summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-02 12:56:03 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-02 12:56:03 +0100
commit94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6 (patch)
tree042e2258aecbf06e316a304aa9b6f1e96f564ae3 /po/te.po
parentb026e372e6f18ef34d1e23abecd584c2914b1cf1 (diff)
downloadabrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.gz
abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.xz
abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.zip
merge conflict
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po504
1 files changed, 259 insertions, 245 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 8aebab04..4de076a2 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 04:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 12:38+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -26,43 +27,43 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -70,44 +71,23 @@ msgstr ""
"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT గురించి"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:60
msgid "Details"
msgstr "వివరములు"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "నివేదించబడలేదు"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Plugins"
-msgstr "ప్లగిన్లు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:76
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT గురించి"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Report"
-msgstr "నివేదించు"
+#: src/Gui/ccgui.glade:82
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: src/Gui/ccgui.glade:83
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -133,44 +113,63 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu."
"org/licenses/> చూడండి."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:134
msgid "_File"
msgstr "దస్త్రము (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "సరికూర్చు (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:163
+msgid "Plugins"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "సహాయము (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
+msgid "Report"
+msgstr "నివేదించు"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:298
+msgid "Not Reported"
+msgstr "నివేదించబడలేదు"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "ప్యాకేజీ"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "అనువర్తనము"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "తేది"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "క్రాష్ కౌంట్"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "వినియోగదారి"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr ""
"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -188,8 +187,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -198,19 +196,19 @@ msgstr ""
"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>ఈ క్రాష్ నివేదించబడింది:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>నివేదించబడలేదు!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -218,7 +216,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -227,21 +225,20 @@ msgstr ""
"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 ../src/Gui/CCMainWindow.py:369
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94
-msgid "You must agree with submitting the backtrace."
-msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటతో మీరు తప్పక వొప్పుకొనవలె."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -254,11 +251,11 @@ msgstr ""
"s</b> \n"
"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకానిది, దీనిని మీరు నివేదించలేరు!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -266,7 +263,7 @@ msgstr ""
"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు "
"చూచుకోండి."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -275,230 +272,231 @@ msgstr ""
"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Log"
-msgstr "లాగ్"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "నివేదిక అయినది"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/dialogs.glade:78
+msgid "Log"
+msgstr "లాగ్"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "ప్లగిన్ %s కొరకు UI లేదు"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>అనుభందనములు</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>"
+#: src/Gui/report.glade:41
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>"
+#: src/Gui/report.glade:52
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:63
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: src/Gui/report.glade:74
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
+#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
+#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:159
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: src/Gui/report.glade:170
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కెర్నల్:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:181
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: src/Gui/report.glade:192
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కారణం:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:315
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-msgstr "ఈ బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటకు నేను ఆమోదిస్తున్నాను, యిది సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండగలదు"
+#: src/Gui/report.glade:334
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:396
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "Send"
-msgstr "పంపుము"
+#: src/Gui/report.glade:439
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:487
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>అనుభందనములు</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:536
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:546
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:593
+msgid "Show log"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:635
+msgid "Send report"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Settings"
+msgstr "అమరికలు"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:63
+msgid "Web Site:"
+msgstr "వెబ్ సైటు:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:75
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:87
+msgid "Version:"
+msgstr "వర్షన్:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
+#: src/Gui/settings.glade:141
+msgid "Description:"
+msgstr "వివరణ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "మూలకర్త:"
+#: src/Gui/settings.glade:153
+msgid "Name:"
+msgstr "నామము:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
+#: src/Gui/settings.glade:197
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:220
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:257
+msgid "Global Settings"
+msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు"
+
+#: src/Gui/settings.glade:283
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "ఉమ్మడి"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "క్రాన్"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:299
msgid "Database backend: "
msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "వివరణ:"
+#: src/Gui/settings.glade:325
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG కీలు"
+#: src/Gui/settings.glade:339
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:353
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG కీలు: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Global Settings"
-msgstr "సార్వత్రిక అమరికలు"
+#: src/Gui/settings.glade:456
+msgid "Common"
+msgstr "ఉమ్మడి"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:489
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Name:"
-msgstr "నామము:"
+#: src/Gui/settings.glade:499
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Settings"
-msgstr "అమరికలు"
+#: src/Gui/settings.glade:567
+msgid "Cron"
+msgstr "క్రాన్"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
+#: src/Gui/settings.glade:601
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "వెబ్ సైటు:"
+#: src/Gui/settings.glade:611
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:690
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+#: src/Gui/settings.glade:709
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+#: src/Gui/settings.glade:723
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము"
+#: src/Gui/settings.glade:751
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG కీలు"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:78
+#: src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
+#: src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -506,126 +504,142 @@ msgstr ""
"నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను "
"పరిశీలించండి."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bugs'"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'cc'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
msgid "Missing member 'cc'"
msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'cc'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
msgid "Missing member 'bug_id'"
msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bug_id'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "తప్పిపోయిన సభ్యుని 'bugs'"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "కొత్త బగ్ id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ఖాళీ లాగిన్ మరియు సంకేతపదము. దయచేసి Bugzilla.conf పరిశీలించండి"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "CC పరిశీలించుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "దస్త్రబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "దస్త్ర బదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "కెర్నల్ oops క్రాష్ నివేదికలను సృష్టించుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
-msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr "SOSreport ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."
-
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
-#, c-format
-msgid "running sosreport: %s"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97
-msgid "done running sosreport"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport నడుపుట అయినది"
+#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+#~ msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటతో మీరు తప్పక వొప్పుకొనవలె."
+
+#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+#~ msgstr "ఈ బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను అప్పగించుటకు నేను ఆమోదిస్తున్నాను, యిది సున్నితమైన డాటాను కలిగివుండగలదు"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "పంపుము"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము"
+
+#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
+#~ msgstr "SOSreport ప్లగిన్ నిర్వర్తించుచున్నది..."