diff options
author | shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org> | 2010-09-10 18:48:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-09-10 18:48:56 +0000 |
commit | 7d35708002ddf59a2052dfb135dceaf9194857b1 (patch) | |
tree | 4bed82e07926c08aae9233e3b3ace5cd42896245 /po/ru.po | |
parent | c289f916f8f925220d521532c8fd0fdc6926383f (diff) | |
download | abrt-7d35708002ddf59a2052dfb135dceaf9194857b1.tar.gz abrt-7d35708002ddf59a2052dfb135dceaf9194857b1.tar.xz abrt-7d35708002ddf59a2052dfb135dceaf9194857b1.zip |
l10n: Updates to Russian (ru) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 262 |
1 files changed, 138 insertions, 124 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 22:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-10 17:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-31 11:23\n" "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -18,14 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:465 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:464 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Новый код запроса: %i" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -33,116 +34,116 @@ msgstr "" "Пустое имя входа или пароль.\n" "Проверьте " -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:702 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Выполняется вход в Bugzilla…" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:705 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:700 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Проверяется наличие дубликатов…" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:726 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:744 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:777 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:853 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию." -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788 msgid "Creating a new bug..." msgstr "Создаётся новый запрос…" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:798 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:808 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:907 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902 msgid "Logging out..." msgstr "Выполняется выход…" #. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:827 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:822 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Запрос уже существует: %i" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:838 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:833 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Первичный отчет о %d в Bugzilla не найден" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:867 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:862 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:863 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Добавить %s в список CC" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:892 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:887 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Добавление комментария к запросу (%d)" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:991 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:986 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla" # https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:187 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:186 msgid "Generating backtrace" msgstr "Отслеживаем данные" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:193 ../lib/plugins/CCpp.cpp:342 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:536 ../lib/plugins/CCpp.cpp:596 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:766 ../lib/plugins/CCpp.cpp:829 -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:33 -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:65 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:192 ../lib/plugins/CCpp.cpp:341 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:535 ../lib/plugins/CCpp.cpp:595 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:765 ../lib/plugins/CCpp.cpp:828 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:132 ../lib/plugins/Python.cpp:32 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:57 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:136 #, c-format msgid "Unable to open debug dump '%s'" msgstr "Не удалось открыть дамп отладки «%s»" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:370 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:369 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "Начало установки debuginfo" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:612 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:611 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Получение глобального UUID…" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:811 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "Пропуск установки debuginfo" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1144 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1143 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "Анализирует сбои в коде C/C++" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Передача файлов: не указан URL" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Архив %s отправляется %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Передача файлов: создаётся отчёт…" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "Отправляет отчёт через FTP или SCTP" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:155 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "Анализирует сбои ядра" @@ -154,87 +155,89 @@ msgstr "Создание и отправка отчета…" msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "Отправляет информацию о сбоях ядра на kerneloops.org" -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:208 +#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:207 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию" +msgstr "" +"Периодически проверяет наличие сбоев ядра и сохраняет полученную информацию" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Отчёт записывается в «%s»" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "Отчёт был добавлен к %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "Отчёт сохранён в %s" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 msgid "Writes report to a file" msgstr "Сохраняет отчёт в файл" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 msgid "Sending an email..." msgstr "Отправляется почтовое сообщение…" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "Отправляет отчёт в почтовом сообщении (с помощью команды mailx)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:105 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:104 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "Анализирует сбои в программах Python" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Передача не удалась, повтор. %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "Создание и отправка отчета…" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 -msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 +msgid "" +"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" "Сохраняет архив сбоя в файл «.tar.gz» и дополнительно осуществляет его " "передачу через FTP/SCP и пр." #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:110 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 msgid "Compressing data" msgstr "Выполняется сжатие данных" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:245 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 msgid "Creating a new case..." msgstr "Создаётся новая запись…" -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:327 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "Отправляет отчёт в службу поддержки Red Hat" -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:80 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79 msgid "Runs a command, saves its output" msgstr "Выполняет команду с сохранением её вывода" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:103 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Выполняется sosreport: %s" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:108 msgid "Finished running sosreport" msgstr "Выполнение sosreport завершено" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:170 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "Выполняет sosreport с сохранением вывода" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "Сохраняет информацию о сбоях в базе данных SQLite3" @@ -392,14 +395,15 @@ msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../src/applet/applet_gtk.c:223 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "Значок в области уведомления сообщает об обнаруженных сбоях" #: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>" +"Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>" #: ../src/applet/applet_gtk.c:249 msgid "Hide" @@ -565,20 +569,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Нужно указать ровно одно действие" -#: ../src/cli/report.cpp:172 +#: ../src/cli/report.cpp:171 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# Это поле доступно только для чтения.\n" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# Опишите обстоятельства сбоя ниже." -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Как повторить сбой?" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -586,47 +590,47 @@ msgstr "" "# Отслеженные данные\n" "# Проверьте и удалите личные данные (пароли и т.п.)" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Architecture" msgstr "# Архитектура" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Command line" msgstr "# Команда" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Component" msgstr "# Компонент" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Core dump" msgstr "# Дамп памяти" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Executable" msgstr "# Программа" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Kernel version" msgstr "# Версия ядра" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Package" msgstr "# Пакет" -#: ../src/cli/report.cpp:205 +#: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Причина сбоя" -#: ../src/cli/report.cpp:206 +#: ../src/cli/report.cpp:205 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Выпуск операционной системы" -#: ../src/cli/report.cpp:329 +#: ../src/cli/report.cpp:328 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Не удалось запустить vi: $TERM, $VISUAL и $EDITOR не заданы" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:416 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -634,7 +638,7 @@ msgstr "" "\n" "Отчёт обновлён." -#: ../src/cli/report.cpp:419 +#: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -643,59 +647,59 @@ msgstr "" "Изменений в отчёте не найдено." #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:538 +#: ../src/cli/report.cpp:537 msgid "y" msgstr "д" -#: ../src/cli/report.cpp:539 +#: ../src/cli/report.cpp:538 msgid "N" msgstr "н" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:640 +#: ../src/cli/report.cpp:639 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Обнаружены неверные настройки модуля %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:644 +#: ../src/cli/report.cpp:643 msgid "Enter your login: " msgstr "Введите имя входа:" -#: ../src/cli/report.cpp:650 +#: ../src/cli/report.cpp:649 msgid "Enter your password: " msgstr "Введите пароль:" -#: ../src/cli/report.cpp:695 +#: ../src/cli/report.cpp:694 msgid "Reporting..." msgstr "Отправка…" -#: ../src/cli/report.cpp:714 +#: ../src/cli/report.cpp:713 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Сообщить при помощи %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:717 +#: ../src/cli/report.cpp:716 msgid "Skipping..." msgstr "Пропуск…" -#: ../src/cli/report.cpp:729 +#: ../src/cli/report.cpp:728 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден." -#: ../src/cli/report.cpp:733 +#: ../src/cli/report.cpp:732 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-" -"install %s», и повторите попытку\n" +"Попробуйте установить debuginfo вручную, выполнив «debuginfo-install %s», и " +"повторите попытку\n" -#: ../src/cli/report.cpp:742 +#: ../src/cli/report.cpp:741 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Ошибка загрузки настроек модуля отчётов" -#: ../src/cli/report.cpp:761 +#: ../src/cli/report.cpp:760 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Сбой зарегистрирован %d модулями (ошибки: %d)\n" @@ -708,7 +712,7 @@ msgstr "Слишком длинный комментарий" msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "Слишком длинный текст в секции «Как повторить»" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:510 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:509 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "" "Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в " "файле abrt.conf" -#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:611 +#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:618 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте настройки abrtd." @@ -730,7 +734,8 @@ msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка а # «Daemon» не равно «demon». #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Служба вернула непредусмотренные данные (убедитесь, что база данных " "обновлена корректно)" @@ -971,7 +976,8 @@ msgstr "Неполный протокол сбоя. Укажите действ #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." +msgstr "" +"Отправка отчёта отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using the selected plugin." @@ -1000,7 +1006,7 @@ msgstr "" msgid "Configure %s options" msgstr "Настроить параметры %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:864 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1018,7 +1024,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:903 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s" @@ -1034,14 +1040,18 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "Не удалось получить основной набор ключей." #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgstr "" +"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:153 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "" +"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены." #: ../src/gui/ConfBackend.py:206 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." @@ -1153,95 +1163,100 @@ msgstr "Подтвердить отчёт" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:650 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" +msgstr "" +"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:668 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:669 +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет " "разработчикам." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:687 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 msgid "Provide additional details" msgstr "Дополнительные сведения" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:694 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:696 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." -msgstr "<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." +msgstr "" +"<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:735 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Подтвердить и отправить отчёт" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:737 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "" +"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Основные сведения</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 msgid "Component" msgstr "Компонент" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:750 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 msgid "Package" msgstr "Пакет" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Executable" msgstr "Программа" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 msgid "Cmdline" msgstr "Команда" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Architecture" msgstr "Архитектура" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:755 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 msgid "Kernel" msgstr "Ядро" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Release" msgstr "Выпуск" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759 msgid "Reason" msgstr "Причина" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:771 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:773 msgid "Click to view..." msgstr "Нажмите для просмотра..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:783 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:785 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Как повторить:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Комментарии:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:807 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:809 msgid "No comment provided!" msgstr "Отсутствуют комментарии!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:843 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:845 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Отправка отчета завершена" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:847 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:849 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Отчеты о сбоях:</b>" @@ -1506,4 +1521,3 @@ msgstr "" "Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки " "помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс " "отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n" - |