summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorkkrothap <kkrothap@fedoraproject.org>2009-09-08 08:43:56 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-08 08:43:56 +0000
commiteb22c0de44f89b9b21a6a708161786e0758c7a06 (patch)
tree5cd4074269b4c6c7370f3fc64c466e44aaeaa994 /po/te.po
parent5e1619040fd25c84e23888737ca82c4b1dafb038 (diff)
downloadabrt-eb22c0de44f89b9b21a6a708161786e0758c7a06.tar.gz
abrt-eb22c0de44f89b9b21a6a708161786e0758c7a06.tar.xz
abrt-eb22c0de44f89b9b21a6a708161786e0758c7a06.zip
Sending translation for po/te.po
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
new file mode 100644
index 00000000..b5da445c
--- /dev/null
+++ b/po/te.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of abrt.master.abrt.po to Telugu
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: abrt.master.abrt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:29+0530\n"
+"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+msgid "Another client is already running, trying to wake it."
+msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది."
+
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
+msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)."
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+msgid "Analyzer plugins"
+msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+msgid "Action plugins"
+msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+msgid "Reporter plugins"
+msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+msgid "Database plugins"
+msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+msgid "Can't connect to dbus"
+msgstr "dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
+msgid "Please check if abrt daemon is running."
+msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము."
+
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
+msgid ""
+"Daemon did't return valid report info\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n"
+"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">వివరణ</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT గురించి"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "నివేదించు"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన "
+"GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా "
+"సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా "
+"(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని.\n"
+"\n"
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది, "
+"అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు "
+"కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను "
+"చూడండి.\n"
+"\n"
+"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. "
+"పొందకపోతే, <http://www.gnu.org/licenses/> చూడండి."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "Working..."
+msgstr "పనిచేయుచున్నది..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_File"
+msgstr "దస్త్రము (_F)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
+msgid "_Help"
+msgstr "సహాయము (_H)"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
+msgid "Package"
+msgstr "ప్యాకేజీ"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+msgid "Application"
+msgstr "అనువర్తనము"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+msgid "Date"
+msgstr "తేది"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+msgid "Crash Rate"
+msgstr "క్రాష్ రేటు"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారి"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to finish current task!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము, దయచేసి abrt డెమోన్ నడుస్తున్నదో లేదో "
+"పరిశీలించండి\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
+msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
+msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది, మీరు నివేదికలను దీనివద్ద కనుగొనవచ్చును:</b>\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
+"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+"information.\n"
+"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+msgstr ""
+"<b>హెచ్చరిక</b>, మీరు సున్నితమైన సమాచారము కలిగివుండు డాటాను "
+"పంపుబోవుచున్నారు.\n"
+"మీరు నిజంగా పంపాలని అనుకొనుచున్నారా <b>%s</b>?\n"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr ""
+"దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని "
+"గురించి సోదాహరణము..."
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
+msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!"
+
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#, python-format
+msgid "No UI for plugin %s"
+msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+msgid "combo box is not implemented"
+msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+msgid "Nothing to hydrate!"
+msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid "Comment"
+msgstr "వ్యాఖ్యానము"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "Send"
+msgstr "పంపుము"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
+msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
+msgstr "అమరికలడైలాగు కొరకు gui వివరణను లోడు చేయలేక పోయింది!"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
+msgid "Name"
+msgstr "నామము"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "చేతనపరచిన"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
+msgid "Can't get plugin description"
+msgstr "ప్లగిన్ వివరణను పొందలేక పోయింది"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Error while opening plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ప్లగిన్ అమరికల UI తెరుచునప్పుడు దోషము: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేక పోయింది:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
+msgid "unknown response from settings dialog"
+msgstr "అమరికల డైలాగునుండి తెలియని స్పందన"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
+#, c-format
+msgid "A crash in package %s has been detected!"
+msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది!"
+
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
+msgid "Applet is already running."
+msgstr "ఆప్లెట్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది."
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201
+msgid "ABRT service is not running"
+msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343
+#, c-format
+msgid "Pending events: %i"
+msgstr "వాయిదావున్న ఘటనలు: %i"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161
+#, c-format
+msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
+msgstr "వివరణనుండి మెనూను సృష్టించలేక పోయింది, పాపప్ అందుబాటులో వుండబోదు!\n"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190
+msgid ""
+"This is default handler, you should register your own with "
+"ConnectCrashHandler"
+msgstr ""
+"ఇది అప్రమేయ సంభాలిక, మీరు మీ స్వంత దానిని ConnectCrashHandlerతో "
+"నమోదు చేసుకొనండి"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205
+msgid "ABRT service has been started"
+msgstr "ABRT సేవ ప్రారంభించబడింది"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231
+msgid "Out of memory"
+msgstr "మెమొరీ దాటినది"
+
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247
+msgid "Warning"
+msgstr "హెచ్చరిక"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228
+msgid "Bug is already reported: "
+msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Binary file %s will not be reported."
+msgstr "బైనరీ దస్త్రము %s నివేదించబడబోదు."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353
+msgid "New bug id: "
+msgstr "కొత్త బగ్ id: "
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
+msgid "Check CC and add coment +1..."
+msgstr "CCను పరిశీలించుము మరియు వ్యాఖ్యానము జతచేయుము +1..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+msgid "Logging out..."
+msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+msgid "Getting local/global universal unique identification..."
+msgstr "లోకల్/గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+msgid "Searching for debug-info packages..."
+msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీల కొరకు శోధించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+msgstr "డీబగ్-సమాచార ప్యాకేజీలను డౌన్‌లోడు చేయుచున్నది మరియు సంస్థాపించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
+msgid "Getting backtrace..."
+msgstr "బాక్‌ట్రేస్ పొందుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429
+msgid "Getting local universal unique identification..."
+msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471
+msgid "Starting report creation..."
+msgstr "నివేదిక సృష్టీకరణను ప్రారంభించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493
+#, c-format
+msgid "Skip debuginfo installation for package %s"
+msgstr "ప్యాకేజీ %s కొరకు డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను వదిలివేయుము"
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+msgid "Creating and submitting a report..."
+msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+msgid "Creating a report..."
+msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+msgid "Executing RunApp plugin..."
+msgstr "RunApp ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+msgid "FileTransfer: URL not specified"
+msgstr "దస్త్రబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Sending archive %s via %s"
+msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s ద్వారా పంపుచున్నది"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+msgid "Creating an archive..."
+msgstr "ఆర్చివ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+msgid "File Transfer: Creating a report..."
+msgstr "దస్త్ర బదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
+msgstr "CFileTransfer::Run(): ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: "
+
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
+msgid "Executing SOSreportAction plugin..."
+msgstr "SOSreportAction ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."
+