summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-02 12:56:03 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-02-02 12:56:03 +0100
commit94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6 (patch)
tree042e2258aecbf06e316a304aa9b6f1e96f564ae3 /po/ru.po
parentb026e372e6f18ef34d1e23abecd584c2914b1cf1 (diff)
downloadabrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.gz
abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.xz
abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.zip
merge conflict
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po545
1 files changed, 317 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8cf01be6..268ca764 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-12 08:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 10:26+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -17,47 +16,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Выполняется другой клиент. Будет выполнена попытка его активировать."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Получены непредвиденные данные от демона. Проверьте, обновлена ли база "
"данных."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Not loaded plugins"
+msgstr "Нет UI для модуля %s"
+
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Модули анализа"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Модули действий"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Модули отчётности"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
-msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-msgstr "Невозможно загрузить настройки модуля, так как его имя не определено"
-
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к системной шине dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Убедитесь, что демон abrt выполняется"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -65,43 +66,23 @@ msgstr ""
"Демон не вернул ожидаемую информацию об отчёте.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Об ABRT"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок (ABRT)"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+#: src/Gui/ccgui.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:60
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Не сообщено"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: src/Gui/ccgui.glade:76
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Об ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "Report"
-msgstr "Сообщить"
+#: src/Gui/ccgui.glade:82
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: src/Gui/ccgui.glade:83
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -130,44 +111,63 @@ msgstr ""
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Её также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Утилита автоматической регистрации ошибок (ABRT)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:134
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:155
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:163
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:182
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
+msgid "Report"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:298
+msgid "Not Reported"
+msgstr "Не сообщено"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
msgid "Crash count"
msgstr "Счётчик сбоев"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"Не удалось показать окно настроек\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -185,23 +185,27 @@ msgstr ""
"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:184
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr "Ошибка при загрузке dumplist. \\n%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:221
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
+#, fuzzy
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя:</b>\n"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Создан отчёт для этого сбоя:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Не сообщено!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:280
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -209,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт!\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:299
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -218,25 +222,20 @@ msgstr ""
"Не удалось отправить отчёт!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -248,11 +247,12 @@ msgstr ""
"Попытайтесь установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"и нажмите кнопку обновления для повторной генерации трассировки."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
-msgstr "Непригодные для использования сведения трассировки. Они не будут отправлены."
+msgstr ""
+"Непригодные для использования сведения трассировки. Они не будут отправлены."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -260,193 +260,241 @@ msgstr ""
"Неполные сведения трассировки. Убедитесь, что указанные действия "
"действительно помогают воспроизвести ошибку."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Вы собираетесь отправить данные, которые могут "
-"содержать конфиденциальную информацию.\n"
-"Вы действительно хотите отправить <b>%s</b>?\n"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
+"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
+" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Отчёт отправлен"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/dialogs.glade:78
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Нет UI для модуля %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода недоступно"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: src/Gui/report.glade:41
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Комментарий</b>"
+#: src/Gui/report.glade:52
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:63
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:74
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
+#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
+#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:159
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:170
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:181
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:192
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-msgstr "<b>Будут отправлены следующие элементы</b>"
+#: src/Gui/report.glade:315
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:334
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: src/Gui/report.glade:396
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Как повторить (набор действий)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
+#: src/Gui/report.glade:439
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:487
+#, fuzzy
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:536
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:546
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:593
+msgid "Show log"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:635
+msgid "Send report"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать базу данных</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Связанное действие</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Сведения о доп. модуле</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:63
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Веб-сайт:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:75
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:87
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
+#: src/Gui/settings.glade:141
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: src/Gui/settings.glade:153
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Чёрный список пакетов:"
+#: src/Gui/settings.glade:197
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Сведения о доп. модуле</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:220
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Настроить модуль"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:257
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: src/Gui/settings.glade:283
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Проверить GPG-подпись пакета"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:299
msgid "Database backend: "
msgstr "База данных:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: src/Gui/settings.glade:325
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Чёрный список пакетов:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Ключи GPG"
+#: src/Gui/settings.glade:339
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Макс. размер coredump (Мбайт):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:353
msgid "GPG keys: "
msgstr "Ключи GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+#: src/Gui/settings.glade:456
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Макс. размер coredump (Мбайт):"
+#: src/Gui/settings.glade:489
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/Gui/settings.glade:499
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: src/Gui/settings.glade:567
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: src/Gui/settings.glade:601
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Веб-сайт:"
+#: src/Gui/settings.glade:611
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Связанное действие</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:690
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Анализаторы, действия, создатели отчётов"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+#: src/Gui/settings.glade:709
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+#: src/Gui/settings.glade:723
msgid "gtk-ok"
msgstr "gtk-ok"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Сбой приложения создания отчёта и просмотра"
+#: src/Gui/settings.glade:751
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Ключи GPG"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Сбой в пакете %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
+#: src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба ABRT не работает"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -454,118 +502,159 @@ msgstr ""
"Размер отчёта превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
"файле abrt.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый идентификатор запроса: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Пустое имя входа и пароль. Проверьте Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
msgid "Checking CC..."
msgstr "Выполняется проверка СС..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Создаётся новый запрос..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Получение локальных идентификационных данных"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264
-msgid "Getting backtrace..."
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Generating backtrace"
msgstr "Получение трассировки..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:382
-msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr "Выполняется поиск пакетов debug-info..."
-
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:416
-msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr "Загружаются и устанавливаются пакеты debug-info..."
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Starting debuginfo installation"
+msgstr "Пропускается установка debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Получение локальных данных идентификации..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Получение глобальных данных идентификации..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропускается установка debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Создание и отправка отчёта..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Отчёт записывается в «%s»"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: Не указан URL"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Архив %s отправляется %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Создаётся отчёт..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Создаются отчёты о сбоях ядра..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
-msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr "Запускается модуль SOSreport..."
-
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
-#, c-format
-msgid "running sosreport: %s"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "выполняется sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
-msgid "done running sosreport"
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершён"
+#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно загрузить настройки модуля, так как его имя не определено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:</b> Вы собираетесь отправить данные, которые могут "
+#~ "содержать конфиденциальную информацию.\n"
+#~ "Вы действительно хотите отправить <b>%s</b>?\n"
+
+#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
+#~ msgstr "<b>Будут отправлены следующие элементы</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Отправить"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Сбой приложения создания отчёта и просмотра"
+
+#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
+#~ msgstr "Выполняется поиск пакетов debug-info..."
+
+#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+#~ msgstr "Загружаются и устанавливаются пакеты debug-info..."
+
+#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
+#~ msgstr "Запускается модуль SOSreport..."