summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorgoeran <goeran@fedoraproject.org>2010-09-07 11:46:53 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-09-07 11:46:53 +0000
commit1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d (patch)
tree4ada663d5307e5a53b304b3b636b90b401b935ac /po/sv.po
parent0ab80c977898493d0f0f1d4962bf867601127a65 (diff)
downloadabrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.tar.gz
abrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.tar.xz
abrt-1f8c1b702ec7436f26f9daf011cd30771e7bbb0d.zip
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po153
1 files changed, 98 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 598442a8..fc07d9d8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 16:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 18:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,9 +52,8 @@ msgstr ""
"information"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:789
-#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "Skapar ett nytt fel ..."
+msgstr "Skapar ett nytt fel …"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
msgid "Bugzilla entry creation failed"
@@ -71,12 +70,12 @@ msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Felet är redan rapporterat: %i"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet(%d)"
+msgstr "Bugzilla kunde inte hitta föräldern till felet %d"
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lägg till %s till CC-listan"
@@ -104,7 +103,6 @@ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
msgstr "Kan inte öppna felsökningsdumpen ”%s”"
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370
-#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Startar installation av felsökningsinformation"
@@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Hämtar global universellt unik identifikation ..."
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Hoppar över installation av felsökningsinformation"
@@ -137,7 +134,7 @@ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "Filöverföring: Skapar en rapport ..."
#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:269 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s"
@@ -353,24 +350,24 @@ msgstr "Beskrivning:"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Konfiguration av insticksmodul för RHTSupport</b>"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggning:"
#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport-URL:"
#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr ""
+msgstr "Skickade: %llu av %llu kbyte"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
-msgstr ""
+msgstr "ABRT notifieringsapplet"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
@@ -420,7 +417,7 @@ msgstr "Rapport"
#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384
msgid "Open ABRT"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna ABRT"
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
#, c-format
@@ -432,11 +429,17 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tUID : %s\n"
+"\tUUID : %s\n"
+"\tPaket : %s\n"
+"\tProgram : %s\n"
+"\tKraschtid : %s\n"
+"\tKraschantal: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:65
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tVärdnamn : %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:94
#, c-format
@@ -451,26 +454,35 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
+"Krasch ID: %s:%s\n"
+"Senaste krasch: %s\n"
+"Analyserare: %s\n"
+"Komponent: %s\n"
+"Paket: %s\n"
+"Kommando: %s\n"
+"Program: %s\n"
+"System: %s, kärna %s\n"
+"Anledning: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:122
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kärndumpsfil: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:126
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gradering: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kraschfunktion: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:139
#, c-format
@@ -479,6 +491,9 @@ msgid ""
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Hur man återupprepar:\n"
+"%s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:143
#, c-format
@@ -487,6 +502,9 @@ msgid ""
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kommentar:\n"
+"%s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:149
#, c-format
@@ -495,6 +513,9 @@ msgid ""
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stackspår:\n"
+"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
#: ../src/cli/CLI.cpp:247
@@ -521,23 +542,41 @@ msgid ""
"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]\n"
+"\n"
+"Uppstart:\n"
+"\t-V, --version\t\tvisa versionen av %s och avsluta\n"
+"\t-?, --help\t\tskriv denna hjälp\n"
+"\n"
+"Åtgärder:\n"
+"\t-l, --list\t\tskriv en lista på alla krascher inte ännu rapporterats\n"
+"\t -f, --full\tskriv en lista på alla krascher, inklusive de som redan rapporterats\n"
+"\t-r, --report KRASCH_ID\tskapa och skicka en rapport\n"
+"\t -y, --always\tskapa och skicka en rapport utan frågor\n"
+"\t-d, --delete KRASCH_ID\tta bort en krasch\n"
+"\t-i, --info KRASCH_ID\tskriv detaljerad information om en krasch\n"
+"\t -b, --backtrace\tskriv detaljerad information om en krasch inklusive stackspår\n"
+"KRASCH_ID kan vara:\n"
+"\tUID:UUID-par,\n"
+"\tunikt UUID-prefix - kraschen met motsvarande UUID kommer att användas\n"
+"\t@N - N:e krasche (som de visas av --list --full) kommer att användas\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:293
msgid "You must specify exactly one operation"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste ange precis en operation"
#: ../src/cli/report.cpp:172
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Detta fält är endast läsbart\n"
#: ../src/cli/report.cpp:192
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
-msgstr ""
+msgstr "# Beskriv omständigheterna runt denna krasch nedan"
#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# How to reproduce the crash?"
-msgstr ""
+msgstr "# Hur man återupprepar kraschen?"
#: ../src/cli/report.cpp:196
#, fuzzy
@@ -565,7 +604,7 @@ msgstr "Komponent"
#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Core dump"
-msgstr ""
+msgstr "# Kärndump"
#: ../src/cli/report.cpp:202
#, fuzzy
@@ -574,7 +613,7 @@ msgstr "Körbart program"
#: ../src/cli/report.cpp:203
msgid "# Kernel version"
-msgstr ""
+msgstr "# Kärnversion"
#: ../src/cli/report.cpp:204
#, fuzzy
@@ -583,15 +622,15 @@ msgstr "Paket"
#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Reason of crash"
-msgstr ""
+msgstr "# Anledning till kraschen"
#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Release string of the operating system"
-msgstr ""
+msgstr "# Operativsystemets utgåvesträng"
#: ../src/cli/report.cpp:329
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte köra vi: $TERM, $VISUAL och $EDITOR är inte satta"
#: ../src/cli/report.cpp:417
#, fuzzy
@@ -604,30 +643,30 @@ msgstr "En krash har upptäckts"
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
-msgstr ""
+msgstr "\nInga ändringar upptäcktes i rapporten"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:538
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "j"
#: ../src/cli/report.cpp:539
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:640
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel inställningar upptäcktes för insticksmodulen %s\n"
#: ../src/cli/report.cpp:644
msgid "Enter your login: "
-msgstr ""
+msgstr "Ange din inloggning: "
#: ../src/cli/report.cpp:650
msgid "Enter your password: "
-msgstr ""
+msgstr "Ange ditt lösenord: "
#: ../src/cli/report.cpp:695
#, fuzzy
@@ -641,7 +680,7 @@ msgstr "Insticksmoduler för rapporter"
#: ../src/cli/report.cpp:717
msgid "Skipping..."
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över…"
#: ../src/cli/report.cpp:729
#, fuzzy
@@ -654,6 +693,8 @@ msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
+"Försök att installera felsökningsinformation manuellt med kommandot\n"
+"”debuginfo-install %s” och försök igen\n"
#: ../src/cli/report.cpp:742
#, fuzzy
@@ -663,15 +704,15 @@ msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"
#: ../src/cli/report.cpp:761
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kraschen rapporterad via %d insticksmoduler (%d fel)\n"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
msgid "Comment is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentaren är för lång"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
msgid "'How to reproduce' is too long"
-msgstr ""
+msgstr "”Hur man återupprepar” är för långt"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:510
#, fuzzy
@@ -684,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen insticksmodul för databas angiven. Kontrollera abrtd-inställningarna."
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -840,7 +881,7 @@ msgstr "Applikation"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Värdnamn"
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
@@ -1011,45 +1052,45 @@ msgstr "Det går inte att ansluta till system-dbus:en"
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte få tag i standardnyckelring."
#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, inställningar för insticksmodulen kommer inte sparas."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in inställningar för %s!"
#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst till gnome-keyring har nekats, det går inte att läsa in inställningar."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Kraschinformationen innehåller inte ett stackspår"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Gradering krävs av insticksmodulen %s"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr ""
+msgstr "Gradering krävs inte av någon insticksmodul, hoppar över kontrollen…"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
#, python-format
msgid "Rating is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Graderingen är %s"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr ""
+msgstr "Kraschdumpen har inte någon gradering ⇒ vi antar att det inte behövs"
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
#, fuzzy
@@ -1105,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr ""
+msgstr "Endast en rapporteringsinsticksmodul är konfigurerad."
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
msgid "Send a bug report"
@@ -1272,6 +1313,8 @@ msgid ""
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
+"Inget användargränssnitt för insticksmodulen <b>%s</b>, detta är förmodligen ett fel.\n"
+"Rapportera det på <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
#, fuzzy
@@ -1284,7 +1327,7 @@ msgstr "Inget att hydrera!"
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr ""
+msgstr "Det går inte att läsa in beskrivningen för det grafiska gränssnittet för inställnigsdialogen."
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
@@ -1295,7 +1338,7 @@ msgstr "Namn:"
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
-msgstr ""
+msgstr "Välj en insticksmodul från listan för att redigera dess alternativ."
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, fuzzy, python-format
@@ -1509,14 +1552,14 @@ msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktiga inställningar upptäckta"
#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktiga inställningar upptäcktes för några av de aktiverade rapporteringsinsticksmodulerna. Använd knapparna nedan för att öpna respektive konfiguration och rätta det innan du fortsätter, annars kan rapporteringsprocessen misslyckas.\n"
#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
#~ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv %s"