summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-17 18:47:02 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-17 18:47:02 +0100
commited3ec45536e97b570ff4164b18c050387fc05e78 (patch)
treeeb246e250248b24a789f58c9ca698cf462a0e540 /po/ru.po
parent849e780a24e220e4f25ebee489e5106ab0caca73 (diff)
downloadabrt-ed3ec45536e97b570ff4164b18c050387fc05e78.tar.gz
abrt-ed3ec45536e97b570ff4164b18c050387fc05e78.tar.xz
abrt-ed3ec45536e97b570ff4164b18c050387fc05e78.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po241
1 files changed, 143 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c16e32e3..7b17fd68 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 18:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 12:50\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -98,25 +98,24 @@ msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla"
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:189
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Отслеживаем данные"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:357
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "Начало установки debuginfo"
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Получение глобального UUID…"
-
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:640
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "Пропуск установки debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:934
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Анализирует сбои в коде C/C++"
@@ -210,6 +209,11 @@ msgstr ""
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Создаётся новая запись…"
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Reports bugs to Red Hat support"
+msgstr "Отправляет отчёт в Bugzilla"
+
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr "Выполняет команду с сохранением её вывода"
@@ -425,7 +429,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tИмя узла : %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -435,8 +439,6 @@ msgid ""
"Command: %s\n"
"Executable: %s\n"
"System: %s, kernel %s\n"
-"Rating: %s\n"
-"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
"ID сбоя: %s:%s\n"
@@ -451,17 +453,27 @@ msgstr ""
"Файл дампа ядра: %s\n"
"Причина: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:133
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Coredump file: %s\n"
+msgstr "Функция сбоя: %s\n"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rating: %s\n"
+msgstr "Имя узла: %s\n"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:140
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "Функция сбоя: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:137
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:144
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Имя узла: %s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:141
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -472,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Как повторить:\n"
"%s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:145
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -483,7 +495,7 @@ msgstr ""
"Комментарий:\n"
"%s\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:151
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -495,7 +507,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:249
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -544,7 +556,7 @@ msgstr ""
"\t@номер &mdash; будет создан отчёт для сбоя с заданным номером. Номер можно "
"узнать из списка, полученного с помощью аргументов --list --full.\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:295
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:302
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Нужно указать ровно одно действие"
@@ -625,34 +637,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменений в отчёте не найдено."
+#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
+#: ../src/CLI/report.cpp:545
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CLI/report.cpp:546
+msgid "N"
+msgstr ""
+
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/CLI/report.cpp:646
+#: ../src/CLI/report.cpp:647
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Обнаружены неверные настройки модуля %s\n"
-#: ../src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/CLI/report.cpp:651
msgid "Enter your login: "
msgstr "Введите имя входа:"
-#: ../src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/CLI/report.cpp:657
msgid "Enter your password: "
msgstr "Введите пароль:"
-#: ../src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/CLI/report.cpp:702
msgid "Reporting..."
msgstr "Отправка…"
-#: ../src/CLI/report.cpp:719
-#, c-format
-msgid "Report using %s? [y/N]: "
+#: ../src/CLI/report.cpp:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report using %s?"
msgstr "Сообщить при помощи %s? [y/N]: "
-#: ../src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/CLI/report.cpp:724
msgid "Skipping..."
msgstr "Пропуск…"
-#: ../src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/CLI/report.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
+msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
+
+#: ../src/CLI/report.cpp:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
+"install %s\" and try again\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/CLI/report.cpp:749
+#, fuzzy
+msgid "Error loading reporter settings"
+msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
+
+#: ../src/CLI/report.cpp:768
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Сбой зарегистрирован %d модулями (ошибки: %d)\n"
@@ -681,12 +719,12 @@ msgstr "Не задан модуль базы данных. Проверьте
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:7
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "Другая копия уже выполняется. Попытка активировать…"
# «Daemon» не равно «demon».
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
@@ -897,7 +935,7 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке…"
@@ -905,7 +943,7 @@ msgstr "Кратко опишите действия, которые приве
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:312
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -921,7 +959,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Протокол сбоя непригоден, отправить его нельзя."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:318
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -944,8 +982,8 @@ msgstr ""
"Нет модуля для передачи отчёта об этом виде сбоя.\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:205
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -954,12 +992,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:235
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:899
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -967,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчёт.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -977,82 +1015,82 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:938
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчёта: %s"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:78
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Не удалось подключиться к диспетчеру брелоков Gnome"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:84
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "Не удалось получить основной набор ключей."
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:103 ../src/Gui/ConfBackend.py:119
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки модулей не будут сохранены."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:153
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки %s не могут быть загружены."
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:206
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "Отказано в доступе к gnome-keyring. Настройки не могут быть загружены."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Отчёт не содержит отслеженных данных"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:284
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr "Рейтинг необходим для %s модуля"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr "Рейтинг не требуется. Проверка пропускается..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Рейтинг: %s"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Протокол сбоя не содержит рейтинг. Возможно, он не требуется"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:298
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Убедитесь, что протокол сбоя не содержит личных данных."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:299
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Нужно дать согласие на отправку отслеженных данных."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "Отправка отчёта отключена, так как протокол сбоя непригоден."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:360
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Вы не перечислили действия, которые привели к ошибке."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:374
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Вы не предоставили комментариев."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:455
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1076,15 +1114,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Выберите способ отправки отчёта и нажмите кнопку продолжения."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:515
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Настроен лишь один модуль для отправки отчётов."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:521
msgid "Send a bug report"
msgstr "Отправить отчёт"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:559
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1098,118 +1136,122 @@ msgstr ""
"\n"
"Просмотрите протокол и удалите личные данные:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:605
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:611
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Даю согласие на отправку отслеженных данных"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:616
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Подтвердить отчёт"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659
+msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"Какие действия привели к этому сбою? Какие шаги помогут это воспроизвести?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
"Добавьте любую другую информацию, которая по вашему мнению поможет "
"разработчикам."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Provide additional details"
msgstr "Дополнительные сведения"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Ваши комментарии будут опубликованы. Будьте корректны."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:770
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Подтвердить и отправить отчёт"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Ниже можно просмотреть ваш отчёт. Чтобы его отправить, нажмите «Применить»."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные сведения</b>"
#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:784
msgid "Component"
msgstr "Компонент"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "Executable"
msgstr "Программа"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:787
msgid "Cmdline"
msgstr "Команда"
#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:790
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:791
msgid "Release"
msgstr "Выпуск"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:792
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:803 ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "Click to view..."
msgstr "Нажмите для просмотра..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:818
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Как повторить:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:839
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Комментарии:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:842
msgid "No comment provided!"
msgstr "Отсутствуют комментарии!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:878
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Отправка отчета завершена"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:882
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Отчеты о сбоях:</b>"
@@ -1221,11 +1263,11 @@ msgstr "Журнал"
msgid "Report done"
msgstr "Отчет отправлен"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:25
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1236,29 +1278,29 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, создайте отчёт на <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/"
"newticket\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:86
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "Поле ввода со списком недоступно"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:69
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr "Не удалось загрузить описание интерфейса для SettingsDialog."
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:42
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:149
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr "Выберите модуль из списка, чтобы изменить его параметры."
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1357,19 +1399,19 @@ msgstr "Отправить отчет"
msgid "Show log"
msgstr "Показать журнал"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать механизм базы данных</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
@@ -1474,3 +1516,6 @@ msgstr ""
"Обнаружены неверные настройки модулей отчётов. Показанные ниже кнопки "
"помогут открыть и исправить их конфигурацию. В противном случае процесс "
"отправки протокола сбоя может завершиться неудачей.\n"
+
+#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
+#~ msgstr "Получение глобального UUID…"