" - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "工作中..." +"Daemon 未回傳有效的回報資訊\n" +"Debuginfo 是否遺失?" -#: src/Gui/ccgui.glade:49 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "有關 ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "未回報" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "請稍候…" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "Report" +msgstr "報告" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -103,95 +120,80 @@ msgstr "" "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " "<http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "報告" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">說明</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>未報告!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Icon" msgstr "圖示" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 msgid "Package" msgstr "套件" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Date" msgstr "日期" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "當機比率" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +msgid "Crash count" +msgstr "當機計數" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" -"Unable to finish current task!\n" +"Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" -"無法完成目前的工作!\n" +"無法顯示設定對話方塊\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" msgstr "" -"載入 dumplist 時發生了錯誤,請檢查 abrt daemon 是否運作中\n" -" %s" +"無法完成目前的工作!\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "找不到 uid %s 的使用者名稱" +msgid "" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" +msgstr "" +"載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b>這項錯誤已回報,您可在此找到這項報告:</b>\n" +msgstr "<b>當機錯誤已回報,您可在此找到這項報告:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>未回報!</b>" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "" "無法取得回報!\n" "除錯資訊是否遺失?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -208,325 +210,349 @@ msgstr "" "回報失敗!\n" "%s " -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"無法儲存插件設定:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"已停用回報,因為無法使用 backtrace。\n" +"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debugingo:<b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"然後請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " "information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" -"<b>警告</b>,您將要傳送的資料可能含有機密情報。\n" +"<b>警告</b>,您將要傳送的資料可能含有敏感資訊。\n" "您確定要傳送<b>%s</b>嗎?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" - -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "回報完成" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "插件 %s 沒有用戶介面" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box 還未實做" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "沒有需要合成的東西!" -#: src/Gui/report.glade:64 -msgid "Comment" -msgstr "註釋" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>註釋</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Following items will be send</b>" +msgstr "<b>下列項目會被傳送</b>" -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>如何進行重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" -msgstr "發送" +msgstr "傳送" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>選擇插件</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "移除這項工作" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "移除這項動作" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzer 插件</b>" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "無選取的項目" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>關聯的動作</b>" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "網站:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>插件詳情</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>插件</b>" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>時間(或期間)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "插件詳情" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "黑名單中的套件:" -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "設定Reporter插件(_o)" -#: src/Gui/settings.glade:191 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "全域設定" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "一般 " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "資料庫後端:" -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "黑名單中的套件:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "最大核心傾印大小(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG 金鑰" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG 金鑰:" -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "編輯黑名單中的套件" - -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "一般 " - -#: src/Gui/settings.glade:438 -#, fuzzy -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>選擇插件</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>時間(或期間)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Global Settings" +msgstr "全域設定" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "最大核心傾印大小(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzer 插件</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>關聯的動作</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "網站:" -#: src/Gui/settings.glade:700 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "此功能還未實做!" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 金鑰" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/settings.glade:773 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "檢視和回報應用程式錯誤" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT 服務已經啟動了" - -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 服務沒有在運作" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "錯誤已回報:" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "%s 這個二進位檔案,將不會隨報告提交。" +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "錯誤已回報:%i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "新的錯誤 id:" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "新的錯誤 id:%i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "正在檢查是否有重覆…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "正在登入 bugzilla…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "檢查 CC 並新增註釋 +1..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 +msgid "Checking CC..." +msgstr "正在檢查 CC…" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "正在建立新的錯誤…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出…" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "正在取得本機的全域特殊標示中" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "正在取得回溯資料中…" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "正在搜尋 debug-info 套件中…" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "正在下載與安裝 debug-info 套件中…" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "正在取得局域的UUID……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "正在取得全域的UUID……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." msgstr "報告書生成啟動……" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "報告書生成及傳送中……" -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 msgid "Creating a report..." msgstr "報告書生成中……" -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "正在執行 RunApp 插件中…" - -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "檔案傳輸:未指定 URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "壓縮檔 %s 傳送中,透過 %s " +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "檔案傳輸:建立報告中…" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run():無法建立和傳送壓縮檔:" +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "正在建立核心的 oops 錯誤報告中…" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 msgid "Sending an email..." msgstr "正在傳送電子郵件中…" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "正在執行 SOSreport 插件中…" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "正在執行 sosreport 中…" +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "正在執行 sosreport 中:%s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "已完成執行 sosreport" + |