summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorleahliu <leahliu@fedoraproject.org>2010-05-28 13:36:45 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-28 13:36:45 +0000
commitf611687001689cdec43d6928aacc1ce251e74986 (patch)
treef73215784cba34ae7b627444fcd6d89aae727429 /po/zh_CN.po
parent9b6f62f53061397f2eb40a5d2d7cddd201996b42 (diff)
downloadabrt-f611687001689cdec43d6928aacc1ce251e74986.tar.gz
abrt-f611687001689cdec43d6928aacc1ce251e74986.tar.xz
abrt-f611687001689cdec43d6928aacc1ce251e74986.zip
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po706
1 files changed, 356 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 7f48c347..eb31a309 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:46+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 21:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-28 12:31+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Wei Liu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,43 +22,44 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "另一客户端已在运行,尝试唤醒中。"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "从守护进程得到非预期的数据(数据库有否正确更新?)。"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "未载入插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "分析者插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "动作插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "报告者插件"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "数据库插件"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "不能连上系统 dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "请检查 abrt 守护进程是否在运行"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,15 +67,60 @@ msgstr ""
"守护进程没有返回有效的信息\n"
"缺少 Debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Bug 报告:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>命令:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>注释:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>崩溃计数:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>最近的崩溃:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>原因:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>用户:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "关于 ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自动错误报告工具"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "复制到剪切板"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "报告"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -99,83 +145,40 @@ msgstr ""
"您应该已收到了附于本程序的 GNU 通用公共授权的副本。若没有收到,请参看 "
"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "译者"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自动错误报告工具"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "查看日志"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "查看日志"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Bug 报告:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>最近的崩溃:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>命令:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>用户:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>崩溃计数:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>原因:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>注释:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "复制到剪切板"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "报告"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "译者"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "报告的"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "应用程序"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "最近的崩溃"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -184,7 +187,7 @@ msgstr ""
"不能显示设置对话框\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -193,7 +196,8 @@ msgstr ""
"无法完成当前任务!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr ""
"载入 dumplist 时出错。\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -211,11 +215,11 @@ msgstr ""
"<b>%s 崩溃</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "您必须选择一个崩溃来模拟。"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -234,15 +238,16 @@ msgstr ""
"数据库中没有崩溃,可能是错误的 crashid。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "简述如何再现这个错误,或你做过什么……"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:259
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "你必须检查回溯中是否包含敏感数据"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:271
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -254,25 +259,25 @@ msgstr ""
"请尝试用命令 <b>debuginfo-install %s</b>手动安装 debuginfo \n"
"然后按刷新按钮来重新生成回溯。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:273
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "回溯不可用,您不能报告这个错误!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:277
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "回溯是不完全的,请确定您提供了可以再现错误的最佳步骤。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "禁用报告功能,请修复上面显示的问题。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "使用选择的插件发送报告。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr ""
"没有可用于这种类型崩溃的报告程序。\n"
"请查看 abrt.conf。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:179
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -289,12 +294,12 @@ msgstr ""
"不能保存插件设置:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:209
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 选项"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:757
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -302,7 +307,7 @@ msgstr ""
"无法取得报告书!\n"
"Debuginfo 缺失?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:349
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -311,239 +316,241 @@ msgstr ""
"报告功能失败!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得报告时出错:%s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "报告完成"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "日志"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "报告完成"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "在用户界面说明中找不到 PluginDialog 小工具!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "组合框没有实现"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "没有需要水合的东西!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>附件</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>回溯</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>注释</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>如何(以简单几步)再现错误</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>请修复以下问题</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>您要在哪里报告这个事故?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">架构:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">命令行:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">组件:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">可执行文件:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">内核:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">软件包:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>回溯</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>如何(以简单几步)再现错误</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>注释</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>附件</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>请修复以下问题</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">发布名:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "显示日志"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "强制 ABRT 重新生成回溯"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "发送报告"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "报告程序选择程序"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>您要在哪里报告这个事故?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
msgid "Please wait.."
msgstr "请稍候……"
-#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "报告程序选择程序"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "发送报告"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "显示日志"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>选择插件</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>选择数据库后台</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "删除这项工作"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "删除这个动作"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "网站:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "版本:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "描述:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>分析者插件</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>关联的动作</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>插件详情</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "设置插件(_O)"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>插件</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>时间(或时段)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:285
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "检查软件包的 GPG 签名"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "分析者, 动作, 记录者"
-#: src/Gui/settings.glade:301
-msgid "Database backend: "
-msgstr "数据库后台:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "黑名单中的软件包:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "核心转储最大存储大小(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "配置插件(_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:355
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG 金钥:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "检查软件包的 GPG 签名"
-#: src/Gui/settings.glade:458
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "常规"
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>插件</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>时间(或时段)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:569
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "使用Cron"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>分析者插件</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>关联的动作</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Database backend: "
+msgstr "数据库后台:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "分析者, 动作, 记录者"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金钥"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG 金钥:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "核心转储最大存储大小(MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "版本:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "网站:"
+
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "查看和报告应用程序崩溃事件"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:260
msgid "You must agree with sending the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "您必须同意发送回溯"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:318
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
-msgstr ""
+msgstr "您没有提供任何可重复的步骤。"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:326
msgid "You didn't provide any comments."
-msgstr ""
+msgstr "您没有提供任何意见。"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -557,13 +564,17 @@ msgid ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
+"您系统中来自软件包 <b>%s</b> 的程序已崩溃。您可以就这个问题发送一个 bug 报告。在该报告中应向软件维护者提供如何为您提供修复的重要信息。\n"
+"\n"
+"请浏览下列信息并做必要修改以确保您的 bug 报告中不包含任何您不希望共享的敏感数据。\n"
+"\n"
+"选择您要报告这个 bug 的位置并按‘前进’继续。"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:451
msgid "Send a bug report"
-msgstr "发送报告"
+msgstr "发送 bug 报告"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:474
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -572,172 +583,167 @@ msgid ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
+"下面是于您的崩溃事件关联的回溯。崩溃回溯为开发者提供崩溃是如何发生的详细资料,帮助他们找到问题的根源。\n"
+"\n"
+"请浏览下面的回溯并做必要修改以确保您的报告中不包含任何您不希望共享的敏感数据:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:515
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "刷新"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:517
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "复制"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:523
msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "我同意提交回溯"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:528
msgid "Approve backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "同意回溯"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
+msgstr "这个崩溃是如何发生的,详细情况是什么?您是如何重复它的?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
-msgid ""
-"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:568
+msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
+msgstr "您有什么要与软件维护者分享的意见吗?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:586
msgid "Provide additional details"
-msgstr ""
+msgstr "提供额外资料"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:593
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "<b>提示:</b>您的意见不是私人对话。请注意您的用词"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:634
msgid "Confirm and send report"
-msgstr ""
+msgstr "确认并发送报告"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:636
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "下面是您的 bug 报告的概述。请点击‘应用’提交该报告。"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641
msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>插件详情</b>"
+msgstr "<b>基本详情</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
-#, fuzzy
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Component"
-msgstr "常规"
+msgstr "组件"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "软件包"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Executable"
-msgstr ""
+msgstr "可执行"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "命令行"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "构架"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:654
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "内核"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:655
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "发行本"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656
msgid "Reason"
-msgstr "<b>原因:</b>"
+msgstr "原因"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:670
msgid "Click to view ..."
-msgstr ""
+msgstr "点击查看......"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
-msgstr "<b>时间(或时段)</b>"
+msgstr "<b>重复的步骤:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>注释:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703
msgid "No comment provided!"
-msgstr ""
+msgstr "没有提供意见!"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726
msgid "Finish sending the bug report"
-msgstr ""
+msgstr "完成发送 bug 报告"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
-msgstr ""
+msgstr "感谢您提交的 bug 报告。该报告已经成功提交。您可以使用下面的网址在线查看您的 bug 报告:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug 报告:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:739
msgid "Not reported"
-msgstr "报告的"
+msgstr "没有报告的"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "发现了 %s 软件包的崩溃事件!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "探测到崩溃事件"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT服务不在运行"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "通告区域小程序通知用户有关 ABRT 探测到的问题"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。"
+msgstr "报告大小已超出配额。请检查在 abrt.conf 中系统的 MaxCrashReportsSize 值。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "错误已报告:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新的错误 id:%i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -745,118 +751,118 @@ msgstr ""
"空的登录或者密码。\n"
"请检查"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "正在登录 bugzilla……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "检查有否重复……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "缺少必需成员\"错误“"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
msgstr "正在创建新的错误报告……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "生成 Bugzilla 条目失败"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
msgstr "正在登出……"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() 失败。不能收集所有必需信息"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla 不能找到错误的根源(%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "跳转到错误 %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "把 %s 增加到转发列表"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "给错误增加新的注释(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "正在取得局域的通用唯一标识符"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "正在生成回溯"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "正在开始安装 debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "正在取得全局的通用唯一标识符......"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "跳过安装 debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "正在创建及传送报告……"
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "把报告写入 '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "文件传送: URL 未指定"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "正在传送归档 %s 至 %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "文件传送:正在创建报告……"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "不能创建及发送归档:%s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "不能创建及发送归档 %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在发送电邮……"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "正在运行 sosreport:%s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport运行完毕"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "查看和报告应用程序崩溃事件"