summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-06-20 15:17:32 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-06-20 15:17:32 +0200
commit559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083 (patch)
tree11a0c96583e113086cea3d1d0ea2f72b443db240 /po/uk.po
parent859c130bf6e1ad927b32068162b07b510599990e (diff)
downloadabrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.tar.gz
abrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.tar.xz
abrt-559afc93feaf7fd653440186dfedf094562b2083.zip
update po files
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po746
1 files changed, 219 insertions, 527 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1344e114..efc5bee6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+#
+# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:28+0000\n"
-"Last-Translator: jmoskovc <jmoskovc@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 12:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -78,16 +78,14 @@ msgid "Open ABRT"
msgstr "Відкрити ABRT"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:250
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR\n"
+"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package name, component, and description"
msgstr ""
-" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та "
-"опис"
+"Отримати дані з бази даних пакунків і зберегти назву пакунка, компонент та опис"
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:261
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:56
@@ -105,9 +103,8 @@ msgid "Dump directory"
msgstr "Каталог дампу"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:442 ../src/daemon/abrtd.c:506
-#, fuzzy
-msgid "\b [options]"
-msgstr " [параметри]"
+msgid "\\b [options]"
+msgstr "\\b [параметри]"
#: ../src/daemon/abrt-server.c:453
msgid "Use UID as client uid"
@@ -143,14 +140,12 @@ msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Завершувати роботу після SEC секунд бездіяльності"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:216
-#, fuzzy
msgid "Problem description"
-msgstr "(без опису)"
+msgstr "Опис проблеми"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:219
-#, fuzzy
msgid "Send"
-msgstr "Відправник"
+msgstr "Надіслати"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:297
msgid "Reported"
@@ -182,7 +177,7 @@ msgstr "_Налаштування події"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:370
msgid "Report problem with ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Повідомити про проблему за допомогою ABRT"
#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:443
msgid "Online _Help"
@@ -193,14 +188,13 @@ msgid "View and report application crashes"
msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт"
#: ../src/gui-gtk/main.c:213
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-vp] [DIR]...\n"
+"\\b [-vp] [DIR]...\n"
"\n"
"Shows list of ABRT dump directories in specified DIR(s)\n"
"(default DIRs: "
msgstr ""
-" [-vp] [КАТАЛОГ]...\n"
+"\\b [-vp] [КАТАЛОГ]...\n"
"\n"
"Показати список каталогів дампів ABRT у вказаних КАТАЛОГах\n"
"(типовими є такі КАТАЛОГи: "
@@ -211,60 +205,51 @@ msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [options] -d DIR\n"
+"\\b [options] -d DIR\n"
"\n"
-"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and "
-"identifies crash function in dump directory DIR"
+"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating, and identifies crash function in dump directory DIR"
msgstr ""
-" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки "
-"зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося "
-"аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"
+"Проаналізувати зворотне трасування C/C++, створити хеш дублювання, оцінки зворотного трасування та визначити функцію, під час виконання якої сталося аварійне завершення, у каталозі дампів КАТАЛОГ"
-#.
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only. This is not supposed to happen often.
-#.
+#.
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:93
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Не вдалося обробити дані зворотного трасування для %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:151
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR\n"
+"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in dump directory DIR"
msgstr ""
-" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID дампу ядра у каталозі дампу КАТАЛОГ"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-vs] -d DIR\n"
+"\\b [-vs] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops dump directory DIR"
msgstr ""
-" [-vs] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [-vs] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра "
-"КАТАЛОГ"
+"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH для каталогу аварійних дампів ядра КАТАЛОГ"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR\n"
+"\\b [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
-" [-v] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [-v] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Обчислює і зберігає UUID та DUPHASH аварійних дампів Python"
@@ -321,7 +306,7 @@ msgstr "Завершення сеансу"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:233
msgid ""
-"\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n"
+"\\b [-v] [-c CONFFILE] -d DIR\n"
"\n"
"Reports problem to Bugzilla.\n"
"\n"
@@ -333,8 +318,7 @@ msgid ""
"depending on their type and size.\n"
"\n"
"Otherwise, if such bug is found and it is marked as CLOSED DUPLICATE,\n"
-"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE "
-"bug.\n"
+"the tool follows the chain of duplicates until it finds a non-DUPLICATE bug.\n"
"The tool adds a new comment to found bug.\n"
"\n"
"The URL to new or modified bug is printed to stdout and recorded in\n"
@@ -345,6 +329,28 @@ msgid ""
"Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
"Parameters can be overridden via $Bugzilla_PARAM environment variables."
msgstr ""
+"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Повідомляє про проблему до Bugzilla.\n"
+"\n"
+"Програма читає дані з КАТАЛОГу. Потім входить до системи Bugzilla і намагається\n"
+"знайти ваду з тим самим значенням abrt_hash:HEXSTRING у «Whiteboard».\n"
+"\n"
+"Якщо таку ваду не буде знайдено, буде створено нове повідомлення. Елементи\n"
+"КАТАЛОГу зберігаються як частина опису вади або долучення, залежно\n"
+"від типу та розміру.\n"
+"\n"
+"Якщо ж ваду буде знайдено, і її позначено як CLOSED DUPLICATE, програма\n"
+"виконає пошук відповідної вади без позначки DUPLICATE.\n"
+"Програмою буде додано до повідомлення про знайдену ваду новий коментар.\n"
+"\n"
+"Адресу нового або зміненого повідомлення про ваду буде виведено до stdout\n"
+"і записано у елементі «reported_to».\n"
+"\n"
+"Рядки ФАЙЛА_НАЛАШТУВАНЬ слід вказувати у форматі «ПАРАМЕТР = ЗНАЧЕННЯ».\n"
+"Можливі рядкові параметри: BugzillaURL, Login, Password.\n"
+"Можливі логічні параметри (ЗНАЧЕННЯ має бути 1/0 або yes/no): SSLVerify.\n"
+"Параметри може бути перевизначено за допомогою змінної середовища $Bugzilla_PARAM."
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:316
@@ -352,29 +358,26 @@ msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "Файл налаштувань (можна вказувати декілька файлів)"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:239
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [options] -d DIR\n"
+"\\b [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in dump directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
-" [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [параметри] -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
-"Створити і зберегти дані зворотного трасування до файла coredump у каталозі "
-"дампів КАТАЛОГ"
+"Аналізує дамп ядра у каталозі КАТАЛОГ, створює і зберігає дані зворотного трасування"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:253
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "Додаткові каталоги діагностичних даних"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:254
-#, fuzzy
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr "Завершити роботу gdb, якщо вона триває понад N секунд"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
-#.
+#.
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:290
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
@@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "y"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:86
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:100
#, c-format
@@ -423,6 +426,7 @@ msgstr "Звантаження (%i з %i) %s : %3u%%"
#, c-format
msgid "Error initializing yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'"
msgstr ""
+"Помилка під час спроби ініціалізації yum (YumBase.doConfigSetup): '%s'"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:239
msgid "Looking for needed packages in repositories"
@@ -431,12 +435,12 @@ msgstr "Пошук потрібних пакунків у сховищах"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:243
#, c-format
msgid "Error retrieving metadata: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби отримання метаданих: «%s»"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:253
#, c-format
msgid "Error retrieving filelists: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби отримання списків файлів: «%s»"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:286
#, c-format
@@ -467,9 +471,9 @@ msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr "Спроба розпакування зазнала невдачі, перериваємо звантаження…"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Створити звіт за допомогою %s?"
+msgstr "Вилучення %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:343
#, c-format
@@ -502,11 +506,27 @@ msgid ""
" --cache Default: /var/cache/abrt-di\n"
" --size_mb Default: 4096\n"
msgstr ""
+"Використання: %s [-vy] [--ids=ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ]\n"
+" [--tmpdir=ТИМЧКАТАЛОГ] [--cache=КАТАЛОГКЕШУ] [--size_mb=РОЗМІР]\n"
+"\n"
+"Встановлює пакунки символів для діагностики для всіх ідентифікаторів\n"
+"з файла ФАЙЛ_ІДЕНТИФІКАТОРІВ_ЗБИРАННЯ до каталогу \n"
+"КАТАЛОГКЕШУ з використанням проміжного сховища у каталозі\n"
+"ТИМЧКАТАЛОГ.\n"
+"Застарілі файли у каталозі КАТАЛОГКЕШУ буде вилучено, якщо їхній розмір\n"
+"перевищує вказаний РОЗМІР.\n"
+"\n"
+" -v режим докладних повідомлень\n"
+" -y неінтерактивний режим, відповідь «Так» на всі питання\n"
+" --ids Типове значення: build_ids\n"
+" --tmpdir Типове значення: /tmp/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n"
+" --cache Типове значення: /var/cache/abrt-di\n"
+" --size_mb Типове значення: 4096\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:478
#, c-format
msgid "Can't open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo:508
#, c-format
@@ -531,13 +551,12 @@ msgid "Submitting oops report to %s"
msgstr "Надсилання звіту про збій до %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:135
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
+"\\b [-v] [-c CONFFILE]... -d DIR\n"
"\n"
"Reports kernel oops to kerneloops.org (or similar) site"
msgstr ""
-" [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n"
+"\\b [-v] [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]... -d КАТАЛОГ\n"
"\n"
"Повідомити про збій ядра на kerneloops.org (або подібному) сайті"
@@ -550,15 +569,14 @@ msgid "Sending an email..."
msgstr "Надсилання пошти…"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:136
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
"Sends contents of a dump directory DIR via email"
msgstr ""
-" [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n"
+"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ]\n"
"\n"
-"Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою"
+"Надіслати дані з каталогу дампу КАТАЛОГ електронною поштою"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:255
@@ -566,13 +584,12 @@ msgid "Config file"
msgstr "Файл налаштувань"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
+"\\b [-v] -d DIR [-o FILE] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Prints problem information to standard output or FILE"
msgstr ""
-" [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no]\n"
+"\\b [-v] [-o ФАЙЛ] -d КАТАЛОГ [-o ФАЙЛ] [-a yes/no] [-r]\n"
"\n"
"Вивести дані щодо проблеми до стандартного виводу або файла ФАЙЛ"
@@ -599,9 +616,11 @@ msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Звіт було збережено до %s"
#. create_problem_data_for_reporting already emitted error msg
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
+#. doing
#. error msg is already logged by dd_opendir
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are
+#. doing
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:36
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:117
msgid "Compressing data"
@@ -621,7 +640,7 @@ msgstr "Створення нового випадку…"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:298
msgid ""
-"\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
+"\\b [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
"\n"
"Reports a problem to RHTSupport.\n"
"\n"
@@ -630,18 +649,24 @@ msgid ""
"Recognized boolean parameter (VALUE should be 1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
"Parameters can be overridden via $RHTSupport_PARAM environment variables."
msgstr ""
+"\\b [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
+"\n"
+"Повідомити про проблему до RHTSupport.\n"
+"\t\n"
+"Рядки файла ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ має бути записано у форматі «Параметр = Значення».\n"
+"Можливі рядкові параметри: URL, Login, Password.\n"
+"Можливі параметри з логічними значеннями (1/0, yes/no): SSLVerify.\n"
+"Параметри можна перевизначити за допомогою змінної середовища $RHTSupport_PARAM."
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:150
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
+"\\b [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR]\n"
"\n"
"Deletes dump dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than SIZE"
msgstr ""
-" [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n"
+"\\b [-v] [-d РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-f РОЗМІР:КАТАЛОГ]... [-p КАТАЛОГ]\n"
"\n"
-"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри "
-"більші за РОЗМІР"
+"Вилучити каталоги дампів (-d) або файли (-f) у КАТАЛОГах, якщо їхні розміри більші за РОЗМІР"
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:163
msgid "Delete dump dirs"
@@ -672,13 +697,12 @@ msgid "Archive is created: '%s'"
msgstr "Створено архів: «%s»"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:241
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\\b [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
"\n"
"Uploads compressed tarball of dump directory DIR"
msgstr ""
-" [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n"
+"\\b [-v] -d КАТАЛОГ [-c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ] [-u АДРЕСА]\n"
"\n"
"Вивантажити стиснутий архів каталогу дампу КАТАЛОГ за вказаною адресою"
@@ -687,13 +711,12 @@ msgid "Base URL to upload to"
msgstr "Базова адреса для вивантаження даних"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:579
-#, fuzzy
msgid ""
-"\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
+"\\b [-vsrowx] [-d DIR] FILE\n"
"\n"
"Extract oops from syslog/dmesg file"
msgstr ""
-" [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n"
+"\\b [-vsrowx] [-d КАТАЛОГ] ФАЙЛ\n"
"\n"
"Видобути повідомлення про аварії (oops) з файла syslog/dmesg"
@@ -703,7 +726,8 @@ msgstr "Обробити буфер повідомлень ядра до обр
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:597
msgid "Print found oopses on standard output"
-msgstr "Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"
+msgstr ""
+"Вивести знайдені повідомлення про аварії (oops) до стандартного виводу"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:598
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
@@ -713,12 +737,12 @@ msgstr ""
#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
-#.
+#.
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:602
msgid "Create ABRT dump in DIR for every oops found"
msgstr ""
-"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію "
-"(oops)"
+"Створити дамп ABRT у КАТАЛОЗІ для кожного знайденого повідомлення про аварію"
+" (oops)"
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:603
msgid "Make the dump directory world readable"
@@ -726,59 +750,61 @@ msgstr "Зробити каталог дампу доступним для вс
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:111
msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:137
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
-msgstr "Не вдалося видобути пакунок: «%s»"
+msgstr "Не вдалося виконати «%s»"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:195
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректний видавець сертифіката: «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:198
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Сертифікат підписано ненадійним видавцем: «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:201
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr ""
+"Назва призначення сертифіката, «%s», не збігається з назвою вузла "
+"призначення «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:205
msgid "Remote certificate has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії віддаленого сертифіката сплив."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:208
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося розпізнати видавця сертифіката: «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#, c-format
msgid "Bad certifiacte received. Subject '%s', issuer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Отримано помилковий сертифікат. Призначення — «%s», видавець — «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:247
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати слот «PEM Token #0»: %d."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:275
msgid "Failed to create a TCP socket"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося створити сокет TCP"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:283
msgid "Failed to set socket blocking mode."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити режим блокування сокета."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:289
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося використати для шифрування даних сокета TCP SSL."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:295
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:298
@@ -786,60 +812,66 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:302
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr ""
+"Не вдалося увімкнути клієнтську процедуру встановлення зв’язку з сокетом "
+"SSL."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:308
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити адресу для сокета SSL."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:319
#, c-format
msgid "Failed to get host by name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося визначити вузол за назвою: %s"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:322
#, c-format
msgid "Failed to get host by name: pr_status == %d, pr_error == %d, url '%s'."
msgstr ""
+"Не вдалося визначити вузол за назвою: pr_status == %d, pr_error == %d, "
+"адреса «%s»."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:331
msgid "Failed to enumerate host ent."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити нумерацію ent вузла."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:337
msgid "Failed to connect SSL address."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити з’єднання за адресою SSL."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:344
msgid "Failed to set certificate hook."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити скрипт обробки сертифікатів."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:351
msgid "Failed to set handshake callback."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити зворотній виклик під час встановлення зв’язку."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:357
msgid "Failed to reset handshake."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося скинути зворотній виклик."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:363
#, c-format
msgid "Failed to force handshake: NSS error %d."
msgstr ""
+"Не вдалося виконати встановлення зв’язку у примусовому режимі: помилка NSS "
+"%d."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:372
msgid "Failed to close SSL socket."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося закрити сокет SSL."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:428
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:431
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:434
msgid "Invalid response from server: HTTP header not found."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не знайдено заголовка HTTP."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:471
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
-msgstr ""
+msgstr "Помилка отримання даних: помилка NSS %d."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:502
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:680
@@ -847,7 +879,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:966
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:513
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:760
@@ -859,6 +891,8 @@ msgid ""
"Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr ""
+"Неочікувана відповідь HTTP від сервера: %d\n"
+"%s"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:753
@@ -866,21 +900,24 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:973
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна відповідь від сервера: немає самого повідомлення HTTP."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:575
msgid "Querying server settings"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення параметрів сервера"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:584
-msgid "Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please."
+msgid ""
+"Retrace server is fully occupied at the moment. Try again later please."
msgstr ""
+"Зараз сервер повторного трасування повністю зайнято виконанням завдань. Будь"
+" ласка, повторіть спробу пізніше."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:595
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:608
#, c-format
msgid "Unable to stat file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося обробити файл «%s» stat."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:622
#, c-format
@@ -888,10 +925,13 @@ msgid ""
"The size of your crash is %lld bytes, but the retrace server only accepts "
"crashes smaller or equal to %lld bytes."
msgstr ""
+"Розмір даних щодо вашого аварійного завершення дорівнює %lld байтів, сервер "
+"повторного трасування здатен обробити лише дані аварійних завершень, об’єм "
+"яких не перевищує %lld байтів."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:630
msgid "Preparing an archive to upload"
-msgstr ""
+msgstr "Приготування архіву до вивантаження"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:642
#, c-format
@@ -899,46 +939,49 @@ msgid ""
"The size of your archive is %lld bytes, but the retrace server only accepts "
"archives smaller or equal %lld bytes."
msgstr ""
+"Розмір даних щодо архіву ваших даних дорівнює %lld байтів, сервер повторного"
+" трасування здатен обробити лише архіви, об’єм яких не перевищує %lld "
+"байтів."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading %lld bytes\n"
-msgstr "Вивантажено: %llu з %llu кілобайтів"
+msgstr "Вивантаження, %lld байтів\n"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:710
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вивантаження, %d%%\n"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:722
msgid "Failed to read from a pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу передавання"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося надіслати дані: помилка NSS %d (%s): %s"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
-msgstr ""
+msgstr "Успішне вивантаження"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:758
#, c-format
msgid "There is a problem on the server side: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема на боці сервера: %s."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:764
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Id."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Password."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:773
msgid "Retrace job started"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочато роботу з повторного трасування"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:786
#, c-format
@@ -946,15 +989,17 @@ msgid ""
"Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr ""
+"Ідентифікатор: %s\n"
+"Пароль завдання: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:831
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося надіслати заголовок HTTP довжини %d: помилка NSS %d"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:849
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
-msgstr ""
+msgstr "Некоректна відповідь від сервера: не вказано X-Task-Status."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:860
#, c-format
@@ -962,6 +1007,8 @@ msgid ""
"Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Стан завдання: %s\n"
+"%s\n"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1066
msgid "log to syslog"
@@ -969,95 +1016,97 @@ msgstr "записувати до журналу syslog"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1068
msgid "allow insecure connection to retrace server"
-msgstr ""
+msgstr "дозволити незахищені з’єднання з сервером повторного трасування"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
-#, fuzzy
msgid "retrace server URL"
-msgstr "Адреса сервера повторного трасування"
+msgstr "адреса сервера повторного трасування"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1072
msgid "(debug) show received HTTP headers"
-msgstr ""
+msgstr "(діагностика) показувати отримані заголовки HTTP"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1073
msgid "For create and batch operations"
-msgstr ""
+msgstr "Для дій create та batch"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1075
msgid "read data from ABRT crash dump directory"
-msgstr ""
+msgstr "читати дані з каталогу дампів аварійних завершень ABRT"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1077
msgid "read data from coredump"
-msgstr ""
+msgstr "читати дані з coredump"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1079
msgid "Delay for polling operations"
-msgstr ""
+msgstr "Затримка для дій з опитування"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1081
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in /tmp"
msgstr ""
+"(діагностика) не вилучати тимчасовий архів, створених на основі каталогу "
+"дампів у /tmp"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1083
msgid "For status, backtrace, and log operations"
-msgstr ""
+msgstr "Для дій status, backtrace та log"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1085
msgid "id of your task on server"
-msgstr ""
+msgstr "ідентифікатор вашого завдання на сервері"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1087
msgid "password of your task on server"
-msgstr ""
+msgstr "пароль до вашого завдання на сервері"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1091
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch"
msgstr ""
+"abrt-retrace-client <дія> [параметри]\n"
+"Дії: create/status/backtrace/log/batch"
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1124
msgid "Failed to initialize NSS."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати NSS."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1130
msgid "Failed to initialize security module."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати модуль захисту."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1141
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1147
-#, fuzzy
msgid "Either dump directory or coredump is needed."
-msgstr "Зробити каталог дампу доступним для всіх користувачів"
+msgstr "Слід вказати або каталог дампів, або файл coredump."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1153
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1161
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1169
msgid "Task id is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Слід вказати ідентифікатор завдання."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1155
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1163
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1171
msgid "Task password is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Слід вказати пароль завдання."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1175
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Невідома дія: %s."
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1184
msgid "Failed to shutdown NSS."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завершити роботу NSS."
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
-"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за "
-"допомогою GDB"
+"Отримати пакунки debuginfo і створити дані зворотного трасування локально за"
+" допомогою GDB"
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Local GNU Debugger"
@@ -1066,8 +1115,8 @@ msgstr "Локальний зневаджувач GNU"
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
-"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
-"to remote machines."
+"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump"
+" to remote machines."
msgstr ""
"Доведеться звантажити пакунки debuginfo. Звантаження може тривати досить "
"довго, пакунки, які буде встановлено, можуть значно зменшити об’єм вільного "
@@ -1094,22 +1143,25 @@ msgid ""
"Cons: coredump you upload contains all the data from the crashed program, "
"including your private data, if any."
msgstr ""
-"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і "
-"поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База "
-"даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного "
+"Вивантажує дамп ядра на сервер. Сервер створить дані зворотного трасування і"
+" поверне їх вам. Переваги: не потрібно встановлювати пакунки debuginfo. База"
+" даних пакунків debuginfo може бути повнішою за вашу. Сервер повторного "
"трасування може отримати кращі дані зворотного трасування. Недоліки: дамп "
"ядра, який буде вивантажено, міститиме всі дані з аварійної програми, "
"зокрема конфіденційні дані, якщо такі там зберігалися."
#: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти відповідні рядки з файла ~/.xsession-errors"
#: ../src/plugins/analyze_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
+"Виконує пошук у файлі ~/.xsession-errors і зберігає ті рядки, які містять "
+"назву виконуваного файла. Результат зберігається у елементі "
+"«xsession_errors»."
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:1
msgid "Address of Bugzilla server"
@@ -1156,11 +1208,11 @@ msgstr "Перевірити SSL"
#: ../src/plugins/report_Bugzilla.xml.in.h:11
msgid ""
-"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a href=\"https://bugzilla."
-"redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
+"You can create bugzilla.redhat.com account &lt;a "
+"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;here&lt;/a&gt;"
msgstr ""
-"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна &lt;a href=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;тут&lt;/a&gt;"
+"Створити обліковий запис bugzilla.redhat.com можна &lt;a "
+"href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\"&gt;тут&lt;/a&gt;"
#: ../src/plugins/report_Kerneloops.xml.in.h:1
msgid "Kerneloops URL"
@@ -1251,16 +1303,22 @@ msgstr "Користувач"
#, c-format
msgid "Looks like corrupted xml response, because '%s' member is missing."
msgstr ""
+"Відповідь у форматі XML пошкоджено, оскільки у ній не вистачає елемента "
+"«%s»."
#: ../src/plugins/rhbz.c:259
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED, but it has no RESOLUTION"
msgstr ""
+"Обробку вади %i завершено (CLOSED), але не вказано способу її усування "
+"(RESOLUTION)"
#: ../src/plugins/rhbz.c:267
#, c-format
msgid "Bug %i is CLOSED as DUPLICATE, but it has no DUP_ID"
msgstr ""
+"Обробку вади %i завершено (CLOSED), оскільки її визнано дублікатом "
+"(DUPLICATE), але не вказано номера повідомлення-дубліката (DUP_ID)"
#: ../src/plugins/rhbz.c:373
#, c-format
@@ -1272,370 +1330,4 @@ msgstr "Новий ідентифікатор запиту: %i"
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla не вдалося знайти батьківський запит для %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
-#~ " or: %s -r[y] CRASH_DIR\n"
-#~ " or: %s -i[b] CRASH_DIR\n"
-#~ " or: %s -d CRASH_DIR\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tList not yet reported problems\n"
-#~ "\t -f, --full\t\tList all problems\n"
-#~ "\t-D BASE_DIR\t\tDirectory to list problems from\n"
-#~ "\t\t\t\t(default: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-r, --report\t\tSend a report about CRASH_DIR\n"
-#~ "\t -y, --always\t\t...without editing and asking\n"
-#~ "\t-i, --info\t\tPrint detailed information about CRASH_DIR\n"
-#~ "\t -f, --full\t\t...including multi-line entries\n"
-#~ "\t\t\t\tNote: -if will run analyzers\n"
-#~ "\t\t\t\t(if this CRASH_DIR have defined analyzers)\n"
-#~ "\t-d, --delete\t\tRemove CRASH_DIR\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використання: %s -l[f] [-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ]...]\n"
-#~ " або: %s -r[y] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ " або: %s -i[b] КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ " або: %s -d КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tПоказати список всіх проблеми, для яких ще не створено "
-#~ "звітів\n"
-#~ "\t -f, --full\t\tПоказати список всіх проблем\n"
-#~ "\t-D БАЗОВИЙ_КАТАЛОГ\t\tКаталог, проблеми з якого слід включити до "
-#~ "списку\n"
-#~ "\t\t\t\t(типові значення: -D $HOME/.abrt/spool -D %s)\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-r, --report\t\tНадіслати звіт щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ "\t -y, --always\t\t...без редагування і додаткових питань\n"
-#~ "\t-i, --info\t\tПоказати докладні дані щодо каталогу КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ "\t -f, --full\t\t...зокрема багаторядкові записи\n"
-#~ "\t\t\t\tЗауваження: -if запустити інструменти аналізу\n"
-#~ "\t\t\t\t(якщо у каталозі КАТАЛОГ_АВАРІЇ визначено інструменти аналізу)\n"
-#~ "\t-d, --delete\t\tВилучити каталог КАТАЛОГ_АВАРІЇ\n"
-#~ "\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tПоказати дані щодо версії і завершити роботу\n"
-#~ "\t-v, --verbose\t\tПоказати докладні дані\n"
-
-#~ msgid "You must specify exactly one operation"
-#~ msgstr "Вам слід вказати точно одну дію"
-
-#~ msgid "# This field is read only\n"
-#~ msgstr "# Значення у цьому полі не можна змінювати\n"
-
-#~ msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-#~ msgstr "# Опишіть обставини цього збою нижче"
-
-#~ msgid ""
-#~ "# Backtrace\n"
-#~ "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Зворотне трасування\n"
-#~ "# Не забудьте вилучити з цих даних будь-які конфіденційні дані (паролі "
-#~ "тощо)"
-
-#~ msgid "# Architecture"
-#~ msgstr "# Архітектура"
-
-#~ msgid "# Command line"
-#~ msgstr "# Командний рядок"
-
-#~ msgid "# Component"
-#~ msgstr "# Компонент"
-
-#~ msgid "# Core dump"
-#~ msgstr "# Дамп ядра"
-
-#~ msgid "# Executable"
-#~ msgstr "# Виконуваний файл"
-
-#~ msgid "# Kernel version"
-#~ msgstr "# Версія ядра"
-
-#~ msgid "# Package"
-#~ msgstr "# Пакунок"
-
-#~ msgid "# Reason of crash"
-#~ msgstr "# Причина збою"
-
-#~ msgid "# Release string of the operating system"
-#~ msgstr "# Рядок з даними щодо випуску операційної системи"
-
-#~ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдалося запустити vi: не встановлено значень змінних $TERM, $VISUAL і "
-#~ "$EDITOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The report has been updated"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Звіт було оновлено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "No changes were detected in the report"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Не виявлено жодних змін у звіті"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "Your input is not valid, because of:"
-#~ msgstr "Вказані вами дані є некоректними. Причини:"
-
-#~ msgid "Bad value for '%s': %s"
-#~ msgstr "Помилкове значення «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Select how you would like to analyze the problem:\n"
-#~ msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:\n"
-
-#~ msgid "Choose option [0 - %u]: "
-#~ msgstr "Виберіть варіант [0 — %u]: "
-
-#~ msgid "You have chosen number out of range"
-#~ msgstr "Вибрано номер поза діапазоном можливих"
-
-#~ msgid "Invalid input, program exiting..."
-#~ msgstr "Некоректні вхідні дані, програма завершує роботу…"
-
-#~ msgid "Reporting..."
-#~ msgstr "Звітування…"
-
-#~ msgid "Skipping..."
-#~ msgstr "Пропускаємо…"
-
-#~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-#~ msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
-#~ "install %s\" and try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спробуйте встановити debuginfo вручну: «debuginfo-install %s», потім "
-#~ "повторіть спробу\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
-#~ " or: "
-#~ msgstr ""
-#~ " [-vs] -d КАТАЛОГ -e ПОДІЯ\n"
-#~ " або: "
-
-#~ msgid "Handle EVENT"
-#~ msgstr "Обробити ПОДІЮ"
-
-#~ msgid "List possible events [which start with PFX]"
-#~ msgstr "Список записів можливих подій [що починаються з PFX]"
-
-#~ msgid "Show password"
-#~ msgstr "Показувати пароль"
-
-#~ msgid "Event Configuration"
-#~ msgstr "Налаштування подій"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Подія"
-
-#~ msgid "Configure E_vent"
-#~ msgstr "Налаштувати п_одію"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wrong settings detected for %s, reporting will probably fail if you "
-#~ "continue with the current configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виявлено помилкові параметри %s. Якщо ви продовжите створення звіту за "
-#~ "поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wrong settings detected for <b>%s</b>, reporting will probably fail if "
-#~ "you continue with the current configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Виявлено помилкові параметри <b>%s</b>. Якщо ви продовжите створення "
-#~ "звіту за поточних налаштувань, можливо, звіт створити не вдасться."
-
-#~ msgid ""
-#~ " [-vp] [-g GUI_FILE] DIR\n"
-#~ "\n"
-#~ "GUI tool to analyze and report problem saved in specified DIR"
-#~ msgstr ""
-#~ " [-vp] [-g ФАЙЛ_ІНТЕРФЕЙСУ] КАТАЛОГ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Інструмент з графічним інтерфейсом для аналізу та звітування щодо даних, "
-#~ "які зберігаються у каталозі КАТАЛОГ."
-
-#~ msgid "Alternate GUI file"
-#~ msgstr "Альтернативний файл графічного інтерфейсу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
-#~ "operate on the moved copy?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Потрібен придатний до запису каталог. Каталог «%s» непридатний до запису. "
-#~ "Пересунути файли до «%s» ви працювати з пересунутою копією?"
-
-#~ msgid "(click here to view/edit)"
-#~ msgstr "(натисніть для перегляду або редагування)"
-
-#~ msgid "(binary file, %llu bytes)"
-#~ msgstr "(бінарний файл, %llu байтів)"
-
-#~ msgid "%llu bytes, %u files"
-#~ msgstr "%llu байтів, %u файлів"
-
-#~ msgid "No processing for event '%s' is defined"
-#~ msgstr "Обробки для події «%s» не визначено"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
-#~ "reproduce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Неповні відомості трасування. Вам доведеться вказати чіткі кроки з "
-#~ "відтворення помилки."
-
-#~ msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-#~ msgstr "Звітування вимкнено, оскільки зворотне трасування є непридатним."
-
-#~ msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вам слід вилучити з даних зворотного трасування всі конфіденційні дані."
-
-#~ msgid "You must agree with sending the backtrace."
-#~ msgstr "Вам слід погодитися на надсилання зворотного трасування."
-
-#~ msgid "Analyzing..."
-#~ msgstr "Аналіз…"
-
-#~ msgid "Analyzing finished with exit code %d"
-#~ msgstr "Аналіз завершено з кодом виходу %d"
-
-#~ msgid "Reporting finished with exit code %d"
-#~ msgstr "Звітування завершено з кодом виходу %d"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Назва"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Значення"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
-#~ "visible problem reports."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ваші коментарі не будуть конфіденційними.</b> Їх може бути включено до "
-#~ "відкритих до перегляду звітів про вади."
-
-#~ msgid "Analyzing did not start yet"
-#~ msgstr "Аналіз ще не розпочато"
-
-#~ msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Маєте додаткові коментарі, які будуть корисними для виявлення причин "
-#~ "проблеми?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Backtrace provides developers with details of the crash, helping them "
-#~ "track down the source of the problem. Please review it and remove any "
-#~ "sensitive data you would rather not share:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Дані зворотного трасування нададуть розробникам додаткові подробиці щодо "
-#~ "аварійного завершення та допоможуть їм у виявлені джерела проблеми. Будь "
-#~ "ласка, перегляньте ці дані і вилучіть з них будь-які конфіденційні дані, "
-#~ "якими ви не бажаєте ділитися:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
-#~ "packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Повніші дані зворотного трасування можна буде отримати, якщо ви "
-#~ "встановили додаткові діагностичні пакунки"
-
-#~ msgid "Click 'Apply' to start reporting"
-#~ msgstr "Натисніть кнопку «Застосувати», щоб розпочати звітування"
-
-#~ msgid "Configure _Events"
-#~ msgstr "Налаштувати п_одії"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Подробиці"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Які дії (покроково) призвели до виникнення проблеми? Чи можна відтворити "
-#~ "проблему?"
-
-#~ msgid "I _agree with submitting the backtrace"
-#~ msgstr "Я _погоджуюся на надсилання зворотного трасування"
-
-#~ msgid "Regenerate backtrace"
-#~ msgstr "Повторно створити зворотне трасування"
-
-#~ msgid "Reporter(s):"
-#~ msgstr "Автор звіту:"
-
-#~ msgid "Reporting did not start yet"
-#~ msgstr "Звітування ще не розпочато"
-
-#~ msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
-#~ msgstr "Виберіть спосіб аналізу проблеми:"
-
-#~ msgid "Select how you would like to report the problem:"
-#~ msgstr "Виберіть спосіб звітування щодо проблеми:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Розмір:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this button to generate more informative backtrace after you "
-#~ "installed additional debug packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "Скористайтеся цієї кнопкою для створення повніших даних зворотного "
-#~ "трасування після встановлення додаткових діагностичних пакунків"
-
-#~ msgid "Missing mandatory value"
-#~ msgstr "Не вистачає обов’язкового значення"
-
-#~ msgid "Invalid utf8 character '%c'"
-#~ msgstr "Некоректний символ utf8 «%c»"
-#~ msgid "Invalid number '%s'"
-#~ msgstr "Некоректне число «%s»"
-
-#~ msgid "Invalid boolean value '%s'"
-#~ msgstr "Некоректне значення булевого типу «%s»"
-
-#~ msgid "Unsupported option type"
-#~ msgstr "Непідтримуваний тип параметра"
-
-#~ msgid "Usage: %s\n"
-#~ msgstr "Використання: %s\n"
-
-#~ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-#~ msgstr "Збій get_bug_info(). Не вдалося зібрати потрібну інформацію."
-
-#~ msgid "Bugzilla entry creation failed"
-#~ msgstr "Не вдалося створити запис у Bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Reports problem to Bugzilla"
-#~ msgstr ""
-#~ " [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Повідомити про аварійне завершення на Bugzilla"
-
-#~ msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
-#~ msgstr "Дані всіх звантажених пакунків було видобуто, вилучаємо %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " [-v] -c CONFFILE -d DIR\n"
-#~ "\n"
-#~ "Reports a problem to RHTSupport"
-#~ msgstr ""
-#~ " [-v] -c ФАЙЛ_НАЛАШТУВАНЬ -d КАТАЛОГ\n"
-#~ "\n"
-#~ "Повідомити про проблему до RHTSupport"