diff options
author | tchuang <tchuang@fedoraproject.org> | 2010-05-12 00:49:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-05-12 00:49:30 +0000 |
commit | d4f76203895401e601d5c4c04800b48ba0fb90ac (patch) | |
tree | 90f98695f4f8cadb9002d3405731a925c14e078e /po/zh_TW.po | |
parent | f7d35e7b6cbf696048aaa23c286a291ffffcd663 (diff) | |
download | abrt-d4f76203895401e601d5c4c04800b48ba0fb90ac.tar.gz abrt-d4f76203895401e601d5c4c04800b48ba0fb90ac.tar.xz abrt-d4f76203895401e601d5c4c04800b48ba0fb90ac.zip |
l10n: Updates to Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 756 |
1 files changed, 341 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a14f5f59..325552bd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of abrt.master.zh_TW(2).po to Traditional Chinese +# translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2009. -# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009. +# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2009, 2010. +# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.zh_TW(2)\n" +"Project-Id-Version: zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 16:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:51+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-04 19:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:16+1000\n" "Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,44 +19,44 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "另一用戶端已在運行中,嘗試喚醒中。" +msgstr "另一用戶端已在運作中,正在嘗試將其喚醒。" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "從Daemon得到非預期的資料(數據庫有否正確更新?)。" +msgstr "由 daemon 取得了非預期的資料(資料庫是否已正確更新?)。" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" -msgstr "插件 %s 沒有用戶介面" +msgstr "未載入的外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Analyzer 插件" +msgstr "Analyzer 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" -msgstr "Action 插件" +msgstr "Action 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reporter 插件" +msgstr "Reporter 外掛程式" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" -msgstr "Database 插件" +msgstr "Database 外掛程式" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "無法連上系統 dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "請檢查 abrt daemon 是否運作中" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -63,16 +64,56 @@ msgstr "" "Daemon 未回傳有效的回報資訊\n" "Debuginfo 是否遺失?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>錯誤報告:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>指令:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>註釋:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>當機計數:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>最後當機:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>原因:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>使用者:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "有關 ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "報告" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -97,86 +138,40 @@ msgstr "" "您應該已收到了附隨於本程式的 GNU 通用公共授權的副本。若沒有收到的話,請至 " "<http://www.gnu.org/licenses/>。" -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "自動錯誤回報工具(Automatic Bug Reporting Tool,ABRT)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:70 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "View log" +msgstr "查看紀錄" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" - -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -msgid "View log" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>未回報!</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -#, fuzzy -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -#, fuzzy -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "當機計數" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -#, fuzzy -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -#, fuzzy -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" +msgstr "說明(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "報告" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "譯者姓名" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" -msgstr "報告" +msgstr "已回報" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "應用程式" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "最後當機" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -185,7 +180,7 @@ msgstr "" "無法顯示設定對話方塊\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -194,7 +189,8 @@ msgstr "" "無法完成目前的工作!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -203,40 +199,48 @@ msgstr "" "載入 dumplist 時發生了錯誤。\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" +"<b>%s 當機</b>\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "您必須選擇欲複製的當機。" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" +"使用方法:abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" +"資料庫裡不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n" +"crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -244,49 +248,52 @@ msgid "" "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"已停用回報,因為無法使用 backtrace。\n" -"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debugingo:<b>debuginfo-install %s</b> \n" -"然後請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" +"回報已停用,因為無法使用 backtrace。\n" +"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "backtrace 不完整,請確認您提供了適當的步驟以進行重新產生。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" +msgstr "已停用回報,請修正以上問題。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" +msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" +"此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式\n" +"請檢查 abrt.conf。" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" -"無法儲存插件設定:\n" +"無法儲存外掛程式設定:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "設定Reporter插件(_o)" +msgstr "配置 %s 選項" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -294,479 +301,398 @@ msgstr "" "無法取得回報!\n" "除錯資訊是否遺失?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" "回報失敗!\n" -"%s " +"%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "回報完成" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "日誌" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "回報完成" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "找不到 PluginDialog 的用戶介面說明!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" -msgstr "combo box 還未實做" +msgstr "combo box 未實做" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "沒有需要合成的東西!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>附件</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>註釋</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>如何重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" -#: src/Gui/report.glade:183 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>請修正下列問題</b>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>" -#: src/Gui/report.glade:205 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架構:/:span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: src/Gui/report.glade:369 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">元件</span>" -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>如何進行重新產生(透過幾個簡單的步驟)</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可執行檔:</span>" -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: src/Gui/report.glade:512 -#, fuzzy -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>註釋</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">套件:</span>" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">發行版本:</span>" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Details" +msgstr "詳情" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "" +msgstr "強制 ABRT 重新產生 backtrace" -#: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reporter 插件" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "請稍候…" -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "詳情" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Reporter 選擇器" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "傳送回報" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "顯示紀錄" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>選擇插件</b>" +msgstr "<b>選擇外掛程式</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>選擇資料庫後端</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "移除這項工作" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "移除這項動作" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "網站:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzer 外掛程式</b>" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "作者:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>關聯的動作</b>" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "版本:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>外掛程式詳情</b>" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>外掛程式</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>時間(或期間)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>插件詳情</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "設定Reporter插件(_o)" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "作者:" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "黑名單中的套件:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "配置外掛程式(_o)" -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "檢查套件的 GPG 簽章" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "一般" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "資料庫後端:" -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "黑名單中的套件:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "最大核心傾印大小(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG 金鑰" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG 金鑰:" -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "一般 " - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>插件</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>時間(或期間)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "最大核心傾印大小(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzer 插件</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>關聯的動作</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "版本:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analyzers、Actions、Reporters" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "網站:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG 金鑰" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "檢視與回報應用程式錯誤" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" -msgstr "在 %s 套件中偵測到了錯誤" +msgstr "已偵測到了錯誤" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT 服務沒有在運作" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" +msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的問題" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "隱藏" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." -msgstr "配額超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。" +msgstr "報告配額大小超出。請檢查您在 abrt.conf 中的 MaxCrashReportsSize 數值。" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "錯誤已回報:%i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "新的錯誤 id:%i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " -msgstr "沒有登錄帳號與密碼。請檢查 Bugzilla.conf 檔案" +msgstr "" +"登錄帳號與密碼是空的。\n" +"請檢查" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "正在登入 bugzilla…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "正在檢查是否有重覆…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "必要的成員 'bugs' 遺失" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 msgid "Creating new bug..." -msgstr "正在建立新的錯誤…" +msgstr "正在建立新的 bug…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 項目建立失敗" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 msgid "Logging out..." msgstr "正在登出…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" +msgstr "get_bug_info() 失敗。無法蒐集所有必要的資訊" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla 找不到 bug(%d)的 parent" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Jump to bug %d" -msgstr "" +msgstr "跳至 bug %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" +msgstr "將 %s 新增至 CC 清單中" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "在 bug(%d)中新增註釋" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "正在取得本機的全域特殊標示中" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" -msgstr "正在取得回溯資料中…" +msgstr "正在產生 backtrace" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" +msgstr "開始進行 debuginfo 的安裝" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "正在取得全域的UUID……" +msgstr "正在取得全域特殊標示符號..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "跳過 debuginfo 的安裝" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "報告書生成及傳送中……" +msgstr "正在建立及提交報告中..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "正在執行 sosreport 中:%s" +msgstr "正在將報告寫入 '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "檔案傳輸:未指定 URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "正在將壓縮檔 %s 傳送至 %s 中" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "檔案傳輸:建立報告中…" +msgstr "檔案傳輸:建立報告中..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" -msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s" +msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." -msgstr "正在傳送電子郵件中…" +msgstr "正在傳送電子郵件中..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#, c-format msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "正在執行 sosreport 中:%s" +msgstr "正在執行 sosreport:%s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "已完成執行 sosreport" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "未回報" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "圖示" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "套件" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "使用者" - -#, fuzzy -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n" - -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b>這項當機錯誤已回報:</b>\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "插件 %s 沒有用戶介面" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "正在建立核心的 oops 錯誤報告中…" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "正在檢查 CC…" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "全域設定" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "正在取得局域的UUID……" - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "尚未設置插件名稱,無法載入它的設定" - -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>警告</b>,您將要傳送的資料可能含有敏感資訊。\n" -#~ "您確定要傳送<b>%s</b>嗎?\n" - -#~ msgid "<b>Following items will be send</b>" -#~ msgstr "<b>下列項目會被傳送</b>" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "傳送" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "檢視和回報應用程式錯誤" - -#~ msgid "Searching for debug-info packages..." -#~ msgstr "正在搜尋 debug-info 套件中…" - -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "正在下載與安裝 debug-info 套件中…" - -#~ msgid "Creating a report..." -#~ msgstr "報告書生成中……" - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "正在執行 SOSreport 插件中…" |