summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-06-16 16:34:22 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-06-16 16:34:22 +0200
commita67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd (patch)
tree5aad759f4084c72495aa2f9025371c43295f775c /po/sv.po
parent12844dc06a10ec624c02f832032e7ba4ac0503a8 (diff)
downloadabrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.tar.gz
abrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.tar.xz
abrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.zip
updated po files1.1.6
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1031
1 files changed, 686 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b5c63da0..991d4d41 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 11:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,44 +19,293 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "send_string: URL not specified"
+msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending failed, try it again: %s"
+msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "send_file: URL not specified"
+msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending file %s to %s"
+msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New bug id: %s"
+msgstr "Nytt fel-id: %i"
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366
+#, c-format
+msgid "error returned by requestUpload: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371
+#, c-format
+msgid "error returned by requestUpload: %d"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377
+msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382
+#, c-format
+msgid "requestUpload returned URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Attaching (text): %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431
+#, c-format
+msgid "rebased URL: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Attaching binary: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656
+msgid "Creating new bug..."
+msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
+
+#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+msgid "FileTransfer: URL not specified"
+msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"
+
+#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#, c-format
+msgid "Sending archive %s to %s"
+msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
+
+#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Sending failed, trying again. %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Creating a TicketUploader report..."
+msgstr "Skapar och skickar en rapport ..."
+
+#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Creating a signature..."
+msgstr "Skapar och skickar en rapport ..."
+
+#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new case..."
+msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
+
+#: lib/Utils/make_descr.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Binary file %s will not be reported"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/CLI.cpp:68
+#, c-format
+msgid ""
+"%u.\n"
+"\tUID : %s\n"
+"\tUUID : %s\n"
+"\tPackage : %s\n"
+"\tExecutable : %s\n"
+"\tCrash Time : %s\n"
+"\tCrash Count: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/CLI.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]\n"
+"\n"
+"Startup:\n"
+"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+"\n"
+"Actions:\n"
+"\t--get-list\t\tprint list of crashes which are not reported yet\n"
+"\t--get-list-full\t\tprint list of all crashes\n"
+"\t--report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
+"\t--report-always CRASH_ID create and send a report without asking\n"
+"\t--delete CRASH_ID\tremove crash\n"
+"CRASH_ID can be:\n"
+"\tUID:UUID pair,\n"
+"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
+"\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/CLI.cpp:198
+msgid "You must specify exactly one operation."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:179
+#, c-format
+msgid "# This field is read only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:199
+msgid "# Describe the circumstances of this crash below."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:201
+msgid "# How to reproduce the crash?"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:203
+msgid ""
+"# Backtrace\n"
+"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "# Architecture"
+msgstr "Arkitektur"
+
+#: src/CLI/report.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "# Command line"
+msgstr "Kommandorad"
+
+#: src/CLI/report.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "# Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: src/CLI/report.cpp:208
+msgid "# Core dump"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "# Executable"
+msgstr "Körbart program"
+
+#: src/CLI/report.cpp:210
+msgid "# Kernel version"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "# Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/CLI/report.cpp:212
+msgid "# Reason of crash"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:213
+msgid "# Release string of the operating system"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:323
+msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:411
+msgid ""
+"\n"
+"The report has been updated."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:413
+msgid ""
+"\n"
+"No changes were detected in the report."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:632
+msgid "Enter your login: "
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:638
+msgid "Enter your password: "
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Reporting..."
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/CLI/report.cpp:700
+#, c-format
+msgid "Report using %s? [y/N]: "
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:703
+msgid "Skipping..."
+msgstr ""
+
+#: src/CLI/report.cpp:720
+#, c-format
+msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+msgid "Comment is too long"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+msgid "'How to reproduce' is too long"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "En annan klient kör redan, försöker väcka den."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Fick oväntade data från demonen (är databasen korrekt uppdaterad?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Ej inlästa insticksmoduler"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Insticksmoduler för analys"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Insticksmoduler för åtgärder"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Insticksmoduler för rapporter"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Insticksmoduler för databaser"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Kontrollera om abrt-demonen kör"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -64,60 +313,15 @@ msgstr ""
"Demonen returnerade inte giltig rapportinformation\n"
"Felsökningsinformation saknas?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Kommando:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Kraschantal:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Senaste krasch:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Anledning:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Användare:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Om ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiera till urklipp"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksmoduler"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -145,42 +349,85 @@ msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta "
"program. Om inte, se <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "View log"
-msgstr "Visa logg"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
+"Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatiskt felrapporteringsverktyg"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:71
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: src/Gui/ccgui.glade:92
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigera"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksmoduler"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:119
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n"
-"Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:126
+msgid "View log"
+msgstr "Visa logg"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:237
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:277
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Senaste krasch:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:290
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Kommando:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:305
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Användare:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:320
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Kraschantal:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:436
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Anledning:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:462
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:542
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiera till urklipp"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62
+#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "Rapporterat"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "Applikation"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "Senaste krasch"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -189,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att visa inställningsdialogen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -198,8 +445,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att avsluta aktuell uppgift!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -208,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Fel när dumplistan lästes in.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -217,11 +463,11 @@ msgstr ""
"<b>%s-krash</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Du måste välja en krasch att kopiera."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -231,7 +477,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tUtförligt pratsam\n"
"\t--report=KRASCH_ID\tRapportera direkt krash med KRASCH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -240,17 +486,16 @@ msgstr ""
"Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n"
"krashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:18
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:260
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:272
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -259,14 +504,15 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Rapporteringen avslagen för att stackspåret är oanvändbart.\n"
-"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-install %s</b>\n"
+"Försök installera felsökningsinformation manuellt med kommandot <b>debuginfo-"
+"install %s</b>\n"
"och tryck sedan på Förnya-knappen för att återskapa stackspåret."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:274
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,15 +520,15 @@ msgstr ""
"Stackspåret är ofullständigt, se till att du ger noggranna steg för att "
"återskapa."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -290,7 +536,8 @@ msgstr ""
"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n"
"Kontrollera abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:180
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -299,12 +546,12 @@ msgstr ""
"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:210
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurera %s-alternativ"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -312,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att rapportera!\n"
"Saknas felsökningsinformation?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:364
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -321,243 +568,315 @@ msgstr ""
"Rapporteringen misslyckades!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:821
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Logg"
+#: src/Gui/ConfBackend.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon"
+msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/ConfBackend.py:83
+msgid "Can't get default keyring"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ConfBackend.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/ConfBackend.py:205
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Rapport klar"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error while opening plugin settings UI: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fel när dumplistan lästes in.\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan inte hitta Plugin-Dialogwidgeten i UI-beskrivningen!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combobox är inte implementerad"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Inget att hydrera!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Bilagor</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:699
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Stackspår</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Rätta till följande problem</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandorad:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponent:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "Ej tillämpligt"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Program:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkitektur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kärna:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Utgåva:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Anledning:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o."
"dyl.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Ej tillämpligt"
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Stackspår</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Var god vänta..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hur man återskapar (i några få enkla steg)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Rapportörväljare"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Skicka rapport"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Bilagor</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Rätta till följande problem</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Visa logg"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Tvingar ABRT att generera om stackspåret"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Skicka rapport"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Rapportörväljare"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Var god vänta..."
+
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Välj insticksmodul</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Välj databasbakände</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Ta bort detta jobb"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Ta bort denna åtgärd"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Insticksmodul för analys</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Webbplats:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Tillhörande åtgärd</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Författare:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Insticksmodul</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:221
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "K_onfigurera insticksmodul"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tid (eller period)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare"
+#: src/Gui/settings.glade:285
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Författare:"
+#: src/Gui/settings.glade:301
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Databasbakände: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Svartlistade paket: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "K_onfigurera insticksmodul"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Kontrollera paket-GPG-signatur"
+#: src/Gui/settings.glade:355
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG-nycklar: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Allmänt"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Insticksmodul</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tid (eller period)</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Databasbakände: "
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Insticksmodul för analys</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Tillhörande åtgärd</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare"
+
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nycklar"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG-nycklar: "
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Maximal lagringsstorlek för coredump (MB):"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278
+#, python-format
+msgid "Rating is required by %s plugin"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webbplats:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Visa och rapportera programkrascher"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#, fuzzy
+msgid "You should check backtrace for sensitive data"
+msgstr ""
+"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:261
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291
msgid "You must agree with sending the backtrace"
msgstr "Du måste godkänna att skicka stackspåret"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:321
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
msgstr "Du angav inte några steg för att återskapa."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:335
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
msgid "You didn't provide any comments."
msgstr "Du gav inga kommentarer."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:413
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -571,17 +890,22 @@ msgid ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
-"Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n"
+"Det verkar som ett program från paketet <b>%s</b> har kraschat på ditt "
+"system. Det är en bra idé att skicka en felrapport om denna händelse. "
+"Rapporter ger dem som underhåller programmet viktig information för att "
+"kunna lista ut hur de kan åstadkomma en felrättning för dig\n"
"\n"
-"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte vill dela\n"
+"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se "
+"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst "
+"inte vill dela\n"
"\n"
"Välj var du vill rapportera felet, och tryck 'Framåt' för att fortsätta."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:466
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500
msgid "Send a bug report"
msgstr "Skicka en felrapport"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:504
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -590,153 +914,172 @@ msgid ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att spåra upp källan till problemet\n"
+"Nedan är stackspåret som hör ihop med din krasch. Ett kraschstackspår ger "
+"utvecklare detaljinformation om hur kraschen inträffade, och hjälper dem att "
+"spåra upp källan till problemet\n"
"\n"
-"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst inte vill dela:"
+"Titta igenom informationen som följer och ändra den om nödvändigt för att se "
+"till att din felrapport inte innehåller någon känslig information du helst "
+"inte vill dela:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:545
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579
msgid "Refresh"
msgstr "Förnya"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:547
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:553
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Jag godkänner att skicka stackspåret"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:558
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592
msgid "Approve backtrace"
msgstr "Godkänn stackspår"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:581
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
-msgstr "Hur inträffade den här kraschen, steg för steg? Hur skulle du återskapa den?"
+msgstr ""
+"Hur inträffade den här kraschen, steg för steg? Hur skulle du återskapa den?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:599
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
+"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "Har du någon kommentar du vill meddela dem som underhåller programmet?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:618
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Provide additional details"
msgstr "Ge ytterligare detaljer"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:625
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
-"accordingly"
-msgstr "<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med tanke på det"
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"<b>Tips:</b> Dina kommentarer är inte privata. Se över vad du säger med "
+"tanke på det"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:666
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Bekräfta och skicka rapporten"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att skicka den.\""
+msgstr ""
+"Nedan är en sammanfattning av din felrapport. Klicka \"Verkställ\" för att "
+"skicka den.\""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:673
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Grundläggande detaljer</b>"
-#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:680
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:681
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Executable"
msgstr "Körbart program"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:683
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717
msgid "Cmdline"
msgstr "Kommandorad"
-#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:685
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:686
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720
msgid "Kernel"
msgstr "Kärna"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:687
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721
msgid "Release"
msgstr "Utgåva"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:688
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
msgid "Reason"
msgstr "Orsak"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:702
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Click to view ..."
msgstr "Klicka för att visa ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:714
-msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748
+#, fuzzy
+msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Steg för att återskapa:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentarer:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772
msgid "No comment provided!"
msgstr "Inget kommando angivet!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:758
-msgid "Finish sending the bug report"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808
+#, fuzzy
+msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Avsluta skickandet av felrapporten"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:759
-msgid ""
-"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-"view your bug report online using the web adress below:"
-msgstr "Tack för din felrapport. Den har skickats in. Du kan se din felrapport på nätet med webbadressen nedan:"
-
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:767
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Felrapporter:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:771
-msgid "Not reported"
-msgstr "Ej rapporterad"
+#: src/Gui/settings_wizard.glade:7
+msgid "Wrong Settings Detected"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/settings_wizard.glade:40
+msgid ""
+"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use "
+"the buttons below to open respective configuration and fix it before you "
+"proceed, otherwise the reporting process can fail.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/settings_wizard.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "En krash i paketet %s har upptäckts"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "En krash har upptäckts"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-tjänsten kör inte"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker som upptäckts av ABRT"
+msgstr ""
+"Panelprogram för notifieringsområdet för att notifiera användaren om saker "
+"som upptäckts av ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:478
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -744,17 +1087,17 @@ msgstr ""
"Rapportstorleken överstiger kvoten. Kontrollera systemets "
"MaxCrashReportsSize-värde i abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Felet är redan rapporterat: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nytt fel-id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -762,119 +1105,117 @@ msgstr ""
"Tom inloggning och lösenord.\n"
"Kontrollera "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Loggar in i bugzilla ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Letar efter dubletter ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Nödvändigt medlemskap i \"bugs\" saknas"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
-msgid "Creating new bug..."
-msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Att skapa ett bugzillaärende misslyckades"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779
msgid "Logging out..."
msgstr "Loggar ut..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() misslyckades. Det gick inte att samla all nödvändig "
"information"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Hoppa till fel %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lägg till %s till CC-listan"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Lägg till ny kommentar till fel(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Hämtar lokal universellt unik identifikation"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Genererar stackspår"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Skapar och skickar en rapport ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Skriver rapport till \"%s\""
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
-msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr "Filöverföring: URL ej angiven"
-
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr "Skickar arkiv %s till %s"
-
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Skickar ett e-brev ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kör sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Klar med att köra sosreport"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Visa och rapportera programkrascher"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
+#~ "view your bug report online using the web adress below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tack för din felrapport. Den har skickats in. Du kan se din felrapport "
+#~ "på nätet med webbadressen nedan:"
+
+#~ msgid "Not reported"
+#~ msgstr "Ej rapporterad"