summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-04-15 17:13:05 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-04-15 17:13:05 +0200
commit7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24 (patch)
treeaa65a613a132b6b23a8fd0e60ee170e72edfb7e9 /po/uk.po
parentae2394773fdd74b53eed1309443d8d8797f8a1a8 (diff)
downloadabrt-7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24.tar.gz
abrt-7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24.tar.xz
abrt-7d2c5f5e1c0dac12f9de39525dd435374dee6a24.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po495
1 files changed, 200 insertions, 295 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8de434f7..a04823b8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 14:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 06:29+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 17:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-15 15:09+0000\n"
+"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -67,104 +66,17 @@ msgstr "Повідомити"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:401
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показати"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:405 ../src/applet/applet_gtk.c:432
msgid "A Problem has Occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Виникла проблема"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:429
msgid "Open ABRT"
msgstr "Відкрити ABRT"
-#: ../src/cli/cli.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"\tCrash dump : %s\n"
-"\tUID : %s\n"
-"\tPackage : %s\n"
-"\tExecutable : %s\n"
-"\tCrash Time : %s\n"
-"\tCrash Count: %s\n"
-msgstr ""
-"\tДамп збою : %s\n"
-"\tUID : %s\n"
-"\tПакунок : %s\n"
-"\tВик. файл : %s\n"
-"\tЧас збою : %s\n"
-"\tКількість : %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:109
-#, c-format
-msgid "\tHostname : %s\n"
-msgstr "\tНазва вузла: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"Dump directory: %s\n"
-"Last crash: %s\n"
-"Analyzer: %s\n"
-"Component: %s\n"
-"Package: %s\n"
-"Command: %s\n"
-"Executable: %s\n"
-"System: %s, kernel %s\n"
-"Reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Каталог дампу: %s\n"
-"Останній збій: %s\n"
-"Аналізатор: %s\n"
-"Компонент: %s\n"
-"Пакунок: %s\n"
-"Команда: %s\n"
-"Виконуваний файл: %s\n"
-"Система: %s, ядро %s\n"
-"Причина: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:171
-#, c-format
-msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr "Файл coredump: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:175
-#, c-format
-msgid "Rating: %s\n"
-msgstr "Оцінка: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:180
-#, c-format
-msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr "Аварійна функція: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:184
-#, c-format
-msgid "Hostname: %s\n"
-msgstr "Назва вузла: %s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Comment:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Коментар:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Backtrace:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Зворотне трасування:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/cli/cli.c:251
+#: ../src/cli/cli.c:211
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -172,53 +84,37 @@ msgid ""
" or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
" or: %s -d CRASH_DIR\n"
"\n"
-"\t-l, --list\t\tList not yet reported crashes\n"
-"\t -f, --full\t\tList all crashes\n"
-"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list crashes from\n"
+"\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n"
+"\t -f, --full\t\tList all problems\n"
+"\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n"
"\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
"\n"
"\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
"\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
"\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
-"\t -b, --backtrace\t...including backtrace\n"
+"\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n"
+"\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n"
+"\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n"
"\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
"\n"
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
msgstr ""
-"Використання: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
-" або %s -r[y] CRASH_DIR\n"
-" або %s -i[b] CRASH_DIR\n"
-" або %s -d CRASH_DIR\n"
-"\n"
-"\t-l, --list\t\tПоказати список аварій, щодо яких не надіслано звітів.\n"
-"\t -f, --full\t\tПоказати список всіх аварій.\n"
-"\t-D BASE_DIR\t\tВказати каталог, за яким слід будувати списки\n"
-"\t\t\t\t(типове значення: -D $HOME/.abrt/spool -D %s).\n"
-"\n"
-"\t-r, --report\t\tНадіслати звіт щодо CRASH_DIR\n"
-"\t -y, --always\t\t...з редагуванням та питаннями.\n"
-"\t-i, --info\t\tПоказати докладні дані щодо CRASH_DIR\n"
-"\t -b, --backtrace\t...зі зворотним трасуванням.\n"
-"\t-d, --delete\t\tВилучити CRASH_DIR.\n"
-"\n"
-"\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу.\n"
-"\t-v, --verbose\t\tПоказувати докладні повідомлення.\n"
-#: ../src/cli/cli.c:299
+#: ../src/cli/cli.c:260
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Вам слід вказати точно одну дію"
-#: ../src/cli/report.cpp:154
+#: ../src/cli/report.c:131
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:174
+#: ../src/cli/report.c:151
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче"
-#: ../src/cli/report.cpp:176
+#: ../src/cli/report.c:153
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -226,49 +122,49 @@ msgstr ""
"# Зворотне трасування\n"
"# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі тощо)"
-#: ../src/cli/report.cpp:178
+#: ../src/cli/report.c:155
msgid "# Architecture"
msgstr "# Архітектура"
-#: ../src/cli/report.cpp:179
+#: ../src/cli/report.c:156
msgid "# Command line"
msgstr "# Командний рядок"
-#: ../src/cli/report.cpp:180
+#: ../src/cli/report.c:157
msgid "# Component"
msgstr "# Компонент"
-#: ../src/cli/report.cpp:181
+#: ../src/cli/report.c:158
msgid "# Core dump"
msgstr "# Дамп ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:182
+#: ../src/cli/report.c:159
msgid "# Executable"
msgstr "# Виконуваний файл"
-#: ../src/cli/report.cpp:183
+#: ../src/cli/report.c:160
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Версія ядра"
-#: ../src/cli/report.cpp:184
+#: ../src/cli/report.c:161
msgid "# Package"
msgstr "# Пакунок"
-#: ../src/cli/report.cpp:185
+#: ../src/cli/report.c:162
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Причина збою"
-#: ../src/cli/report.cpp:186
+#: ../src/cli/report.c:163
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи"
-#: ../src/cli/report.cpp:299
+#: ../src/cli/report.c:276
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і "
"$EDITOR"
-#: ../src/cli/report.cpp:383
+#: ../src/cli/report.c:360
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -276,7 +172,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Звіт було оновлено"
-#: ../src/cli/report.cpp:385
+#: ../src/cli/report.c:362
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -285,60 +181,60 @@ msgstr ""
"Не виявлено жодних змін у звіті"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:417
+#: ../src/cli/report.c:394
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/cli/report.cpp:418
+#: ../src/cli/report.c:395
msgid "N"
msgstr "N"
-#: ../src/cli/report.cpp:514
+#: ../src/cli/report.c:492
msgid "Your input is not valid, because of:"
msgstr "Вказані вами дані є некоректними. Причини:"
-#: ../src/cli/report.cpp:517
+#: ../src/cli/report.c:495
#, c-format
msgid "Bad value for '%s': %s"
msgstr "Помилкове значення «%s»: %s"
-#: ../src/cli/report.cpp:615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.c:592
+#, c-format
msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n"
-msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:"
+msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:631
+#: ../src/cli/report.c:608
#, c-format
msgid "Choose option [0 - %u]: "
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть варіант [0 — %u]: "
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.c:622
#, c-format
msgid "You have chosen number out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрано номер поза діапазоном можливих"
-#: ../src/cli/report.cpp:653
+#: ../src/cli/report.c:630
msgid "Invalid input, program exiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректні вхідні дані, програма завершує роботу…"
-#: ../src/cli/report.cpp:769 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1047
+#: ../src/cli/report.c:741 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1102
msgid "Reporting..."
msgstr "Звітування…"
-#: ../src/cli/report.cpp:783
+#: ../src/cli/report.c:762
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Створити звіт за допомогою %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:786
+#: ../src/cli/report.c:769
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропускаємо…"
-#: ../src/cli/report.cpp:803
+#: ../src/cli/report.c:779
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним"
-#: ../src/cli/report.cpp:807
+#: ../src/cli/report.c:783
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -347,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім "
"повторіть спробу\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:823
+#: ../src/cli/report.c:805
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "Повідомлення щодо збою створено на основі %d подій (%d помилок)\n"
@@ -360,8 +256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та "
-"опис"
+"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та опис"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:266
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:61
@@ -371,10 +266,10 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:931
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:256
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:145
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:52
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:276
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:155
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:291
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:258
msgid "Dump directory"
msgstr "Каталог дампу"
@@ -388,7 +283,7 @@ msgstr ""
" або: "
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 ../src/daemon/abrt-server.c:297
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:585
msgid "Log to syslog"
msgstr "Записувати до журналу syslog"
@@ -401,12 +296,12 @@ msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:64 ../src/daemon/abrt-server.c:298
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:550 ../src/gui-gtk/main.c:175
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547 ../src/gui-gtk/main.c:216
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:94
msgid "Add program names to log"
msgstr "Додати назви програм до журналу"
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:535
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:285 ../src/daemon/Daemon.cpp:532
msgid " [options]"
msgstr " [параметри]"
@@ -418,7 +313,7 @@ msgstr "Використати UID як унікальний ідентифік
msgid "Comment is too long"
msgstr "Занадто довгий коментар"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:371
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:368
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -426,15 +321,15 @@ msgstr ""
"Розмір звіту перевищує припустимий. Змініть значення MaxCrashReportsSize у "
"файлі abrt.conf"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:547
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Не запускати фонової служби"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:548
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:545
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Записувати до журналу syslog навіть з параметром -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:549
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:546
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності"
@@ -442,15 +337,15 @@ msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд безд
msgid "Show password"
msgstr "Показувати пароль"
-#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:311
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:343
msgid "Event Configuration"
msgstr "Налаштування подій"
-#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:336
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:368
msgid "Event"
msgstr "Подія"
-#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:369
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:401
msgid "Configure E_vent"
msgstr "Налаштувати п_одію"
@@ -476,7 +371,7 @@ msgstr "_Файл"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:306
msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+msgstr "З_міни"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:307
msgid "_Help"
@@ -490,7 +385,7 @@ msgstr "_Налаштування події"
msgid "Online _Help"
msgstr "Інтернет-_довідка"
-#: ../src/gui-gtk/main.c:163
+#: ../src/gui-gtk/main.c:204
msgid ""
" [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
@@ -510,14 +405,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" [-vp] [-g ФАЙЛ_ІНТЕРФЕЙСУ] КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, які "
-"зберігаються у каталозі КАТАЛОГ."
+"Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, які зберігаються у каталозі КАТАЛОГ."
#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:93
msgid "Alternate GUI file"
msgstr "Альтернативний файл графічного інтерфейсу"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:201
#, c-format
msgid ""
"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
@@ -526,32 +420,32 @@ msgstr ""
"Потрібен придатний до запису каталог. Каталог «%s» непридатний до запису. "
"Пересунути файли до «%s» ви працювати з пересунутою копією?"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:558
msgid "(click here to view/edit)"
msgstr "(натисніть для перегляду або редагування)"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:570
#, c-format
msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr "(бінарний файл, %llu байтів)"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:585
msgid "(no description)"
msgstr "(без опису)"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:591
#, c-format
msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr "%llu байтів, %u файлів"
#. TODO: better msg?
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:851
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:914
#, c-format
msgid "No processing for event '%s' is defined"
msgstr "Обробки для події «%s» не визначено"
#. bt is usable, but not complete, so show a warning
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:946
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1004
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -560,38 +454,38 @@ msgstr ""
"відтворення помилки."
#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:952
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1010
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним."
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:961
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr ""
"Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані."
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:962
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1020
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування."
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1018
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1076
msgid "Analyzing..."
msgstr "Аналіз…"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1019
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1077
#, c-format
msgid "Analyzing finished with exit code %d"
msgstr "Аналіз завершено з кодом виходу %d"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1048
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1103
#, c-format
msgid "Reporting finished with exit code %d"
msgstr "Звітування завершено з кодом виходу %d"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1166
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1220
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1175
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1229
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -697,26 +591,26 @@ msgstr ""
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"
-#: ../src/lib/event_config.c:291
+#: ../src/lib/event_config.c:294
msgid "Missing mandatory value"
msgstr "Не вистачає обов’язкового значення"
-#: ../src/lib/event_config.c:299
+#: ../src/lib/event_config.c:302
#, c-format
msgid "Invalid utf8 character '%c'"
msgstr "Некоректний символ utf8 «%c»"
-#: ../src/lib/event_config.c:312
+#: ../src/lib/event_config.c:315
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'"
msgstr "Некоректне число «%s»"
-#: ../src/lib/event_config.c:324
+#: ../src/lib/event_config.c:327
#, c-format
msgid "Invalid boolean value '%s'"
msgstr "Некоректне значення булевого типу «%s»"
-#: ../src/lib/event_config.c:328
+#: ../src/lib/event_config.c:333
msgid "Unsupported option type"
msgstr "Непідтримуваний тип параметра"
@@ -729,19 +623,16 @@ msgstr "Використання: %s\n"
msgid ""
" [options] -d DIR\n"
"\n"
-"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and "
-"identifies crash function in dump directory DIR"
+"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки "
-"зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося "
-"аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"
-
-#.
-#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
-#. * and package only. This is not supposed to happen often.
-#.
+"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"
+
+#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
+#. * instead of a backtrace.
+#. * and component only. This is not supposed to happen often.
+#.
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:113
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
@@ -765,8 +656,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" [-vs] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра "
-"КАТАЛОГ"
+"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра КАТАЛОГ"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:38
msgid ""
@@ -784,19 +674,18 @@ msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:647
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check your configuration"
-msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте %s"
+msgstr "Порожнє ім'я або пароль. Перевірте ваші налаштування."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:661
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is missing, can't continue.."
-msgstr ""
+msgstr "Не вистачає важливого файла «%s», продовження обробки неможливе…"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
#, c-format
msgid "Essential file '%s' is empty, can't continue.."
-msgstr ""
+msgstr "Важливий файл «%s» є порожнім, продовження обробки неможливе…"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:674
#, c-format
@@ -863,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Повідомити про аварійне завершення на Bugzilla"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:277
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:292
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)"
@@ -875,8 +764,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі "
-"дампів КАТАЛОГ"
+"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі дампів КАТАЛОГ"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid "Additional debuginfo directories"
@@ -888,7 +776,7 @@ msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває по
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
-#.
+#.
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:296
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
@@ -972,44 +860,39 @@ msgstr "Дані всіх звантажених пакунків було ви
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "Не вдалося вилучити %s, ймовірно, містить журнал помилки"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:316
-#, python-format
-msgid "Analyzing coredump '%s'"
-msgstr "Аналіз coredump «%s»"
-
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:336
#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
msgstr "Не вдалося вилучити «%s»: %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:402
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:344
msgid "Exiting on user command"
msgstr "Завершення роботи за бажанням користувача"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:371
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
msgstr ""
-"Використання: %s --core=ФАЙЛ_ЯДРА --tmpdir=КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ --"
-"cachedir=КАТАЛОГ_КЕШУ"
+"Використання: %s --core=ФАЙЛ_ЯДРА --tmpdir=КАТАЛОГ_ТИМЧАСОВИХ_ДАНИХ "
+"--cachedir=КАТАЛОГ_КЕШУ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:457
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:400
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "Вам слід вказати адресу, за якою зберігається дамп ядра."
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:474
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:420
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
msgstr ""
"Дамп ядра посилається на %u файлів діагностичних даних, %u з яких не "
"встановлено."
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:479
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:425
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
msgstr "Не вистачає файл діагностичних даних: %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:482
+#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:428
#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних (%u)"
@@ -1019,7 +902,7 @@ msgstr "Доступні всі файли діагностичних даних
msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Надсилання звіту про збій до %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:133
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:142
msgid ""
" [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
@@ -1029,7 +912,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті"
-#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:155
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл налаштувань"
@@ -1037,7 +920,7 @@ msgstr "Файл налаштувань"
msgid "Sending an email..."
msgstr "Надсилання пошти…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:143
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1047,7 +930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Надіслати стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ електронною поштою"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:156
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:259
msgid "Config file"
msgstr "Файл налаштувань"
@@ -1062,27 +945,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:53
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
msgid "Output file"
msgstr "Вихідний файл"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:54
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:55
msgid "Append to, or overwrite FILE"
msgstr "Дописати або перезаписати ФАЙЛ"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:56
+msgid "Create reported_to in DIR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Звіт було долучено до %s"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:100
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Звіт було збережено до %s"
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
+#. doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
+#. doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:41
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:119
msgid "Compressing data"
@@ -1092,11 +981,15 @@ msgstr "Стискання даних"
msgid "Empty RHTS login or password"
msgstr "Порожнє значення імені користувача або пароля RHTS"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:189
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:101
+msgid "Can't create a temporary directory in /tmp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Створення нового випадку…"
-#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:264
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
msgid ""
" [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
@@ -1114,8 +1007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n"
"\n"
-"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри "
-"більші за РОЗМІР"
+"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри більші за РОЗМІР"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:167
msgid "Delete dump dirs"
@@ -1159,39 +1051,36 @@ msgstr ""
msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Базова адреса для вивантаження даних"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:563
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:569
msgid ""
-" [-vsrdow] FILE\n"
+" [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
-" [-vsrdow] ФАЙЛ\n"
-"\n"
-"Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:580
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:586
msgid "Parse kernel's message buffer before parsing FILE"
msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обробки ФАЙЛа"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:581
-msgid "Create ABRT dump for every oops found"
-msgstr ""
-"Створити дамп ABRT для кожного знайденого повідомлення про аварію (oops)"
-
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:582
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr "Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"
+msgstr ""
+"Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:583
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:588
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr ""
"Не завершувати роботу, спостерігати за появою нових повідомлень про аварії "
"(oops) у файлі"
-#. oopses doesn't contain any sensitive info, and even
+#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
-#.
-#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:587
+#.
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:592
+msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:593
msgid "Make the dump directory world readable"
msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів"
@@ -1202,149 +1091,165 @@ msgstr "записувати до журналу syslog"
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
+"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за"
+" допомогою GDB"
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Local GNU Debugger"
+msgstr "Локальний зневаджувач GNU"
+
+#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
+"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump"
+" to remote machines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Address of the retrace server"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера повторного трасування"
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid "Retrace server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера повторного трасування"
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
+msgstr "Надіслати дамп ядра на сервер повторного трасування для аналізу"
+
+#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. "
+"Pros: no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of "
+"debuginfos is more complete. Retrace server may generate better backtraces. "
+"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
+"including your private data, if any."
msgstr ""
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Address of Bugzilla server"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:2
msgid "Bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:3
msgid "Bugzilla URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:4
msgid "Bugzilla account password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль облікового запису Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:5
msgid "Bugzilla account user name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача облікового запису Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:6
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:2
msgid "Check SSL key validity"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити чинність ключа SSL"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:7
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Показувати пароль"
+msgstr "Пароль"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:8
msgid "Report to Bugzilla bug tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити до системи стеження за вадами Bugzilla"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:9
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я користувача"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:10
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:10
msgid "Verify SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Перевірити SSL"
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса Kerneloops"
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:2
msgid "Kerneloops.org"
-msgstr ""
+msgstr "Kerneloops.org"
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:3
msgid "Oops server url"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса сервера некритичних помилок"
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:4
msgid "Send kernel problems to oops tracker"
msgstr ""
+"Надіслати повідомлення про проблеми з ядром до системи стеження за вадами"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:1
msgid "Mailx"
-msgstr ""
+msgstr "Mailx"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:2
msgid "Message subject"
-msgstr ""
+msgstr "Тема повідомлення"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:3
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Отримувач"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:4
msgid "Recipient's email"
-msgstr ""
+msgstr "Ел. пошта отримувача"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:5
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати бінарні дані"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:6
msgid "Send binary files like coredump"
-msgstr ""
+msgstr "Надіслати бінарні файли як дамп ядра (coredump)"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Send via email"
-msgstr "Надсилання пошти…"
+msgstr "Надіслати електронною поштою"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:8
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Відправник"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Sender's email"
-msgstr "Надсилання пошти…"
+msgstr "Адреса відправника"
#: ../src/plugins/report_Mailx.xml.in.h:10
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Тема"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:1
msgid "Address of the Red Hat support portal"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса порталу підтримки користувачів Red Hat"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:4
msgid "RH Portal URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса порталу RH"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:5
msgid "Red Hat Customer Support"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка користувачів Red Hat"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:6
msgid "Red Hat customer password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль користувача Red Hat"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:7
msgid "Red Hat customer user name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім’я користувача Red Hat"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:8
msgid "Report to Red Hat support"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити до служби підтримки Red Hat"
#: ../src/plugins/report_RHTSupport.xml.in.h:9
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Користувач"