diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-06-20 15:17:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2011-06-20 15:17:32 +0200 |
commit | 559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083 (patch) | |
tree | 11a0c96583e113086cea3d1d0ea2f72b443db240 /po/uk.po | |
parent | 859c130bf6e1ad927b32068162b07b510599990e (diff) | |
download | abrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.tar.gz abrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.tar.xz abrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.zip |
update po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 746 |
1 files changed, 219 insertions, 527 deletions
@@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# +# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n" -"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-17 17:53+0000\n" +"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" @@ -78,16 +78,14 @@ msgid "Open ABRT" msgstr "Відкрити ABRT" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:250 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR\n" +"\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Query package database and save package name, component, and description" msgstr "" -" [-v] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та " -"опис" +"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та опис" #: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:261 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:56 @@ -105,9 +103,8 @@ msgid "Dump directory" msgstr "Каталог дампу" #: ../src/daemon/abrt-server.c:442 ../src/daemon/abrtd.c:506 -#, fuzzy -msgid "\b [options]" -msgstr " [параметри]" +msgid "\\b [options]" +msgstr "\\b [параметри]" #: ../src/daemon/abrt-server.c:453 msgid "Use UID as client uid" @@ -143,14 +140,12 @@ msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:216 -#, fuzzy msgid "Problem description" -msgstr "(без опису)" +msgstr "Опис проблеми" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:219 -#, fuzzy msgid "Send" -msgstr "Відправник" +msgstr "Надіслати" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297 msgid "Reported" @@ -182,7 +177,7 @@ msgstr "_Налаштування події" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:370 msgid "Report problem with ABRT" -msgstr "" +msgstr "Повідомити про проблему за допомогою ABRT" #: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:443 msgid "Online _Help" @@ -193,14 +188,13 @@ msgid "View and report application crashes" msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт" #: ../src/gui-gtk/main.c:213 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-vp] [DIR]...\n" +"\\b [-vp] [DIR]...\n" "\n" "Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n" "(default DIRs: " msgstr "" -" [-vp] [КАТАЛОГ]...\n" +"\\b [-vp] [КАТАЛОГ]...\n" "\n" "Показати список каталогів дампів ABRT у вказаних КАТАЛОГах\n" "(типовими є такі КАТАЛОГи: " @@ -211,60 +205,51 @@ msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:45 -#, fuzzy msgid "" -"\b [options] -d DIR\n" +"\\b [options] -d DIR\n" "\n" -"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and " -"identifies crash function in dump directory DIR" +"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR" msgstr "" -" [параметри] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки " -"зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося " -"аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ" +"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ" -#. #. * The parser failed. Compute the duphash from the executable #. * instead of a backtrace. #. * and component only. This is not supposed to happen often. -#. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:93 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:151 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR\n" +"\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n" "\n" "Обчислює і зберігає UUID дампу ядра у каталозі дампу КАТАЛОГ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:112 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-vs] -d DIR\n" +"\\b [-vs] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR" msgstr "" -" [-vs] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [-vs] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра " -"КАТАЛОГ" +"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра КАТАЛОГ" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:30 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR\n" +"\\b [-v] -d DIR\n" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" -" [-v] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n" "\n" "Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH аварійних дампів Python" @@ -321,7 +306,7 @@ msgstr "Завершення сеансу" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:233 msgid "" -"\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n" +"\\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n" "\n" "Reports problem to Bugzilla.\n" "\n" @@ -333,8 +318,7 @@ msgid "" "depending on their type and size.\n" "\n" "Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n" -"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE " -"bug.\n" +"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n" "The tool adds a new comment to found bug.\n" "\n" "The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n" @@ -345,6 +329,28 @@ msgid "" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $Bugzilla_PARAM environment variables." msgstr "" +"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] -d КАТАЛОГ\n" +"\n" +"Повідомляє про проблему до Bugzilla.\n" +"\n" +"Програма читає дані з КАТАЛОГу. Потім входить до системи Bugzilla і намагається\n" +"знайти ваду з тим самим значенням abrt_hash:HEXSTRING у «Whiteboard».\n" +"\n" +"Якщо таку ваду не буде знайдено, буде створено нове повідомлення. Елементи\n" +"КАТАЛОГу зберігаються як частина опису вади або долучення, залежно\n" +"від типу та розміру.\n" +"\n" +"Якщо ж ваду буде знайдено, і її позначено як CLOSED DUPLICATE, програма\n" +"виконає пошук відповідної вади без позначки DUPLICATE.\n" +"Програмою буде додано до повідомлення про знайдену ваду новий коментар.\n" +"\n" +"Адресу нового або зміненого повідомлення про ваду буде виведено до stdout\n" +"і записано у елементі «reported_to».\n" +"\n" +"Рядки ФАЙЛА_НАЛАШТУВАНЬ слід вказувати у форматі «ПАРАМЕТР = ЗНАЧЕННЯ».\n" +"Можливі рядкові параметри: BugzillaURL, Login, Password.\n" +"Можливі логічні параметри (ЗНАЧЕННЯ має бути 1/0 або yes/no): SSLVerify.\n" +"Параметри може бути перевизначено за допомогою змінної середовища $Bugzilla_PARAM." #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:265 #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:316 @@ -352,29 +358,26 @@ msgid "Configuration file (may be given many times)" msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:239 -#, fuzzy msgid "" -"\b [options] -d DIR\n" +"\\b [options] -d DIR\n" "\n" "Analyzes coredump in dump directory DIR, generates and saves backtrace" msgstr "" -" [параметри] -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n" "\n" -"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі " -"дампів КАТАЛОГ" +"Аналізує дамп ядра у каталозі КАТАЛОГ, створює і зберігає дані зворотного трасування" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:253 msgid "Additional debuginfo directories" msgstr "Додаткові каталоги діагностичних даних" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:254 -#, fuzzy msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds" msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває понад N секунд" #. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds, #. * it is useful to let user know it (maybe) worked. -#. +#. #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:290 #, c-format msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes" @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "y" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:86 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:100 #, c-format @@ -423,6 +426,7 @@ msgstr "Звантаження (%i з %i) %s : %3u%%" #, c-format msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" msgstr "" +"Помилка під час спроби ініціалізації yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:239 msgid "Looking for needed packages in repositories" @@ -431,12 +435,12 @@ msgstr "Пошук потрібних пакунків у сховищах" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:243 #, c-format msgid "Error retrieving metadata: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби отримання метаданих: «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:253 #, c-format msgid "Error retrieving filelists: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час спроби отримання списків файлів: «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:286 #, c-format @@ -467,9 +471,9 @@ msgid "Unpacking failed, aborting download..." msgstr "Спроба розпакування зазнала невдачі, перериваємо звантаження…" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s" -msgstr "Створити звіт за допомогою %s?" +msgstr "Вилучення %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:343 #, c-format @@ -502,11 +506,27 @@ msgid "" " --cache Default: /var/cache/abrt-di\n" " --size_mb Default: 4096\n" msgstr "" +"Використання: %s [-vy] [--ids=ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ]\n" +" [--tmpdir=ТИМЧКАТАЛОГ] [--cache=КАТАЛОГКЕШУ] [--size_mb=РОЗМІР]\n" +"\n" +"Встановлює пакунки символів для діагностики для всіх ідентифікаторів\n" +"з файла ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ до каталогу \n" +"КАТАЛОГКЕШУ з використанням проміжного сховища у каталозі\n" +"ТИМЧКАТАЛОГ.\n" +"Застарілі файли у каталозі КАТАЛОГКЕШУ буде вилучено, якщо їхній розмір\n" +"перевищує вказаний РОЗМІР.\n" +"\n" +" -v режим докладних повідомлень\n" +" -y неінтерактивний режим, відповідь «Так» на всі питання\n" +" --ids Типове значення: build_ids\n" +" --tmpdir Типове значення: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n" +" --cache Типове значення: /var/cache/abrt-di\n" +" --size_mb Типове значення: 4096\n" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:478 #, c-format msgid "Can't open %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:508 #, c-format @@ -531,13 +551,12 @@ msgid "Submitting oops report to %s" msgstr "Надсилання звіту про збій до %s" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:135 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" +"\\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n" "\n" "Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site" msgstr "" -" [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n" +"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n" "\n" "Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті" @@ -550,15 +569,14 @@ msgid "Sending an email..." msgstr "Надсилання пошти…" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:136 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Sends contents of a dump directory DIR via email" msgstr "" -" [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n" +"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]\n" "\n" -"Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою" +"Надіслати дані з каталогу дампу КАТАЛОГ електронною поштою" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:255 @@ -566,13 +584,12 @@ msgid "Config file" msgstr "Файл налаштувань" #: ../src/plugins/abrt-action-print.c:35 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" +"\\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Prints problem information to standard output or FILE" msgstr "" -" [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no]\n" +"\\b [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no] [-r]\n" "\n" "Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ" @@ -599,9 +616,11 @@ msgid "The report was stored to %s" msgstr "Звіт було збережено до %s" #. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #. error msg is already logged by dd_opendir -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are +#. doing #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:36 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:117 msgid "Compressing data" @@ -621,7 +640,7 @@ msgstr "Створення нового випадку…" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:298 msgid "" -"\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" +"\\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" "\n" "Reports a problem to RHTSupport.\n" "\n" @@ -630,18 +649,24 @@ msgid "" "Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n" "Parameters can be overridden via $RHTSupport_PARAM environment variables." msgstr "" +"\\b [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n" +"\n" +"Повідомити про проблему до RHTSupport.\n" +"\t\n" +"Рядки файла ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ має бути записано у форматі «Параметр = Значення».\n" +"Можливі рядкові параметри: URL, Login, Password.\n" +"Можливі параметри з логічними значеннями (1/0, yes/no): SSLVerify.\n" +"Параметри можна перевизначити за допомогою змінної середовища $RHTSupport_PARAM." #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:150 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" +"\\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n" "\n" "Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE" msgstr "" -" [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n" +"\\b [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n" "\n" -"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри " -"більші за РОЗМІР" +"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри більші за РОЗМІР" #: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:163 msgid "Delete dump dirs" @@ -672,13 +697,12 @@ msgid "Archive is created: '%s'" msgstr "Створено архів: «%s»" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:241 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Uploads compressed tarball of dump directory DIR" msgstr "" -" [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n" +"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n" "\n" "Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою" @@ -687,13 +711,12 @@ msgid "Base URL to upload to" msgstr "Базова адреса для вивантаження даних" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579 -#, fuzzy msgid "" -"\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" +"\\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n" "\n" "Extract oops from syslog/dmesg file" msgstr "" -" [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n" +"\\b [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n" "\n" "Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg" @@ -703,7 +726,8 @@ msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обр #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:597 msgid "Print found oopses on standard output" -msgstr "Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу" +msgstr "" +"Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:598 msgid "Do not exit, watch the file for new oopses" @@ -713,12 +737,12 @@ msgstr "" #. oopses don't contain any sensitive info, and even #. * the old koops app was showing the oopses to all users -#. +#. #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:602 msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found" msgstr "" -"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію " -"(oops)" +"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію" +" (oops)" #: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:603 msgid "Make the dump directory world readable" @@ -726,59 +750,61 @@ msgstr "Зробити каталог дампу доступним для вс #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:111 msgid "Cannot open temporary file" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:137 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute '%s'" -msgstr "Не вдалося видобути пакунок: «%s»" +msgstr "Не вдалося виконати «%s»" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:195 #, c-format msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Некоректний видавець сертифіката: «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:198 #, c-format msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Сертифікат підписано ненадійним видавцем: «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:201 #, c-format msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'." msgstr "" +"Назва призначення сертифіката, «%s», не збігається з назвою вузла " +"призначення «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:205 msgid "Remote certificate has expired." -msgstr "" +msgstr "Строк дії віддаленого сертифіката сплив." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:208 #, c-format msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося розпізнати видавця сертифіката: «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211 #, c-format msgid "Bad certifiacte received. Subject '%s', issuer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Отримано помилковий сертифікат. Призначення — «%s», видавець — «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:247 #, c-format msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося отримати слот «PEM Token #0»: %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:275 msgid "Failed to create a TCP socket" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося створити сокет TCP" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:283 msgid "Failed to set socket blocking mode." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити режим блокування сокета." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:289 msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося використати для шифрування даних сокета TCP SSL." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:295 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:298 @@ -786,60 +812,66 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:302 msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket." msgstr "" +"Не вдалося увімкнути клієнтську процедуру встановлення зв’язку з сокетом " +"SSL." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:308 msgid "Failed to set URL to SSL socket." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити адресу для сокета SSL." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:319 #, c-format msgid "Failed to get host by name: %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося визначити вузол за назвою: %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:322 #, c-format msgid "Failed to get host by name: pr_status == %d, pr_error == %d, url '%s'." msgstr "" +"Не вдалося визначити вузол за назвою: pr_status == %d, pr_error == %d, " +"адреса «%s»." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:331 msgid "Failed to enumerate host ent." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити нумерацію ent вузла." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:337 msgid "Failed to connect SSL address." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити з’єднання за адресою SSL." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:344 msgid "Failed to set certificate hook." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити скрипт обробки сертифікатів." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:351 msgid "Failed to set handshake callback." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося встановити зворотній виклик під час встановлення зв’язку." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:357 msgid "Failed to reset handshake." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося скинути зворотній виклик." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:363 #, c-format msgid "Failed to force handshake: NSS error %d." msgstr "" +"Не вдалося виконати встановлення зв’язку у примусовому режимі: помилка NSS " +"%d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:372 msgid "Failed to close SSL socket." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося закрити сокет SSL." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:428 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:431 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:434 msgid "Invalid response from server: HTTP header not found." -msgstr "" +msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не знайдено заголовка HTTP." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:471 #, c-format msgid "Receiving of data failed: NSS error %d." -msgstr "" +msgstr "Помилка отримання даних: помилка NSS %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:502 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:680 @@ -847,7 +879,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:966 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:513 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:760 @@ -859,6 +891,8 @@ msgid "" "Unexpected HTTP response from server: %d\n" "%s" msgstr "" +"Неочікувана відповідь HTTP від сервера: %d\n" +"%s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:753 @@ -866,21 +900,24 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:973 msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body." -msgstr "" +msgstr "Некоректна відповідь від сервера: немає самого повідомлення HTTP." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:575 msgid "Querying server settings" -msgstr "" +msgstr "Визначення параметрів сервера" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:584 -msgid "Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please." +msgid "" +"Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please." msgstr "" +"Зараз сервер повторного трасування повністю зайнято виконанням завдань. Будь" +" ласка, повторіть спробу пізніше." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:595 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:608 #, c-format msgid "Unable to stat file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося обробити файл «%s» stat." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:622 #, c-format @@ -888,10 +925,13 @@ msgid "" "The size of your crash is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "crashes smaller or equal to %lld bytes." msgstr "" +"Розмір даних щодо вашого аварійного завершення дорівнює %lld байтів, сервер " +"повторного трасування здатен обробити лише дані аварійних завершень, об’єм " +"яких не перевищує %lld байтів." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:630 msgid "Preparing an archive to upload" -msgstr "" +msgstr "Приготування архіву до вивантаження" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:642 #, c-format @@ -899,46 +939,49 @@ msgid "" "The size of your archive is %lld bytes, but the retrace server only accepts " "archives smaller or equal %lld bytes." msgstr "" +"Розмір даних щодо архіву ваших даних дорівнює %lld байтів, сервер повторного" +" трасування здатен обробити лише архіви, об’єм яких не перевищує %lld " +"байтів." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uploading %lld bytes\n" -msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів" +msgstr "Вивантаження, %lld байтів\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:710 #, c-format msgid "Uploading %d%%\n" -msgstr "" +msgstr "Вивантаження, %d%%\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:722 msgid "Failed to read from a pipe" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу передавання" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734 #, c-format msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося надіслати дані: помилка NSS %d (%s): %s" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745 msgid "Upload successful" -msgstr "" +msgstr "Успішне вивантаження" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:758 #, c-format msgid "There is a problem on the server side: %s." -msgstr "" +msgstr "Проблема на боці сервера: %s." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:764 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id." -msgstr "" +msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Id." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password." -msgstr "" +msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Password." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:773 msgid "Retrace job started" -msgstr "" +msgstr "Розпочато роботу з повторного трасування" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:786 #, c-format @@ -946,15 +989,17 @@ msgid "" "Task Id: %s\n" "Task Password: %s\n" msgstr "" +"Ідентифікатор: %s\n" +"Пароль завдання: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:831 #, c-format msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:849 msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status." -msgstr "" +msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Status." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:860 #, c-format @@ -962,6 +1007,8 @@ msgid "" "Task Status: %s\n" "%s\n" msgstr "" +"Стан завдання: %s\n" +"%s\n" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1066 msgid "log to syslog" @@ -969,95 +1016,97 @@ msgstr "записувати до журналу syslog" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1068 msgid "allow insecure connection to retrace server" -msgstr "" +msgstr "дозволити незахищені з’єднання з сервером повторного трасування" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070 -#, fuzzy msgid "retrace server URL" -msgstr "Адреса сервера повторного трасування" +msgstr "адреса сервера повторного трасування" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1072 msgid "(debug) show received HTTP headers" -msgstr "" +msgstr "(діагностика) показувати отримані заголовки HTTP" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1073 msgid "For create and batch operations" -msgstr "" +msgstr "Для дій create та batch" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1075 msgid "read data from ABRT crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "читати дані з каталогу дампів аварійних завершень ABRT" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1077 msgid "read data from coredump" -msgstr "" +msgstr "читати дані з coredump" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1079 msgid "Delay for polling operations" -msgstr "" +msgstr "Затримка для дій з опитування" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1081 msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in /tmp" msgstr "" +"(діагностика) не вилучати тимчасовий архів, створених на основі каталогу " +"дампів у /tmp" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1083 msgid "For status, backtrace, and log operations" -msgstr "" +msgstr "Для дій status, backtrace та log" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1085 msgid "id of your task on server" -msgstr "" +msgstr "ідентифікатор вашого завдання на сервері" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1087 msgid "password of your task on server" -msgstr "" +msgstr "пароль до вашого завдання на сервері" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1091 msgid "" "abrt-retrace-client <operation> [options]\n" "Operations: create/status/backtrace/log/batch" msgstr "" +"abrt-retrace-client <дія> [параметри]\n" +"Дії: create/status/backtrace/log/batch" #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1124 msgid "Failed to initialize NSS." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати NSS." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1130 msgid "Failed to initialize security module." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати модуль захисту." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1141 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1147 -#, fuzzy msgid "Either dump directory or coredump is needed." -msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів" +msgstr "Слід вказати або каталог дампів, або файл coredump." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1153 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1161 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1169 msgid "Task id is needed." -msgstr "" +msgstr "Слід вказати ідентифікатор завдання." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1155 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1163 #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1171 msgid "Task password is needed." -msgstr "" +msgstr "Слід вказати пароль завдання." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1175 #, c-format msgid "Unknown operation: %s." -msgstr "" +msgstr "Невідома дія: %s." #: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1184 msgid "Failed to shutdown NSS." -msgstr "" +msgstr "Не вдалося завершити роботу NSS." #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1 msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB" msgstr "" -"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за " -"допомогою GDB" +"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за" +" допомогою GDB" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2 msgid "Local GNU Debugger" @@ -1066,8 +1115,8 @@ msgstr "Локальний зневаджувач GNU" #: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3 msgid "" "Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, " -"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump " -"to remote machines." +"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump" +" to remote machines." msgstr "" "Доведеться звантажити пакунки debuginfo. Звантаження може тривати досить " "довго, пакунки, які буде встановлено, можуть значно зменшити об’єм вільного " @@ -1094,22 +1143,25 @@ msgid "" "Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, " "including your private data, if any." msgstr "" -"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і " -"поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База " -"даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного " +"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і" +" поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База" +" даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного " "трасування може отримати кращі дані зворотного трасування. Недоліки: дамп " "ядра, який буде вивантажено, міститиме всі дані з аварійної програми, " "зокрема конфіденційні дані, якщо такі там зберігалися." #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:1 msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file" -msgstr "" +msgstr "Зберегти відповідні рядки з файла ~/.xsession-errors" #: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:2 msgid "" "Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain " "executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element." msgstr "" +"Виконує пошук у файлі ~/.xsession-errors і зберігає ті рядки, які містять " +"назву виконуваного файла. Результат зберігається у елементі " +"«xsession_errors»." #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1 msgid "Address of Bugzilla server" @@ -1156,11 +1208,11 @@ msgstr "Перевірити SSL" #: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11 msgid "" -"You can create bugzilla.redhat.com account <a href=\"https://bugzilla." -"redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" +"You can create bugzilla.redhat.com account <a " +"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">here</a>" msgstr "" -"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна <a href=\"https://" -"bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">тут</a>" +"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна <a " +"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">тут</a>" #: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1 msgid "Kerneloops URL" @@ -1251,16 +1303,22 @@ msgstr "Користувач" #, c-format msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing." msgstr "" +"Відповідь у форматі XML пошкоджено, оскільки у ній не вистачає елемента " +"«%s»." #: ../src/plugins/rhbz.c:259 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION" msgstr "" +"Обробку вади %i завершено (CLOSED), але не вказано способу її усування " +"(RESOLUTION)" #: ../src/plugins/rhbz.c:267 #, c-format msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID" msgstr "" +"Обробку вади %i завершено (CLOSED), оскільки її визнано дублікатом " +"(DUPLICATE), але не вказано номера повідомлення-дубліката (DUP_ID)" #: ../src/plugins/rhbz.c:373 #, c-format @@ -1272,370 +1330,4 @@ msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i" msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla не вдалося знайти батьківський запит для %d" -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n" -#~ " or: %s -r[y] CRASH_DIR\n" -#~ " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n" -#~ " or: %s -d CRASH_DIR\n" -#~ "\n" -#~ "\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n" -#~ "\t -f, --full\t\tList all problems\n" -#~ "\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n" -#~ "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" -#~ "\n" -#~ "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n" -#~ "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n" -#~ "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n" -#~ "\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n" -#~ "\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n" -#~ "\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n" -#~ "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n" -#~ "\n" -#~ "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n" -#~ msgstr "" -#~ "Використання: %s -l[f] [-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ]...]\n" -#~ " або: %s -r[y] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ " або: %s -i[b] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ " або: %s -d КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ "\n" -#~ "\t-l, --list\t\tПоказати список всіх проблеми, для яких ще не створено " -#~ "звітів\n" -#~ "\t -f, --full\t\tПоказати список всіх проблем\n" -#~ "\t-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ\t\tКаталог, проблеми з якого слід включити до " -#~ "списку\n" -#~ "\t\t\t\t(типові значення: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n" -#~ "\n" -#~ "\t-r, --report\t\tНадіслати звіт щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ "\t -y, --always\t\t...без редагування і додаткових питань\n" -#~ "\t-i, --info\t\tПоказати докладні дані щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ "\t -f, --full\t\t...зокрема багаторядкові записи\n" -#~ "\t\t\t\tЗауваження: -if запустити інструменти аналізу\n" -#~ "\t\t\t\t(якщо у каталозі КАТАЛОГ_АВАРІЇ визначено інструменти аналізу)\n" -#~ "\t-d, --delete\t\tВилучити каталог КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n" -#~ "\n" -#~ "\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу\n" -#~ "\t-v, --verbose\t\tПоказати докладні дані\n" - -#~ msgid "You must specify exactly one operation" -#~ msgstr "Вам слід вказати точно одну дію" - -#~ msgid "# This field is read only\n" -#~ msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n" - -#~ msgid "# Describe the circumstances of this crash below" -#~ msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче" - -#~ msgid "" -#~ "# Backtrace\n" -#~ "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "# Зворотне трасування\n" -#~ "# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі " -#~ "тощо)" - -#~ msgid "# Architecture" -#~ msgstr "# Архітектура" - -#~ msgid "# Command line" -#~ msgstr "# Командний рядок" - -#~ msgid "# Component" -#~ msgstr "# Компонент" - -#~ msgid "# Core dump" -#~ msgstr "# Дамп ядра" - -#~ msgid "# Executable" -#~ msgstr "# Виконуваний файл" - -#~ msgid "# Kernel version" -#~ msgstr "# Версія ядра" - -#~ msgid "# Package" -#~ msgstr "# Пакунок" - -#~ msgid "# Reason of crash" -#~ msgstr "# Причина збою" - -#~ msgid "# Release string of the operating system" -#~ msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи" - -#~ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -#~ msgstr "" -#~ "Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і " -#~ "$EDITOR" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The report has been updated" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Звіт було оновлено" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "No changes were detected in the report" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Не виявлено жодних змін у звіті" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Your input is not valid, because of:" -#~ msgstr "Вказані вами дані є некоректними. Причини:" - -#~ msgid "Bad value for '%s': %s" -#~ msgstr "Помилкове значення «%s»: %s" - -#~ msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n" -#~ msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:\n" - -#~ msgid "Choose option [0 - %u]: " -#~ msgstr "Виберіть варіант [0 — %u]: " - -#~ msgid "You have chosen number out of range" -#~ msgstr "Вибрано номер поза діапазоном можливих" - -#~ msgid "Invalid input, program exiting..." -#~ msgstr "Некоректні вхідні дані, програма завершує роботу…" - -#~ msgid "Reporting..." -#~ msgstr "Звітування…" - -#~ msgid "Skipping..." -#~ msgstr "Пропускаємо…" - -#~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" -#~ msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним" - -#~ msgid "" -#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" -#~ "install %s\" and try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім " -#~ "повторіть спробу\n" - -#~ msgid "" -#~ " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" -#~ " or: " -#~ msgstr "" -#~ " [-vs] -d КАТАЛОГ -e ПОДІЯ\n" -#~ " або: " - -#~ msgid "Handle EVENT" -#~ msgstr "Обробити ПОДІЮ" - -#~ msgid "List possible events [which start with PFX]" -#~ msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]" - -#~ msgid "Show password" -#~ msgstr "Показувати пароль" - -#~ msgid "Event Configuration" -#~ msgstr "Налаштування подій" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Подія" - -#~ msgid "Configure E_vent" -#~ msgstr "Налаштувати п_одію" - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you " -#~ "continue with the current configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Виявлено помилкові параметри %s. Якщо ви продовжите створення звіту за " -#~ "поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться." - -#~ msgid "" -#~ "Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if " -#~ "you continue with the current configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Виявлено помилкові параметри <b>%s</b>. Якщо ви продовжите створення " -#~ "звіту за поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться." - -#~ msgid "" -#~ " [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n" -#~ "\n" -#~ "GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR" -#~ msgstr "" -#~ " [-vp] [-g ФАЙЛ_ІНТЕРФЕЙСУ] КАТАЛОГ\n" -#~ "\n" -#~ "Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, " -#~ "які зберігаються у каталозі КАТАЛОГ." - -#~ msgid "Alternate GUI file" -#~ msgstr "Альтернативний файл графічного інтерфейсу" - -#~ msgid "" -#~ "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and " -#~ "operate on the moved copy?" -#~ msgstr "" -#~ "Потрібен придатний до запису каталог. Каталог «%s» непридатний до запису. " -#~ "Пересунути файли до «%s» ви працювати з пересунутою копією?" - -#~ msgid "(click here to view/edit)" -#~ msgstr "(натисніть для перегляду або редагування)" - -#~ msgid "(binary file, %llu bytes)" -#~ msgstr "(бінарний файл, %llu байтів)" - -#~ msgid "%llu bytes, %u files" -#~ msgstr "%llu байтів, %u файлів" - -#~ msgid "No processing for event '%s' is defined" -#~ msgstr "Обробки для події «%s» не визначено" - -#~ msgid "" -#~ "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " -#~ "reproduce." -#~ msgstr "" -#~ "Неповні відомості трасування. Вам доведеться вказати чіткі кроки з " -#~ "відтворення помилки." - -#~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -#~ msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним." - -#~ msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -#~ msgstr "" -#~ "Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані." - -#~ msgid "You must agree with sending the backtrace." -#~ msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування." - -#~ msgid "Analyzing..." -#~ msgstr "Аналіз…" - -#~ msgid "Analyzing finished with exit code %d" -#~ msgstr "Аналіз завершено з кодом виходу %d" - -#~ msgid "Reporting finished with exit code %d" -#~ msgstr "Звітування завершено з кодом виходу %d" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Назва" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Значення" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly " -#~ "visible problem reports." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ваші коментарі не будуть конфіденційними.</b> Їх може бути включено до " -#~ "відкритих до перегляду звітів про вади." - -#~ msgid "Analyzing did not start yet" -#~ msgstr "Аналіз ще не розпочато" - -#~ msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?" -#~ msgstr "" -#~ "Маєте додаткові коментарі, які будуть корисними для виявлення причин " -#~ "проблеми?" - -#~ msgid "" -#~ "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them " -#~ "track down the source of the problem. Please review it and remove any " -#~ "sensitive data you would rather not share:" -#~ msgstr "" -#~ "Дані зворотного трасування нададуть розробникам додаткові подробиці щодо " -#~ "аварійного завершення та допоможуть їм у виявлені джерела проблеми. Будь " -#~ "ласка, перегляньте ці дані і вилучіть з них будь-які конфіденційні дані, " -#~ "якими ви не бажаєте ділитися:" - -#~ msgid "" -#~ "Can create more informative backtrace if you installed additional debug " -#~ "packages" -#~ msgstr "" -#~ "Повніші дані зворотного трасування можна буде отримати, якщо ви " -#~ "встановили додаткові діагностичні пакунки" - -#~ msgid "Click 'Apply' to start reporting" -#~ msgstr "Натисніть кнопку «Застосувати», щоб розпочати звітування" - -#~ msgid "Configure _Events" -#~ msgstr "Налаштувати п_одії" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "Подробиці" - -#~ msgid "" -#~ "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?" -#~ msgstr "" -#~ "Які дії (покроково) призвели до виникнення проблеми? Чи можна відтворити " -#~ "проблему?" - -#~ msgid "I _agree with submitting the backtrace" -#~ msgstr "Я _погоджуюся на надсилання зворотного трасування" - -#~ msgid "Regenerate backtrace" -#~ msgstr "Повторно створити зворотне трасування" - -#~ msgid "Reporter(s):" -#~ msgstr "Автор звіту:" - -#~ msgid "Reporting did not start yet" -#~ msgstr "Звітування ще не розпочато" - -#~ msgid "Select how you would like to analyze the problem:" -#~ msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:" - -#~ msgid "Select how you would like to report the problem:" -#~ msgstr "Виберіть спосіб звітування щодо проблеми:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Розмір:" - -#~ msgid "" -#~ "Use this button to generate more informative backtrace after you " -#~ "installed additional debug packages" -#~ msgstr "" -#~ "Скористайтеся цієї кнопкою для створення повніших даних зворотного " -#~ "трасування після встановлення додаткових діагностичних пакунків" - -#~ msgid "Missing mandatory value" -#~ msgstr "Не вистачає обов’язкового значення" - -#~ msgid "Invalid utf8 character '%c'" -#~ msgstr "Некоректний символ utf8 «%c»" -#~ msgid "Invalid number '%s'" -#~ msgstr "Некоректне число «%s»" - -#~ msgid "Invalid boolean value '%s'" -#~ msgstr "Некоректне значення булевого типу «%s»" - -#~ msgid "Unsupported option type" -#~ msgstr "Непідтримуваний тип параметра" - -#~ msgid "Usage: %s\n" -#~ msgstr "Використання: %s\n" - -#~ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -#~ msgstr "Збій get_bug_info(). Не вдалося зібрати потрібну інформацію." - -#~ msgid "Bugzilla entry creation failed" -#~ msgstr "Не вдалося створити запис у Bugzilla" - -#~ msgid "" -#~ " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" -#~ "\n" -#~ "Reports problem to Bugzilla" -#~ msgstr "" -#~ " [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n" -#~ "\n" -#~ "Повідомити про аварійне завершення на Bugzilla" - -#~ msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -#~ msgstr "Дані всіх звантажених пакунків було видобуто, вилучаємо %s" - -#~ msgid "" -#~ " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n" -#~ "\n" -#~ "Reports a problem to RHTSupport" -#~ msgstr "" -#~ " [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n" -#~ "\n" -#~ "Повідомити про проблему до RHTSupport" |